Это будущее этого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как это ни странно - oddly enough
нe принимай это близко к сердцу - DO NOT take it to heart
но это только начало - but this is only the beginning
Это и есть - That's what it is
это история - this is history
это смотря когда - it depends on when
когда это случилось - When did it happen
использовать это - use this
чей это ребенок - whose child is this
смогу ли это сделать - can I do this
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
имя существительное: future, futurity, hereafter, tomorrow, times to come, aftertime, to-be
мирное будущее - peaceful future
будущее болезнь - future illness
будущее зеленее - greener future
будущее этого - the future of this
будущее эффективное - future effective
двигаться в будущее - move into the future
достижения и перспективы на будущее - achievements and future prospects
имеет светлое будущее впереди вас - have a bright future ahead of you
положительное будущее - positive future
на будущее были - for the future were
Синонимы к будущее: будущее, будущность
около этого - about this
посредством этого - through this
определение этого понятия - definition of this concept
независимо от этого - regardless of this
автор этого - the author of this
Из этого факта - from this fact
из этого ясно, что : - it will appear from this that :
каждый дюйм этого - every inch of this
вы для покупки этого - you for purchasing this
вместо этого будет - will instead be
Синонимы к этого: это, он, него, она, оно, этого
Будущее этого законодательства до сих пор остается неясным. |
The future of such legislation is still not clear. |
что всё моё будущее зависит от итогов этого дня! А я вот-вот всё испорчу! |
I knew this was the most important day of my life that my entire future would be affected by the outcome of this day and I was about to blow it! |
А разве нельзя сказать, что прошлое есть лишь будущее этого настоящего? |
But who's to say the past isn't anything more than the future of this present? |
В целом, сетанаксиб показал неоптимальные данные для двух клинических испытаний фазы 2 доказательства концепции, которые ставят под сомнение будущее этого соединения.. |
Overall, setanaxib showed sub-optimal data for two proof-of-concept phase 2 clinical trials that question the future of this compound.. |
Действуя на основе этого знания, Джей-Ти предотвращает ее смерть, тем самым изменяя будущее. |
Acting on this knowledge, J.T. prevents her death, thus altering the future. |
Открыв границы фактически, или, по крайней мере, объявив реальную дату и реальные методы по осуществлению этого процесса, Турция открыла бы двери в совместное будущее. |
By actually opening borders, or at least announcing a real date and actual modalities, Turkey would open doors to a shared future. |
Эта кредитная линия - инвестиция в будущее этого города и в поддержание сил его отважных граждан. |
This credit line is an investment in the future of this city and the resilience of its brave citizens. |
И надо полагать, уже строит планы на будущее для этого младенца? |
Has a lot of plans for this baby, I suppose? |
Моя единственная дочь, которой я готовила блестящее будущее,.. собирается замуж за этого спившегося повелителя всякой нечисти. |
My only daughter, for whom I had dreamed of a wonderful golden future is going to marry an inebriated newt fancier. |
Отец бросил меня в безвыходный лабиринт этого затянувшегося процесса, от которого зависело наше будущее. |
My father plunged me into the intricate labyrinths of law proceedings on which our future depended. |
Затем, что я с пессимизмом смотрю на будущее этого сектора, и у меня нет желания жить под пятой у вас, или ваших соотечественников, или Хищников. |
Because I'm a pessimist when it comes to the future of the bloc, and I have no desire to live under the thumb of you or your compatriots or the RAPs. |
И у этого есть своя цель, но мне кажется, более эффективно это делать, смотря в будущее. |
And this serves its purpose, but I find it's more effective to do this looking forward. |
А временем расцвета всего этого были тридцатые, потому что депрессия так нагнетала обстановку, что любой способ убежать из настоящего в будущее был хорош, |
And the peak time for that was the 30s, because the Depression was so dismal that anything to get away from the present into the future . |
Ну, всё будущее, каждый год и время на Земле изменятся просто так, и никто не будет знать этого? |
Well, the whole future of every year and time on Earth will change just like that, and nobody'll know that it has? |
Два примера этого персонажа, изображенного в более современных СМИ, включают доктора Эммета Брауна из Назад в будущее и профессора Фарнсворта из Футурамы. |
Two examples of this character portrayed in more modern media include doctor Emmett Brown from Back to the Future and Professor Farnsworth of Futurama. |
Куда уж там, когда благоразумие обрушивало на нее сонмы причин, запрещающих даже помыслить о том, что будущее, может быть, отменит решение этого дня. |
Nay, what a world of reasons crowded upon her against any movement of her thought towards a future that might reverse the decision of this day! |
В настоящее время комитет, состоящий из 17 членов, определяет политику и будущее планирование этого института. |
Currently a committee consisting of 17 members decides the policy and future planning of this Institute. |
От этого зависит ваше будущее. |
Your future depends on it. |
Пока этого не произойдет, вряд ли кто-то — включая самих украинцев — будет всерьез вкладываться в будущее Украины. |
Until that happens, it is hard to imagine anyone investing in Ukraine’s future, including its own people. |
И у этого есть своя цель, но мне кажется, более эффективно это делать, смотря в будущее. |
And this serves its purpose, but I find it's more effective to do this looking forward. |
После этого фиаско гонка вооружений ускорилась, и любые соображения относительно переговоров были отброшены на ближайшее будущее. |
After this debacle the arms race accelerated and any considerations for negotiations were dashed for the immediate future. |
Прежде всего, - сказал он, - посмотрим, нельзя ли скрыть от наших сторожей следы моего подкопа. Все будущее наше спокойствие зависит от этого. |
Let us first see, said he, whether it is possible to remove the traces of my entrance here-our future tranquillity depends upon our jailers being entirely ignorant of it. |
Решение мое было простым: пусть машина времени забросит нас еще дальше в будущее, за черту этого чудовищного дня. |
The Time Machine would now carry us further into futurity, beyond that terrible day! |
Ну, недавно у меня был момент, когда я переоценила свое будущее, но к счастью, для этого мне не нужно ехать в Ашрам (индус. религ. община) |
Well, I did recently have a moment of perspective myself, but thankfully, I didn't have to go to an Ashram to have it. |
Люди вступают в сговоры, дабы обеспечить себе будущее и извлечь из этого выгоду. Путем контроля над принцем. |
Men conspire to secure their own future and their own profits- By controlling the Prince. |
С помощью этого устройства Ипполит мог видеть события в мире человека из настоящего и прошлого—а иногда даже предсказывать будущее. |
Through this device, Hippolyte was able to view events in Man's World from the present and past—and sometimes even forecast the future. |
Эта червоточина может изменить будущее этого квадранта. |
That wormhole might reshape the future of this quadrant. |
Я - не могу предсказать будущее! - Яростно тряхнул головой Селдон.Если вы слышали мой доклад, то должны были понять - разговор шел только о теоретической возможности этого! |
I can't predict the future, said Seldon, shaking his head vigorously. If you listened to my paper, you'll know that I only spoke of a theoretical possibility. |
Результат этого спора может определить будущее Украины, а также исход военного противостояния с Россией. |
The outcome of this standoff could determine Ukraine's future, as much as the military confrontation with Russia. |
What do you see the future for this as being? |
|
Домашнее ткачество является важным ремеслом для Ассамских женщин, их брак и будущее рассматриваются как зависящие от этого навыка. |
Domestic weaving is an important craft for Assamese women, their marriage and future is seen as reliant upon this skill. |
Именно так и должно быть. Именно этого мы оба и хотим. И это указание на путь в будущее. |
This is the way it should be. This is the way we both want it. And it is an indication of the way to the future. |
Будущее Европы зависит от этого. |
The future of Europe hangs in the balance. |
The future of our family is riding on your sleuthing. |
|
Если у этого есть будущее, то его реализация нуждается в радикальном пересмотре... если есть необходимость, то начнем с этого. |
If this is to have a future, its implementation needs a drastic overhaul... if there is a need to begin with. |
Because of this, the future is in terrible shape. |
|
Вот что мне беспокоит: несмотря на вашу общую трогательную историю почему ты отважился вложить будущее твоей семьи в руки этого паренька? |
What's baffling to me, though, despite your sentimental history together, is why you would put your family's future in this kid's hands. |
Возможно существует метод, чтобы осветить будущее, чтобы расширить масштабы этого освещения. |
Perhaps exists a method to light up the future, to widen the scope of this lighting. |
В течение этого времени будущее Джонсона оставалось неопределенным, потому что его отец был глубоко в долгах. |
During this time, Johnson's future remained uncertain because his father was deeply in debt. |
В тоже время, необходимо оказать давление на российское правительство, чтобы Россия ушла с Кавказа и позволила народам этого региона самим определять свое будущее. |
At the same time, the Russian government must be pressured to pull out of the Caucasus and let people there decide their future for themselves. |
Для этого комитет Будущее Америки, спонсируемый Александром Кёрком, до выборов намерен вложить более 300 миллионов в телерекламу. |
To do that, Futures America, a PAC financed by Alexander Kirk, intends to purchase over $300 million in TV ads from now until election day. |
Этот человек несет огромную ответственность за будущее благосостояние этого прихода, мистер Тревис. |
This man bears great responsibility for the future welfare of this parish, Mr Treves. |
От этого зависит будущее нашей нации и всей планеты, на которой полно людей пытливых, вдумчивых, и изобретательных. |
Our future as a nation — and a planet — full of inquisitive, thoughtful, and resourceful people depends on it. |
The future of the troupe, my future, depends upon it. |
|
В ходе этого голосования каждый муниципалитет определил свое будущее, и повсюду преобладало немецкое большинство. |
In this vote, each municipality decided its own future, and German majorities prevailed everywhere. |
Низкое значение этого индекса указывает на преобладающие оптимистические или уверенные прогнозы инвестора на будущее, в то время как высокое значение указывает на пессимистические прогнозы. |
A low number in this index indicates a prevailing optimistic or confident investor outlook for the future, while a high number indicates a pessimistic outlook. |
Если лидеры большой двадцатки не смогут взять на себя данную ответственность и вместо этого выберут путь экономического национализма, будущее может оказаться унылым. |
If G-20 leaders fail to accept that responsibility, and instead choose the path of economic nationalism, the future could look bleak. |
Если вы так же, как и я, придерживаетесь глобальных взглядов и смотрите в будущее, верите, что лучшее в человечестве — это его многообразие, а лучшее в глобализации — укрепление этого многообразия, её способность благодаря смешению культур давать миру что-то более интересное, более продуктивное, чем когда-либо видела история, то, друзья мои, нам есть, чем заняться, потому что те, кто задумывается только о себе и смотрит в прошлое, объединились, как никогда раньше, и вера в такие идеалы, этот страх, эта тревога, играющие на самых простых инстинктах, захватывают всю планету. |
If you're like me and you believe in forwards and outwards, and you believe that the best thing about humanity is its diversity, and the best thing about globalization is the way that it stirs up that diversity, that cultural mixture to make something more creative, more exciting, more productive than there's ever been before in human history, then, my friends, we've got a job on our hands, because the inwards and backwards brigade are uniting as never before, and that creed of inwards and backwards, that fear, that anxiety, playing on the simplest instincts, is sweeping across the world. |
У пассажиров этого поезда билет в один конец - в будущее. |
On board our passengers have the one way ticket to the future. |
Развитие этого конфликта необходимо остановить, если регион хочет получить шанс на лучшее будущее. |
Its growth must be arrested if the region is to stand a chance for a better future. |
It was like we had powers or something. |
|
И, возможно, это город, в котором формируется будущее Европы, – в Стамбуле, а не в Брюсселе, Париже или Берлине. |
And it’s the city where Europe’s future may be shaped – Istanbul, not Brussels, Paris, or Berlin. |
Так хорошо, чтобы наше занятие любовью отправило меня прямо в будущее. |
So well, in fact, that our lovemaking will send me forward into the future. |
Тогда что мешает мне убить тебя сейчас и обеспечить своё будущее? |
So what's to stop me from killing you right now and securing my future? |
Человек не может представить себе космос ни как прошлое, ни как будущее. |
You cannot imagine the cosmos as either having been or coming into being. |
После выхода альбома Pornography в 1982 году будущее группы было неопределенным. |
Following the release of the album Pornography in 1982, the band's future was uncertain. |
Ее поступок изменил будущее, которое было загружено в ее мозг старшим я. |
Her action changed the future that was uploaded to her brain by her older self. |
В 1881 году он опубликовал роман Эль сеньорито Октавио, в котором продемонстрировал необычайную наблюдательность и оптимистические надежды на лучшее будущее. |
In 1881 he published a novel, El señorito Octavio, which shows an uncommon power of observation, and the optimistic promise of better things to come. |
См., например, параграф 5 будущее Земли#воздействие климата. |
See paragraph 5, Future of the Earth#Climate impact for example. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это будущее этого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это будущее этого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, будущее, этого . Также, к фразе «это будущее этого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.