Это гостиная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ей это нравится - she likes it
глядя на это - looking at this
все, что я могу сделать, это ждать - all i can do is wait
когда это не удалось - when that failed
это должно быть приятно иметь - it must be nice to have
она думала, что это было - she thought this was
это не шуточное дело - it is no laughing matter
он спросил, будет ли это - he asked if it would be
я подумал, что это должно - i thought it should
определить это с и - determine this with u
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
Большой гостиный двор - Bolshoi Gostiny Dvor
Гостиный двор - Gostiny Dvor
имеется гостиный уголок - features a seating area
включает в себя гостиный уголок - include a seating area
гостиный уголок с диваном - seating area with a sofa
есть гостиный уголок - has a seating area
Синонимы к гостиный: торговый
На втором этаже располагались гостиная, семь спален, ванные комнаты и бельевой шкаф. |
The first floor contained a drawing room, seven bedrooms, bathrooms and linen closet. |
Гостиная сотрясалась от рева. |
The parlour was exploding with sound. |
Но дом не был покинут, и парадная гостиная, как видно, стала жилой, - белая занавесочка развевалась в открытом окне, заставленном яркими цветами. |
But the house was not deserted, and the best parlor seemed to be in use, for there were white curtains fluttering in its window, and the window was open and gay with flowers. |
Параллельно главному залу была построена большая гостиная, первоначально предназначенная для ужинов, которые подавались, когда зал использовался для танцев. |
A large lounge was constructed parallel with the main hall, originally designed for suppers to be served when the hall was used for dances. |
В годы Оттоманской Империи гостиная арендовалась для того, что позже стало Еврейским Агентством. |
During the Ottoman Empire... the hall was rented to what would later become the Jewish Agency. |
В дом вошли миссис Фелпс и миссис Бауэлс, и гостиная поглотила их, словно огненный кратер. В руках у дам были бутылки мартини. Монтэг прервал свою трапезу. |
Mrs. Phelps and Mrs. Bowles came through the front door and vanished into the volcano's mouth with martinis in their hands: Montag stopped eating. |
Лагерь Басс располагался в небольшом центральном здании с общими удобствами, такими как кухня, столовая и гостиная внутри. |
Bass Camp had a small central building with common facilities such as a kitchen, dining room, and sitting room inside. |
Гостиная не его сфера, - размышляла я. -Гималайский хребет, африканские джунгли, даже зачумленное гнилое Гвинейское побережье больше подходит для такой натуры. |
This parlour is not his sphere, I reflected: the Himalayan ridge or Caffre bush, even the plague-cursed Guinea Coast swamp would suit him better. |
Гостиная дома из стекла, показывающая, как будут выглядеть будущие дома. |
Living room of the House of Glass, showing what future homes would look like. |
Гостиная на втором этаже является продолжением парадной лестницы в качестве официального зала и портретной галереи и была восстановлена в своей первоначальной конфигурации в 2013 году. |
The Second Floor Living Hall is an extension of the grand staircase as a formal hall and portrait gallery, and was restored to its original configuration in 2013. |
Помещение, в котором находились две комнаты звукозаписи, гостиная и небольшой открытый дворик, было куплено в октябре 2005 года у бывшего гитариста Poison Ричи Котцена. |
The space—which featured two recording rooms, a lounge, and a small outdoor courtyard—was purchased in October 2005 from former Poison guitarist Richie Kotzen. |
Мой отец, моя мать и мы трое детей жили в двух комнатах... гостиная и кухня. |
My father and my mother and we three children lived in two rooms... a living-room and kitchen. |
Второй этаж, гостиная, вторник в час дня. Дама стояла вполоборота к нему, и ее левая, затянутая в перчатку, рука была опущена. |
Parlor, second floor, Tuesday, 1 P.M. Passing by where she stood, he put it into her gloved hand, which was hanging by her side. |
Гостиная еще не закончена но спальня твоей мамы и прихожая вот... |
The family room is not finished yet, but your mom's bedroom and the hallway there... |
В собственном доме Камминга гостиная была украшена китайскими обоями ручной росписи начала восемнадцатого века с серебристым фоном и мебелью в стиле Людовика XV. |
In Cumming's own town house, the living room had early-eighteenth-century hand-painted Chinese wallpaper with a silvery background and Louis XV furniture. |
Столовая была обставлена старинной английской дубовой мебелью, а гостиная и спальни -американской имитацией Чиппендейла и Шератона. |
Old English oak was used in the dining-room, an American imitation of Chippendale and Sheraton for the sitting-room and the bedrooms. |
Я знаю, о чём вы думаете, мисс Мартинелли, и да, гостиная недавно была отделана заново в неоклассическом стиле. |
I know what you're thinking, Miss Martinelli, and, yes. The drawing room has recently been refurbished in the neoclassical style. |
There is a living- room and a bedroom in our flat. |
|
Гостиная является самой крупной и наиболее комфортабельным местом в квартире. |
The living-room is the largest and most comfortable room in the flat. |
There are three rooms in our flat: a parlour and two bedrooms. |
|
The largest room in my flat is the living room. |
|
Больше всего нам нравится гостиная, и вечерами мы собираемся там, чтобы выпить чаю, посмотреть телевизор, пообщаться и отдохнуть. |
We like the living room best of all, so in the evenings we gather there to have tea, watch TV, talk, and rest. |
Гостиная - чистый. |
The dining-room is a clean one. |
Гостиная завалена одноразовыми тарелками и чашками и предметами спортивной одежды. |
Used plates and cups and articles of athletic clothing all over the living room. |
Сейчас гостиная выглядела уныло пустой с одиноко стоящим посреди комнаты креслом-качалкой. |
Now his home seemed dim and bare, with its shag-carpeted living room centered by his favorite reclining chair. |
The parlor was done in shades of white, cream, pink, and rose. |
|
Он занимал соседнюю комнату, которую отделяла от вашей небольшая гостиная... |
His room was adjacent to yours, separated by a sitting room. |
В представительских люксах спальная и гостиная зоны могут быть отделены. |
In the executive suites the living and bedroom areas can be separated. |
Спальная зона имеет ковер, а гостиная комната и небольшая кухня - деревянный пол. |
The bedroom area has a carpet and the living room and kitchenette are wooden floors. |
Ваша гостиная не уступит красивейшим комнатам Ватиканского дворца. |
This room rivals anything in the Vatican. |
Продолговатая гостиная Чесни-Уолда и та не может оживить мистера Гаппи. |
Even the long drawing-room of Chesney Wold cannot revive Mr. Guppy's spirits. |
В любом случае, здесь у нас традиционная корнуолльская гостиная которая некогда имела много оригинальных черт, включая окна, конечно. |
Anyway, through here we have a traditional Cornish parlor which once enjoyed many original features, uh, including windows, of course. |
Значит тут есть... гостиная, душевая кабина, холодильник, все удобства. |
So there's sitting...area, shower, fridge, all mod cons. |
Спальня, как и гостиная, была обставлена в стиле модерн, доступном человеку среднего достатка. |
Like the sitting room it was furnished in the modern style - and furnished, so he thought, by someone with a moderate income. |
Living room, sitting room, terrace, pool, stables. |
|
В студии звукозаписи Гостиная скорпиона. |
At the Scorpion Lounge recording studio. |
Знакомство с ним представляло для Эжена тем больший интерес, что гостиная графини де Ресто давала ему меру для сравнения. |
He was the more curious, because Mme. de Restaud's drawing-room had provided him with a standard of comparison. |
Квартирка находилась под самой крышей -маленькая гостиная, маленькая столовая, маленькая спаленка и ванная комната. |
The apartment was on the top floor-a small living-room, a small dining-room, a small bedroom, and a bath. |
Великолепно! - воскликнула мисс Сатклифф, оглядевшись вокруг. - Настоящая гостиная паука, мсье Пуаро, куда вы заманили бедных маленьких мух. |
The charming and indiscreet Miss Sutcliffe laughed mischievously as she glanced round. Quite the spider's parlour, M. Poirot. And here all we poor little flies have walked in. |
Гостиная магната была покрыта антикапиталистическими граффити и военными слоганами, что подкрепляет теорию о похитителях, антикорпоративных радикалах. |
The real estate mogul's living room was covered in anti-capitalist graffiti and violent class warfare slogans, fueling speculation that the perpetrators are anti-corporate radicals. |
The living room was deserted. Hello. Anyone here? |
|
This is the downstairs living room. |
|
В нижнем этаже находились прихожая, гостиная, кухня, а кроме того, картинная галерея с очень недурными картинами и довольно занятная библиотека. |
The ground floor, in addition to a cloak room, a lounging room, and a kitchen, had a gallery of fine paintings and an interesting library. |
Покои и гостиная Клиффорда, разумеется, на первом. |
Clifford's rooms were on the ground floor, of course. |
Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. |
Anna Pavlovna's drawing room was gradually filling. |
Well, you act as if her apartment were our living room. |
|
Маленькая гостиная выглядела очаровательно, освещенная лучами утреннего солнца. |
The little drawing-room was looking its best in the streaming light of the morning sun. |
Кукольный дом и гостиная Либби. |
Libby's doll house and tea room. |
Взгляни - кухня, стол, стулья. гостиная, столовая, спальня... |
Look - a kitchen, a table, chairs, sitting room, dining room, bedroom... |
This place is smaller than the old living room. |
|
Вот тут будет гостиная, столовая, игровая, домашний тренажерный зал. |
So, this will be the living room, dining room, games room, home gym. |
It must have three stories and a living room with a tile floor. |
|
Гостиная в нижнем этаже представляла собой нечто вроде алжирской диванной и предназначалась для курильщиков. |
The salon down-stairs was only an Algerian divan, for the use of smokers. |
Кроме того, в доме есть все, что нужно семейному человеку: прачечная, кухня, буфетная, уютная гостиная, фруктовый сад и прочее. |
Moreover, it contains everything that is agreeable in a household-a laundry, kitchen with offices, sitting-room, fruit-room, and so on. |
На первом этаже располагалась гостиная, отделенная занавеской от кладовой для прислуги и библиотеки. |
The ground floor had a drawing room, separated by a curtain from the servant's pantry and a library. |
Вместе с примыкающей гостиной и большим залом гостиная является структурной частью оригинального здания. |
Together with the adjoining Withdrawing Room and the Great Hall, the Parlour is structurally part of the original building. |
Розовая гостиная, Хаубридж-Холл, Витам, цвет и внутреннее убранство, Сельская жизнь, 1926 год. |
A Pink Drawing-Room, Howbridge Hall, Witham, Colour and Interior Decoration, Country Life, 1926. |
В отеле AJLC также есть гостиная машина, сад, фруктовый сад и солнечная батарея для парковки. |
The AJLC also features a Living Machine, garden, orchard, and parking lot solar array. |
Этот дом первоначально использовался как гостиная и музыкальная комната для 29 Avon Terrace. |
This house was originally used as a sitting come music room for 29 Avon Terrace. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это гостиная».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это гостиная» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, гостиная . Также, к фразе «это гостиная» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.