Это меня пугает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Это замечательно! - It is wonderful!
это меня не касается - It's not my business
это несмотря на - this notwithstanding
зачем я это делаю - Why am I doing this
рискни сделать это - take a chance to do it
это говорит о - it says
это уже совсем другая история - that's another story
тогда что это - then what is it
откуда это - where does it come from
каким это образом - how is this possible
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
насколько у меня это получается - as far as I succeed
бей меня - hit me
дотронься до меня - touch me
благословил меня - blessed me
будет держать меня занят - will keep me busy
было легко для меня - was easy for me
вытащил меня - pulled me
доли не имеет для меня - none for me
избавь меня от - deliver me from
вдохновил меня на - inspired me for
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
пугает - frightening
единственное, что меня пугает - the only thing that scares me
которая меня пугает - which scares me
это пугает - it is intimidating
это меня пугает - this scares me
пугает дерьмо из вас - scares the crap out of you
меня пугает - frightens me
это пугает меня - it scares me
он пугается - he is frightened
он / она пугается - he/she is frightened
Но то, что ты мне могла ответить так, пугает меня совсем по-другому. |
But that you could reply to me like that frightens me in another way. |
В каком-то смысле я боюсь, старость пугает меня, потому что приходят такие мысли, как: На кого я буду похожа, когда состарюсь, буду ли я бодрой и энергичной, как сейчас, будет ли меня волновать жизнь, как сейчас, или мне все надоест, и ничто вокруг не будет меня интересовать?. |
In some ways it scares me, ageing scares me, because I think, 'Oh, what will I be like when I'm, when I'm old, will I be as active and energetic as I'm now, will I be as excited about life as I'm now, or will I be bored, and not interested in what's happening around me? |
Он меня пугает, он странный и несъедобный. |
It's menacing and weird and inedible. |
(Пил) Господин спикер, меня пугает видеть, как корону используют как в бадминтоне в игре политиков! |
Mr. Speaker, what frightens me is to see the Crown used as a shuttlecock in the game of politics. |
А меня больше всего пугает, что все будут пытаться меня адаптировать. |
The thing that scares me most is that everybody's gonna try to rehabilitate me. |
Это... так глубоко, что пугает меня. |
It's so deep, it frightens me. |
Ежели это подразумевают под существованием в сельской глуши, то оно не слишком меня пугает. |
If this is living in the country, it is nothing very formidable. |
I mean, don't laugh, but I'm a little spooked by this whole thing. |
|
But I don`t afraid to catch a cold on the contrary I feel the fresh surge of energy. |
|
Лично меня, глядя на мамашу и дочку, перспектива быть взятым в заложники не пугает! |
I'd love to be taken hostage by the mum or the daughter |
Кажется, меня больше пугает не мысль о Шончан, а то, что я смущаюсь. |
Apparently I'm more afraid of being embarrassed than I am of the Seanchan. |
You have no idea how terrifying that is. |
|
Единственное, что пугает меня, - время, которое займет это приключение, ибо я не решаюсь хоть в чем-либо довериться случайности. |
The only thing that alarms me is the time this adventure will take up; for I am resolved to risk nothing. |
Твоя магия меня не пугает. |
Your magic holds no fear for me. |
Сама идея быть, знаешь, сожженым в белое меловое вещество меня немного пугает. |
The idea of being, you know, torched into a chalky white substance has got me a little freaked out. |
Однако меня не пугает изоляция. |
But I don't fear isolation. |
Этот город пугает меня. |
This town is giving me the creeps. |
Я не боюсь ни ран, ни плена, ни даже смерти, если уж таков мой удел, - меня пугает одно: чем бы ни окончилась война, возврата к прошлому уже не будет. |
I am not afraid of danger or capture or wounds or even death, if death must come, but I do fear that once this war is over, we will never get back to the old times. |
Телепортация в темноту меня пугает. |
Somehow I find transporting into the darkness unnerving. |
Я могу сказать то же самое тебе, и мысль начать новую жизнь, пугает меня меньше всего. |
The chance to behave like a girl of the streets... |
Что ж, если это тебя пугает, не могу представить, что ты почувствуешь, когда откроешь эти двери и выпустишь меня отсюда. |
Ah, well, if that scares you, I can't imagine how you're gonna feel when you open up these doors and let me out of here. |
Просто эта твоя... телепатическая дребедень, она пугает меня до жути. |
It's just that your, Uh - your psychic thing - it scares the crap out of me. |
На твоем лице я читаю отчаяние, а порой -мстительную злобу, которая меня пугает. |
There is an expression of despair, and sometimes of revenge, in your countenance that makes me tremble. |
That's a scary-high pedestal of adjectives you just put me on. |
|
Твой брат пугает меня до смерти. |
Your brother scares me to death. |
Он меня пугает, потому что я думаю о людях, которые прыгают со зданий. |
It freaks me out, because I think about people, like, jumping off of buildings. |
Maybe I have an amusing flirtation with Nikolai but he scares me. |
|
Чувак, эта девочка меня пугает. |
Man, that girl gives me the creeps. |
Меня это пугает. Но это Нормально. |
That makes me nervous, but that's normal. |
Каждая часть этого предложения пугает меня. |
Every single part of that sentence horrifies me. |
Меня пугает, что твоя ненормальность так заводит меня... |
I hate that I'm so turned on by your craziness... |
«Меня пугает, — признается Познер, — что нет доверия ни с со стороны США, ни со стороны России. |
“What scares me,” adds Pozner, “is that there is not a lot of trust on either side – U.S. or Russia. |
Этой роли, которая меня пугает? |
This role that fills me with dread |
Боже, меня это пугает. |
Oh, my God, that's a terrifying thought. |
Но, честно говоря, сэр, меня пугает перспектива стать вашим зятем. |
But frankly, sir, I'm a little terrified of being your son-in-law. |
Даже не знаю, пугает меня это, или обнадеживает. Вы слишком хорошо меня знаете. |
I'm not sure if that's alarming or reassuring coming from someone who knows me so well. |
Потому что это пугает меня. |
Because this is spooking me out. |
Меня он так пугает. |
I get so intimidated around him. |
Она била меня по ногам, и меня до сих пор это пугает. |
She shot me in the leg and I am afraid of that woman now. |
Вы спрашивали, что меня пугает больше всего? |
You asked me what I dread the most? |
Меня пугает его одержимость мелочами его маниакальная, одержимая сторона. |
I'm afraid of his obsession with historical minutia, his maniacal, obsessive side. |
Лон, ты встречаешься с такими типами! Настоящие преступники, меня это пугает. |
Oh, Lon, when I think of all those awful people you come in contact with downright criminals, I get scared. |
Рассвет меня пугает. Совершенно не знаю, что делать с надвигающимся днем. |
Because of the dawn, that frightens me I completely don't know what to do with the upcoming day. |
Меня такое пугает. |
Oh, that's a terrifying thought. |
What I am worried about is spoiling my children. |
|
Но что меня пугает - ты превращаешься в него. |
But what's scaring me is that you're changing into him. |
Потому что она психованная с боязнью пространства, она меня пугает |
Because she's an agoraphobe who scares me. |
Кажется, в галлюцинациях я вижу то, что больше всего меня пугает. |
I seem to be hallucinating all my worst fears. |
Well, I could get into the head wrap... but the veil across the mouth, it freaks me out. |
|
И это меня пугает. |
That's what's frightening. |
Уволили и меня, и нескольких коллег. |
I was fired, along with several others. |
Затем у меня появилось желание возвысить истории этих людей, в которых я увидел в тот момент смелость. |
Then I thought, I want to uplift the stories of these people I was watching being courageous in the moment. |
Я позвонила своей лучшей подруге Клэр и говорю: Знаю, что тебе это покажется бредом сумасшедшего, но, у меня в доме привидение, и я хочу от него избавиться. |
I called my best friend, Claire, and said, I know this is going to sound crazy, but, um , I think there's a ghost in my house, and I need to get rid of it. |
Я доверила свою безопасность пилоту, доставившему меня сюда. |
I trusted the pilot who flew me here to keep me safe. |
Почему ты никогда не спрашивала меня о приемной семье? |
Why have you never asked me about my adoptive family? |
Blotches of green and crimson drifted across my eyes. |
|
Во всем совещании лишь один пункт касался непосредственно меня. |
The meeting had only one point so far as I was concerned. |
Знаете, у меня природное чутьё на пространство и цвет глаз на выбор мягкой мебели. |
You know, I have a natural flair for space and color and an eye for choosing soft furnishings. |
I was thinking about stopping by after the night deputy relieves me. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это меня пугает».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это меня пугает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, меня, пугает . Также, к фразе «это меня пугает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.