Это нельзя упускать из виду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Это нельзя упускать из виду - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it cannot be overlooked
Translate
это нельзя упускать из виду -

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- нельзя [наречие]

вспомогательный глагол: must not

- упускать [глагол]

глагол: miss, lose, neglect, omit, leave out, let go, blow, chuck away, balk, baulk

словосочетание: let slip, let fall

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- виду

mind



Бес, уже овладевший душой и разумом Мицухидэ, нашептывал ему, что такую возможность упускать нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The demon that possessed Mitsuhide whispered to him that it was a unique opportunity.

Нельзя упускать такую возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot let this opportunity slip away.

Когда на горизонте появляется такой шанс, его нельзя упускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When opportunities like this arise, you figure it out.

Нельзя упускать из виду концепцию наследия, самобытности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The concept of heritage, originality cannot be overlooked.

Просто я считаю... что такую возможность нельзя упускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just that...it seems to me that such an opportunity is not to be missed.

Нельзя упускать возможность формирования МТС, ориентированной на развитие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The opportunity to evolve a development-oriented MTS must not be missed.

Я убеждал в том, что такую возможность нельзя упускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pleaded that this opportunity should not be missed.

Кроме того, нельзя было упускать из виду нищих, несчастных страдающих психическими расстройствами, которым приходской врач приказывал войти в работный дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also not to be overlooked were destitute, unfortunate sufferers of mental health disorders, who would be ordered to enter the workhouse by the parish doctor.

Никоим образом, Тернбулл, нельзя упускать из виду, какое огромное значение имеет стоящая перед нами задача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we must not lose sight of the seriousness of our task, Turnbull.

Это одна из тех возможностей, упускать которую нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an opportunity that should not be missed.

Вам ещё понадобится пеленальный стол, качалка, конечно, сумка для пеленания, контейнер для подгузников - это определённо нельзя упускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you're gonna need a changing table, a rocker, of course, a bjorn diaper bag, diaper genie-definitely don't want to skip on that.

А учитывая способность России усугубить этот конфликт в ущерб Америке, данную возможность никак нельзя упускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And given Russia's ability to worsen the conflict to America's disadvantage, it is an opportunity that cannot be missed.

Если счастье рядом, его нельзя упускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If happiness is within reach, seize it with both hands.

Нельзя упускать такой шанс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't pass up a chance like that.

Готовность обеих сторон встретиться и провести переговоры друг с другом открывает возможность, которую нельзя упускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The readiness of the two parties to meet and talk with each other provides an opportunity that must not be missed.

Подобный интерес к проблемеэто уже хороший знак, и эту возможность нельзя упускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The surge of interest in the issue is all to the good – and an opportunity that shouldn’t be wasted.

Поэтому нам никогда нельзя упускать из виду один из исторических документов - Всеобщую декларацию прав человека, принятую 52 года этой самой Ассамблеей в Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why we must never lose track of a milestone document - the Universal Declaration of Human Rights - adopted by this very Assembly, 62 years ago, in Paris.

Я говорил... нам нельзя упускать эту бесценную возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must take this golden opportunity.

Тут нельзя упускать из виду одно обстоятельство, - подумав, заметил Каупервуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is just one thing, observed Cowperwood, thoughtfully.

Мы все полагали, что такую возможность нельзя упускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all felt this was an opportunity that could not be passed by.

Такой шанс нельзя упускать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a chance not to be missed.

Но на нельзя упускать такую возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we can't afford to pass up an opportunity like this.

Это не значит, что нельзя веселиться и нужно быть вульгарным и циничным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It doesn't mean that you can't have fun or must give in to the vulgar or cynical.

Нельзя винить человека за чувства, которые ему неподвластны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't be blamed for feelings beyond your control.

Нельзя больше делать вид, что у женщин не бывает недержание кала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can no longer sweep female fecal incontinence under the rug.

Там, откуда я родом, мы знаем, что некоторых людей нельзя спасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where I come from, we know some people cannot be saved.

Нашу работу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах нельзя отделять от работы, которую мы ведем в области предотвращения конфликтов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our work on children and armed conflict cannot be separated from the work we are doing on conflict prevention.

Можно украсть деньги, но нельзя украсть достоинство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can steal money, but you can't steal class.

Это важные достижения и их нельзя обойти молчанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those are important achievements and should not be passed over in silence.

При достижении одного из них никогда нельзя ставить под угрозу достижение другого идеала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pursuit of either one must never be allowed to imperil the attainment of the other.

Его нельзя обеспечить с помощью военных мер или же односторонних действий одной из сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It cannot be brought about by war or the unilateralism of one of the parties.

Следует отметить, что настоящую записку нельзя рассматривать в качестве всестороннего доклада о ходе работы по осуществлению мер в этих областях по двум причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be pointed out that this note does not represent a comprehensive progress report on actions in these areas for two reasons.

Совместными усилиями Совет Безопасности и международное сообщество добиваются значительного прогресса, однако на этом нам останавливаться нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Security Council and the international community have made noteworthy progress together, but we must not stop now.

Финансовое положение Организации Объединенных Наций нельзя рассматривать в отрыве от серьезного финансового кризиса, охватившего в настоящее время мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The financial situation of the United Nations could not be isolated from the serious financial crisis currently affecting the world.

Ни от одной из сторон нельзя потребовать прийти к соглашению или принудить ее к этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither party can be required or forced to agree.

Это, возможно, обусловлено международными обязательствами, или различиями в интересах, которые нельзя устранить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These may be due to international obligations or unresolvable divergent interests.

Но сделать точные предсказания относительно того, каким именно будет это увеличение, или указать год, когда оно произойдет, нельзя, поскольку приходится основываться по большей части на умозрительных предположениях о том, как поведут себя различные переменные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But just how much increase, or the exact year in which it will occur, usually involves guessing on enough variables to make precise predictions impossible.

Я обнаружил, что гидравлическое давление упало до нуля, и поэтому нельзя будет выпустить шасси и подкрылки для выполнения нормальной посадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I discovered that my hydraulic pressure was down to zero, so it would be impossible to lower the landing gear and wing flaps for a normal landing.

Аналитики говорят о том, что, несмотря на то, что вероятность конфликта между азиатскими гигантами мала, нельзя отрицать возможность короткого и резкого противостояния из-за Гималайских вершин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Analysts say that although the probability of a conflict between the two Asian giants is remote, a short, sharp conflict in the disputed Himalayan heights can't be ruled out.

И это тревожная перспектива, поскольку, если и можно извлечь какие-либо уроки из финансовых кризисов 1990-х годов, так это то, что нельзя переоценивать стабильность международных финансовых потоков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an alarming prospect, because if there is one lesson from the 1990's, it is that nobody should overestimate the stability of international financial flows.

Вас нельзя винить за это. Давайте, оба, забудем. Согласны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't be blamed for that, so let's forget the whole incident on both sides.

Смурфетту нельзя охарактеризовать лишь одним словом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smurfette can't be defined by just one word.

Нам что, даже по вебке нельзя общаться теперь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't even headset-hang?

Вот список моей любимой еды... и той, которую есть мне нельзя, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's a list of my favorite foods... and dietary restrictions, sir!

Нельзя углубляться, это делает тебя подозрительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't get more inside than becoming a suspect.

Если искать в гугле космический прыгун, никогда нельзя угадать, что тебе покажут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you search space hopper on Google, you never know what might come up.

Нельзя было оставаться в Лондоне среди бомбежек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you can't stay in London in the middle of the blitz.

Нам нельзя сталкиваться или говорить с самими собой из прошлого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't bump into or speak to the earlier us.

Из-за изменения замедления времени таймер нельзя установить пока они не будут на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The timer can't be set in advance due to the variance in time dilation.

Но нельзя останавливаться где попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you can't just stop willy-nilly.

Нельзя осмотреть Лувр за 20 минут!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cant do the Louvre in 20 minutes!

Рейчел очень в этом сомневалась, и все же нельзя было отрицать, что и сам президент, и НАСА получали от аферы огромную выгоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rachel strongly doubted it, and yet both the President and NASA had plenty to gain here.

Нельзя было все спланировать лучше, чем у нас вышло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We couldn't have planned this better.

Нельзя же допустить, чтоб о него разбилась Ада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must not shipwreck Ada upon it.

Он уведомлял, что обстоятельства так сошлись, что ему никак нельзя воротиться из Москвы в Петербург, как было проектировано при разлуке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He informed her that things had turned out so that it was impossible for him to come from Moscow to Petersburg, as they had planned at parting.

В столкновении юных умов чудесно то, что никогда нельзя предвидеть, блеснет ли искра или засверкает молния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shocks of youthful minds among themselves have this admirable property, that one can never foresee the spark, nor divine the lightning flash.

Нельзя отпускать имбецила одного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imbecile can't go in alone.

Нельзя надеть даже инфракрасные очки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't even wear infra-red goggles.

И в диагностике ни в коем случае нельзя пренебрегать подсознательными ощущениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in diagnosis, you must never underrate the value of subconscious observation.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это нельзя упускать из виду». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это нельзя упускать из виду» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, нельзя, упускать, из, виду . Также, к фразе «это нельзя упускать из виду» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information