Виду - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Какая-то предприимчивая душа построила у самой реки дорогую с виду закусочную. |
Some enterprising soul had built an expensive-looking steak house at the river's edge. |
Ты оборачиваешься , а он там, шатается позади, его слабость у всех на виду . |
You turn around and there he is, staggering behind, his weakness there for all to see. |
Так было даже в тех случаях, когда ядерное оружие оказывалось в руках крупных стран с невменяемыми по внешнему виду руководителями. |
This was the case even when the weapons were taken on by large countries with seemingly deranged leaders. |
What do you mean, where' dit come from ? |
|
Этот ржавый кусок никеля и железа с виду ничем не примечателен, но если его разрезать, можно увидеть, что он не похож на земные металлы. |
This rusty lump of nickel and iron may not appear special, but when it is cut open , you can see that it is different from earthly metals. |
Безопасно, я имею в виду у меня нет проблем с путешествиями совсем. |
Safe, I mean I have no problems with travelling at all. |
Кокаин в моде в виду своей привлекательности: белый, а не темный; его вдыхают, а не вводят; употребляют в гостиной или модном ночном клубе, а не на темной улице. |
Cocaine is fashionable because it is attractive: white, not dark; sniffed, not injected; consumed in a living room or a fashionable night-club, not in a dark alley. |
ну вы знаете, что я имею в виду». |
you know what I'm talking about. |
Я имею в виду, что мы на самом деле не определили окончательно, кем являемся друг для друга. |
I mean, we haven't actually defined what we are to each other. |
Ты имеешь в виду блестящая и красивая, и... удивительно сильная для своей фигуры молодая женщина? |
You mean a brilliant and beautiful and... Remarkably-strong- for-her-stature young woman? |
What she meant was - man is a woman career. |
|
Юноша и девушка скрылись из виду, и поднявшийся легкий ветерок морщил зеркальную поверхность озера. |
The boy and girl had walked out of sight and now a hesitant breeze was softly rumpling the surface of the lake. |
Имейте в виду, что на YouTube такие материалы запрещены вне зависимости от того, соответствует ли сайт законодательству относительно данных видов рекламы. |
Please note that YouTube does not allow this content regardless of whether or not a site complies with government regulations on this kind of advertising. |
Мистер Энтуисл, не вполне понимавший, что имеется в виду под словом тяжелое, издал успокаивающее бормотание. |
Mr Entwhistle who had no idea what the rough was, made a soothing murmur. |
Я имею в виду, она и так уехала от меня, не хочет отвечать на мои звонки. |
I mean, she's already moved out on me. |
Когда мы говорим, что акции переоценены, то, возможно, имеем в виду, что соотношение цены, по которой они продаются, с этой ожидаемой доходностью выше, нежели мы себе представляем. |
When we say that the stock is overpriced, we may mean that it is selling at an even higher ratio in relation to this expected earning power than we believe it should be. |
Я имею в виду держать подальше от того, чтобы наши враги узнали некоторые щекотливые секреты. |
I mean keep her from exposing sensitive secrets to our enemies. |
Я имею в виду классическую версию со Спенсером Трейси. |
I'd base it on the Spencer Tracy classic. |
Не успел Джейми спросить, что имеет в виду швед, как возчик велел садиться. |
Before Jamie could ask what he meant, the driver said, Let's go. |
Я имею в виду, что я много путешествовала, и, на самом деле, трудно сказать, к какой культуре я принадлежу. |
I mean, I've traveled a lot and it's really hard to say which culture I belong to. |
Но я имею в виду, я музыкант, так что я появляюсь на сцене довольно часто. |
But I mean, I'm a musician so I kind of appear on stage quite a lot. |
Я имела в виду что-то более беззаботное. |
I just meant something a little more lighthearted. |
Порт Гэмбл изменился.Я имею в виду, вы видели сколько было прихожан |
Port Gamble has changed. I mean, did you see that turnout today? |
Я скажу следующее: если вы введете мое имя в строку поиска Google, вы не получите никаких результатов, кроме небольшой подсказки, в которой вас попросят уточнить, что вы имеете в виду. |
I will say this much: if you google my passport name nothing comes up except a little prompt asking if you ‘meant’ my byline name, or nom de plume, as the phrase goes. |
I mean you drove him here, I stitched him up. |
|
С виду он не бог весть что, но мы познакомились, и я просто не устояла. |
'He's not much to look at, but we met and I couldn't help myself.' |
Я имею в виду, не... не как у Леди Ди, но знаешь, видеомониторов было бы с избытком. |
I mean, not... not Lady Di, but you know, there'd be video screens for the overflow. |
Имейте в виду, что советники и инструменты высокочастотной торговли работают в клиентском терминале, а не на сервере компании (как Stop Loss и Take Profit). |
Bear in mind that EAs and HFT operate in the client terminal, not in the server (as with Stop Loss or Take Profit). |
Я думаю, наша мама имела в виду, что Аннабет пользуется большим спросом. |
I think all your mother's saying is that AnnaBeth is in high demand. |
В то время мы не знали, что, прося о критике, имели в виду одобрение. |
We did not know then that what we meant, when we asked for criticism, was encouragement. |
Когда Сартр говорит об ответственности, он не имеет в виду что-то абстрактное. |
And when Sartre talks about responsibility, he's not talking about something abstract. |
Я имею в виду, это поможет ей выплыть на поверхность. |
I mean, it may make her.' |
Я имею в виду, не этот черный барашек В любом уступают белым овцам |
I mean, not that black sheep are in any way inferior to white sheep. |
Неужели именно это имеет в виду президент Обама, когда говорит, что намерен завершить начатое дело? |
Is this what President Obama means when he says he’s planning to “finish the job”? |
И говоря о тепле, я имею в виду жару, а это значит, что крокодилы и пальмы были распространены от Канады на Севере и до Патагонии на Юге. |
And when I say warm, I mean pretty warm, that there were things like crocodiles and palm trees as far north as Canada and as far south as Patagonia. |
Я имею в виду придорожные взрывы, убийства иракской полиции похищения, запруженные рынки и невинные семьи, которые были стерты с лица Земли. |
I mean the roadside bombings, the assassination of Iraqi police the kidnappings, the crowded marketplaces and innocent families that have been wiped off the face of the Earth. |
По-этому, когда я дам команду стрелять по колесам, я имею в виду, надо стрелять по головам. |
Therefore, when I tell you to aim for their tires, what I mean is aim for their heads. |
Be advised, west side of the building is clear. |
|
Он ни разу не прислал мне даже рождественской открытки, если вы это имеете в виду, - сказала миссис Райвл, неожиданно улыбнувшись. |
'He hasn't sent me a Christmas card, if that's what you mean,' said Mrs Rival, with a sudden glint of humour. |
По закону она права, но может быть оспорено, что оговорка имелась в виду, когда она послала ксерокопию. |
By the letter of the law, she's right, but it could be argued that stipulation was implied when she sent the Xerox. |
Имейте в виду: чтобы отслеживать установки мобильных приложений или создавать новости Open Graph, необязательно использовать домены приложений. |
Please note that app domains are not necessary to track installs or create Open Graph stories for mobile apps. |
Я имею в виду, я не могу ничего тебе рассказывать потому что ты болтун. |
I mean, I can't tell you things 'cause you totally blab. |
Ну, так имей в виду, что если ты не проявишь должного уважения к семье и к самому себе как представителю нашей фирмы, я буду вынужден изменить свое завещание. |
Well, I warn you, then, that, unless you show some consideration for the dignity of your family and the honor of your position it will make a difference in my will. |
Народ Украины не будет бороться за них» — имея в виду демократическое правительство в Киеве. |
The people of Ukraine will not fight for them” — meaning the democratic government in Kyiv. |
We just happen to be in the limelight. |
|
Он находился неподалеку, ни на минутку не упуская её из виду. |
He moved closer to her, letting the crowds conceal him from view. He intended to keep her in sight every moment. |
Если под покрывалом ты имеешь в виду постельное, у меня есть свое. |
If by coverlet you mean bedspread, got my own. |
I mean, it's not going to dry out if the weather's bad. |
|
И под сахарными фермами вы имеете в виду большие корпорации? |
And by your sugar farmers, you mean big sugar? |
Они, может и потеряют тебя из виду на какое-то время, но точно не забудут о тебе. |
They may lose track of you for a while, but they will not forget you. |
Sometimes the most obvious place is the most overlooked. |
|
Да, да, я имею в виду, что сейчас получше, но когда я был ребенком, было очень плохо. |
Yeah, yeah, I mean it's getting better, but when I was a child it was really quite bad. |
А посему, на правах друга, я хочу остеречь вас, что если вы имеете в виду мистера Элтона - это будет напрасный труд. |
And as a friend, I will just hint to you that if Elton is the chosen man, Elton will not do. |
Я имею в виду, колебания настолько быстрые, что нельзя выделить какую-то отдельную частоту. |
I mean, it oscillates so fast, no single frequency shows up. |
Я имею в виду то, что он проповедует. Недавно я подумал - понимает ли он, что именно проповедует? |
I mean, the things he preaches, I've been wondering lately whether he really understands what he's advocating. |
Возможно, маска должна просто отделиться и освободиться от чар, и вернуться к своему обычному виду, я думаю. |
Supposedly, the mask is just gonna come off and be released from the possessed and return to its natural form, I think. |
Я имел в виду, как мы будем обходиться без наших хороших друзей Фрая, Лилы, Эми и робота. |
I just meant without our good friends Fry, Leela, Amy and the robot. |
Послушай, ты знаешь, я имею в виду, я думала об этом, и я двигаюсь то вперед, то назад, ты понимаешь? |
Look, you know, I mean, I've been thinking about it, and I keep going back and forth, you know? |
Я имею в виду, всё это мероприятие.. |
I mean, this whole arrangement. |
- внезапно скрыться из виду - dive
- виду не показывать - show no sign
- руки держать на виду - keep your hands in sight
- имею в виду) - mean)
- будет оставаться на виду - will remain on view
- из виду тот факт, что - sight of the fact that
- зависит от того, что вы имеете в виду - depends on what you mean
- вглядываться в виду - peer into the mind
- держать их в виду - keeping these in mind
- имейте это в виду, когда - keep this in mind when
- имел в виду изобразить - meant to depict
- иметь в виду на будущее - keep in mind for future
- иметь в виду, в - keep in in mind
- иметь в виду, что не - bear in mind that not
- видение в виду - vision in mind
- виду, что это было - mind that it was
- Вы имеете в виду это - do you mean it
- звонить в виду - to call to mind
- Значения в виду - values in mind
- знаю, что я имею в виду - know what i am thinking
- кто-то в виду - someone in mind
- не то, что я имею в виду - not what i mean
- упускать из виду вопрос - overlooked issue
- факторы в виду - factors in mind
- это следует иметь в виду, - this should be borne in mind
- я имею в виду для вас - i mean to you
- пусть тебя из виду - let you out of my sight
- но имейте в виду, что - but be aware that
- я имел в виду все, что я сказал - i meant everything i said
- Начнем с конца в виду - begin with the end in mind