Это не следует ожидать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Это не следует ожидать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it is not to be expected
Translate
это не следует ожидать -

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- ожидать

глагол: expect, anticipate, look for, look forward, await, be waiting, think, fear, contemplate, apprehend



Теорема Коуза указывает, когда следует ожидать, что рынок будет функционировать должным образом, даже если существуют внешние факторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Coase theorem points out when one would expect the market to function properly even when there are externalities.

Следует принять меры по недопущению предоставления тем, кому предстоит переселение, вводящей в заблуждение информации относительно выгод, которых им следует ожидать от переселения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efforts should be made to avoid giving those to be resettled misleading information regarding the benefits they are to expect from the resettlement.

Вам не следует ожидать, что будет просто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shouldn't expect things to be easy.

Мы все покрываем друг друга, и вам не следует ожидать порядочности в таком деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're all chiseling off each other, and you can't expect decency in that sort of thing.

Этого следует ожидать, учитывая огромное неравенство между развитыми и развивающимися странами в применении ИКТ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is to be expected due to the great disparities between the developed and the developing countries in the utilization of ICT.

Полагаю, следует ожидать довольно много народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I expect it'll be quite a sizeable turnout.

Поскольку они сосуществуют с естественной жизнью, их следует ожидать везде, где есть жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they are co-terminous with natural life they should be expected wherever life is found.

Доктор сказал, что этого следует ожидать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doctor said it's to be expected.

Следует ожидать активизации коммунистических усилий по обеспечению безопасности Индокитая, независимо от развития в других странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An intensification of Communist efforts to secure Indochina is to be expected, regardless of development elsewhere.

Если проведенное ВТБ сравнение с Китаем верно, инвесторам следует ожидать, что Россия будет развиваться медленно, но верно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If VTB's China comparison is correct, then investors should expect Russia to remain slow and steady.

Хуже всего то, что эти надвигающиеся макроэкономические трудности могут стать незначительными по сравнению с возникающими вопросами на предстоящих переговорах по условиям выхода Великобритании из ЕС, хотя, вероятно, и не по той причине, которую следует ожидать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worse, these impending macroeconomic challenges may well be dwarfed by those arising from the coming Brexit negotiations, though perhaps not for the reason one might expect.

Этого и следует ожидать от проверки на выносливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you'd expect in an endurance ritual.

Следует ожидать ещё жертв?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shall I be expecting more of these?

В частности, если Киев не выполнит обещание провести значимые реформы, то следует ожидать сокращения помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, if Kyiv’s promises to implement meaningful reforms are not fulfilled soon, then Western support might evaporate.

Ну, я могу сказать тебе, что тебе следует ожидать приготовленную как попало еду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I can tell you, you're walking into some very hit-or-miss cooking.

К концу недели следует ожидать резкого роста мозговой активности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should see escalations in his brain patterns by the end of the week.

Считается, что вблизи этих линий следует ожидать значительных ценовых изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is considered that significant price changes should be expected near these lines.

Поскольку нормативное поведение в этих двух культурах различно, следует также ожидать, что их культурные сценарии также будут различаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because normative behaviors in these two cultures vary, it should also be expected that their cultural scripts would also vary.

Он ограничен в финансовом отношении, однако его положение небезнадежно, и нам всегда следует ожидать от него неожиданного шага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is financially constrained, but his situation is not hopeless, and we should always expect the unexpected from him.

К сожалению, я не имею понятия о текущих расходах, так что совершенно не представляю, какой удар от них тебе следует ожидать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, I don't have a clue about the running costs, so I don't know what they're gonna be offering by way of a bump.

Викинги были экспертами в оценке скорости и направления ветра, а также в знании течения и времени, когда следует ожидать высоких и низких приливов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Vikings were experts in judging speed and wind direction, and in knowing the current and when to expect high and low tides.

Ну, по крайней мере, этого и следует ожидать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that will be par for the course, at least.

К тому времени, когда живущих в нищете остаётся сравнительно немного (хотя это могут быть миллионы), следует ожидать, что оказать им помощь будет намного труднее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the time there are only a few – or even a few million – left, one can expect reaching them to be much harder.

Когда редакторы требуют, чтобы всю работу делали другие люди, на самом деле следует ожидать только изношенного темперамента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When editors demand that other people do all the work, frayed tempers are only to be expected, really.

Солти добавила к своему контракту всадника, заявив, что ей никогда не следует ожидать, что она будет петь главную партию в главном доме, поэтому она пела второстепенные роли в качестве меццо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solti added a rider to her contract, stating that she should never expect to sing lead in the main house, so she sang minor roles as a mezzo.

Французский интеллектуал Анатоль Франс сказал, что от такого расистского человека, как Кайзер, следует ожидать идеологии желтой опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

French intellectual Anatole France said that Yellow Peril ideology was to be expected from a racist man such as the Kaiser.

Учитывая большую допустимую ошибку, не следует ожидать, что это слишком обременительное требование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the large allowed error, it is not expected that this is too onerous a requirement.

Есть некоторые изменения, которые следует ожидать в будущем, поскольку теперь можно изучать сестринское дело на B.Sc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are some changes to be expected in the future as it is now possible to study nursing on a B.Sc.

Однако фотографий следует ожидать не раньше 2018 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, images are not to be expected until 2018 at the earliest.

По прогнозам, следует ожидать дальнейших ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trend towards further restrictions is expected to continue.

В период этого междуцарствия нам следует ожидать застой, анархию или гражданскую войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During that interregnum, we should expect deadlock, anarchy, or civil war.

Когда страны находятся в тяжелом экономическом положении, социальные условия, как и следует ожидать, ухудшаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When countries are pressed economically, social conditions predictably deteriorate.

Для начала следует воздержаться от включения в статью информации, которая, как можно разумно ожидать, будет спорной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One should start by refraining from inserting information into an article that one can reasonably expect to be contentious.

Несмотря на сравнительно низкую подверженность тепловым волнам, этого следует ожидать, учитывая более сильное континентальное влияние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although a comparatively low exposure to the heatwave this is to be expected given the greater continental influence.

Если древние египтяне были черными людьми в том далеком прошлом, то следует ожидать, что они говорят на Черном африканском языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the ancient Egyptians were Black people in that remote past, one must expect that they speak a Black african language.

Хорошо питающиеся дети лучше учатся в школе, вырастают здоровыми и, следует ожидать, будут дольше жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well nourished children perform better in school, grow into healthy adults and have longer life expectancy.

Может существовать критерий, согласно которому не следует ожидать, что то или иное состояние возникнет как часть обычной культуры или религии человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There may be a criterion that a condition should not be expected to occur as part of a person's usual culture or religion.

Это не означает, что вскоре следует ожидать штурма Бастилии или, что разъяренная толпа свергнет Владимира Путина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This doesn’t mean that there will soon be a storming of the Bastille, or that Vladimir Putin will, in the very near future, be driven from power by an enraged mob.

Следует ожидать, что те, кто находится по одну сторону проблемы, будут обладать более глубокими знаниями и доступом к материалам, подкрепляющим их позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under proof of work, miners may potentially own none of the currency they are mining and thus seek only to maximize their own profits.

Следует ожидать, что толпа сосредоточится вокруг исполнителя и не обратит внимания на последующие выстрелы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is likely that the crowd will concentrate on the assassin, and will not take note of the intelligence officer's follow-up shot.

Следует ожидать, что отношения Зевса и морей не были неизменными на протяжении веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is to be expected that the relationship of Zeus and the Moirai was not immutable over the centuries.

В таких случаях особенно важно понять, каков характер компании и чего следует от нее ожидать через несколько лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is important here is thoroughly understanding the nature of the company, with particular reference to what it may be expected to do some years from now.

Следует ожидать, что редакторы будут жаловаться на действия шерифов, потому что шерифы существуют для того, чтобы пресекать проблемное поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be expected that editors will complain about the actions of sheriffs, because sheriffs are there to curtail problematic behavior.

В целом, не следует ожидать, что даты отчетности компании будут совпадать с юбилейными датами этих обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, it is not to be expected that a company's statement dates will coincide with the anniversary dates of these commitments.

Мы промоделировали ситуацию радиоактивного заражения, и учитывая, что времени на эвакуацию не осталось, следует ожидать до нескольких тысяч жертв, и ещё миллионы пострадавших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We made a model of the nuclear fallout, and given there's no time for evacuations, we're looking at immediate casualties in the thousands, with millions more affected.

Нет ничего плохого в том, чтобы поощрять других пользователей делиться такой информацией, но этого не следует ожидать или требовать от кого-либо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not wrong to encourage other users to share such information, but it shouldn't be expected or required of anyone.

Этого не следует ожидать в манере других фильмов Аллена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should not be anticipated in the manner of other Allen films.

Медицинские тесты могут часто обнаруживать металлы, но этого следует ожидать и само по себе не является доказательством того, что человек отравлен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Medical tests can detect metals often, but this is to be expected and alone is not evidence that a person is poisoned.

Его природа предупреждает о последствиях, которых следует ожидать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its nature gives warning of the consequences to be expected.

В Геологической службе США пока не могут дать объяснений, но заявляют, что следует ожидать огромное количество жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The u.S.G.S. Has no explanation But says to expect a six-figure death toll.

Возможно, вполне оправданным следует считать тот факт, что Китай должен занимать ведущие позиции в этом деле – у него больше всего проблем, связанных с загрязнением окружающей среды продуктами сжигания угля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is perhaps appropriate that China should take the lead: It has the world’s worst coal pollution problem.

Это вызвало огромное обсуждение онлайн, в социальных сетях, в нём преобладали люди, смеющиеся над собственными заблуждениями, что было лучшим исходом, которого я мог ожидать, в некотором отношении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects.

Следует отметить, что арабское население по-своему подходит к социальным услугам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that the Arab population differs in the manner in which it uses social services.

Вместе с тем в заслугу Новой Зеландии следует поставить то, что раздел собственности поровну применялся еще со времени законодательства 1976 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it was to New Zealand's credit that the fifty-fifty property split had been in effect since the 1976 legislation.

Наблюдаются, в частности, воодушевляющие и прогрессивные признаки перемен, однако следует заметить, что эти улучшения происходят лишь на общем уровне государственного аппарата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There seem to be encouraging signs of a gradual change, although the improvements are only at the general level of State machinery.

Следует, однако, напомнить, что в ДОПОГ и ВОПОГ уже существует в принципе альтернативный вариант, а именно для перевозки в транспортной цепи, включающий морскую или воздушную перевозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should nevertheless be recalled that, in principle, an alternative already exists in ADR and ADN, i.e., for carriage in a transport chain including maritime or air carriage.

Похоже The Guardian ненавидит меня больше, чем Премьер-министра. В смысле, чего мне стоит ожидать дальше - я получу икрой в морду от Майкла Пэлина?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Guardian seem to hate me more than the Prime Minister, I mean, what do I expect next, am I gonna get spat at in the street by Michael Palin?

Я убежусь, что он знает чего ожидать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will make sure he knows what to expect.

Что же, это все ясно, - сказал я, обращаясь к Полине, - неужели вы могли ожидать чего-нибудь другого, - прибавил я с негодованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this is clear enough, I commented. Surely you did not expect aught else from him? Somehow I was feeling annoyed.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это не следует ожидать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это не следует ожидать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, не, следует, ожидать . Также, к фразе «это не следует ожидать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information