Это уже давно предполагалось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это не имеет значения - it does not matter
мне это очень нужно - I need it very much
но это - but this
это впервые - this is the first time
это впечатляет - that's impressive
это случилось - this happened
это в одинаковой мере относится ко - it applies equally to
нравится ему это или нет - whether he likes it or not
взгляни на это - look at this
зацените это - check this out
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
не говоря уже об - not to mention
40 лет назад уже - 40 years ago already
как уже упоминалось с - as mentioned with
как я уже указывал, прежде - as i have pointed out before
Вы уже решили - have you already decided
информация уже доступна - information already available
использование уже - use of already
который может быть уже - which may already be
уже меняется - already changing
некоторые из них уже - some have already
Синонимы к уже: уже, уж, еще, пока еще
Значение уже: Указывает на окончательное завершение, выполнение чего-н..
давно - long
долг без исковой силы из-за истечения срока давности - statute-barred debt
пятнадцатилетняя давность - fifteen years ago
как давно это было, так как мы - how long has it been since we
Давно признано, что - long been recognized as
давность по закону - prescription by law
уже давно договорились - has long agreed
уже давно отвергнуто - have long rejected
уже давно утверждают, что - have long argued that
ссылаться на истечение исковой давности - to set up the statute of limitations
Синонимы к давно: до, уже давно, в древности, когда еще, в старину, прежде, с незапамятных времен, с давних времен, с давних пор
Значение давно: Много времени тому назад.
жертв предполагаемых нарушений - victims of the alleged violations
обзор предполагает - review suggests
Предполагается, что срок - suggested that the term
Также предполагалось - was also intended
предполагаемая дата конца - estimated end date
предполетный информационный бюллетень - preflight information bulletin
Предполагается, что здесь - supposed to be in here
предполагаемая стоимость предотвращения смертных случаев - implied cost of avoiding a fatality
права предполагаемого - rights of the alleged
смета предполагаемых доходов фермы или хозяйства - budgeted summary of farm earnings
Синонимы к предполагалось: имеется в виду, улыбавшийся, полагающийся, планирующийся, думается, ожидающийся, предусматривавшийся, намечающийся, назначающийся
Я уже давно крашу свои волосы, но не по предполагаемой здесь причине. |
I've been dyeing my hair for a long time, but not for the reason suggested here. |
Втайне я уже давно занималась сравнениями, но никогда не предполагала, что выскажу их вслух. |
Also I had drawn parallels in silence, which I never thought thus to have declared aloud. |
Рецидивы у братьев и сестер и очевидная передача от родителя к ребенку уже давно предполагают генетический дефект с аутосомно-доминантным наследованием и вариабельной экспрессией. |
Recurrence in siblings and apparent transmission from parent to child has long suggested a genetic defect with autosomal dominant inheritance and variable expression. |
Швеция, однако, уже давно является современным демократическим обществом, и меритократическая практика, как предполагается, регулирует все назначения на государственные должности по закону. |
Sweden has, however, long been a modern democratic society and meritocratic practices are supposed to govern all appointments to state offices by law. |
Я давно не тренировала свой индонезийский, но предполагаю, он сообщает вам, что вашего брата взяли в заложники мои люди. |
I-I haven't brushed up on my Indonesian in a while, but I'm going to guess he's telling you your brother's being held hostage by my people. |
Я предполагаю, что когда-то давным-давно я был связан с какой-то статьей и вернулся на главную страницу. |
It is said their auspicious voice sounds like the tinkling of bells, chimes, and the wind. |
Уже давно предполагалось, что добыча алмазов обычной поверхностной добычей закончится. |
It had long been anticipated that the recovery of diamonds by conventional surface mining would end. |
Я предполагаю, что когда-то давным-давно я был связан с какой-то статьей и вернулся на главную страницу. |
I suppose I must have been linked to some article or other once upon a time, and navigated back to the main page. |
Его биограф, переводчик Джон Натан, предполагает, что попытка переворота была лишь предлогом для ритуального самоубийства, о котором Мисима давно мечтал. |
His biographer, translator John Nathan, suggests that the coup attempt was only a pretext for the ritual suicide of which Mishima had long dreamed. |
И эти мрачные, загадочные места предполагают несколько иной ответ на ту загадку, которую, как нам казалось, мы давно уже разгадали. |
And these dark remote places suggest a different answer to a puzzle that we thought we had solved a long time ago. |
Но-но-но! - сказал он, хитро прищурившись и внушительно помахивая крючковатым, давно не мытым пальцем перед лицом Жени, который спешно спрятал крышку в карман. |
Oh, no you don't! he said, squinting slyly and shaking a hooked and dirty finger in front of Zhenya's face, while the boy hurriedly slipped the stopper in his pocket. |
Во-первых, мы предполагаем, что многие другие ассоциации еще предстоит найти. |
First we suggest many other associations are still to be found. |
Seems I heard about a shot like that being made not too long ago. |
|
Oh, I think I was done merging with you awhile ago. |
|
Криоген, который охлаждал его датчики, давно закончился, и мы шутим, что сломалась система кондиционирования. |
The cryogen that used to refrigerate its sensors is long gone, so we joke that its air-conditioning is broken. |
Люди давно уже стараются отыскать рецепт счастья - простого, легкого и доступного всем. |
For a long time people have tried to find the recipe of happiness which is simple, easy and accessible to everybody. |
Я давно хотел познакомиться с ним. |
I've wanted to see him for ages. |
И давно ли у нас есть уборщица? |
So since when did we have a cleaning lady? |
Например, сценарий Blueprints предполагает улавливание 90% CO2 на всех угольных и газовых электростанциях в развитых странах к 2050 году, а так же на 50% электростанций в странах, не входящих в Организацию экономического сотрудничества и развития. |
For example, Blueprints assumes CO2 is captured at 90% of all coal- and gas-fired power plants in developed countries by 2050, plus at least 50% of those in non-OECD countries. |
Сун Тцзу и прочие военные теоретики Китая давным давно пришли к выводу, что ничего-не-деланье иногда является наилучшим способом одержать конечную победу. |
Sun Tzu and other Chinese military theorists long ago counseled that doing nothing is sometimes the best way to win in the end. |
Сажать парней за избиение человека, который давно уже должен был сдохнуть? |
Putting guys in jail for beating the hell out of a man who should already be dead? |
Я, конечно, люблю старый добрый суд над ведьмами, как и все мы, но я не думаю, что мы должны выносить такое поспешное суждение нашим давно знакомым соседям. |
Now, I like a good old-fashioned witch trial as much as the next person, but I do not think we should be so quick to judge our long-time neighbors. |
С огнем давно уже не работали, шарами не пользовались, их покрыл серый слой копоти и пыли. |
It was long since we had had to work with a light, and the balls, not being used, were covered with a gray coating of soot and dust. |
Судя по этикетке, этот пустой флакон лежит здесь давно... да и все остальное тоже! |
Empty bottle's been here some time by the way the label's blurred - so have most of the other things, I should say. |
Она давно уже была влюблена в полувоенного человека, который сам себя называл гражданским чиновником военного ведомства. |
For a long time already she had been in love with a semi-military man, who called himself a civic clerk in the military department. |
Вам, по всей вероятности, ничего не известно о личности предполагаемого врага мистера Рэтчетта? |
You had no idea, I suppose, of the identity of the possible assailant? |
Давным давно, этот мир претерпел ужасную трагедию, и небо отняло у нас бессчетное число жизней. |
Long ago, during the great catastrophe, many lives were claimed by the sky. |
Если бы ты не прятался за спиной у своего деда, я бы убил тебя давным давно. |
If you didn't hide behind your grandfather's coattails, I would've killed you years ago. |
Если бы я знал, что принеся кексы, я стану местной рок-звездой, я бы занялся этими родительскими обязанностями давным-давно. |
If I had known that bringing in some cupcakes would get me treated like a rock star, I would've tried this hands-on-parenting thing a long time ago. |
Вообще-то в аптеках давно уже продают одноразовые повязки. |
Drugstore sells blindfolds now. |
Шпионы давно знают, что, когда требуется захватить кого-то, взять с собой быстродействующее средство - это хорошая мысль. |
Spies have long known it's a good idea to bring along a fast-acting drug when you're targeting someone for extraction. |
Было жарко, ветер давно уже стих, и казалось, что этот день никогда не кончится. |
It was hot, the wind had dropped, and it seemed the day would never end. |
Your best-trained operators have left or died. |
|
Вы определенно не понравились присяжным, -согласился Джепп все с той же ухмылкой. - Давно не слышал таких смешных шуток. |
That jury certainly didn't like the look of you, agreed Japp, with a renewal of his grin. Best joke I've heard for a long time. |
Я давно подозревал, что в ряды нашей армии проникли коммунисты. |
I've suspected a communist infiltration among our troops for some time now. |
Эта вылазка ожидалась уже давно, и все приготовления были сделаны заблаговременно. |
This had long been expected, and all preparations had been made. |
Давным-давно, а именно в 1870-ом году, 16-летний паренёк пустился в путь с холодных берегов Шотландии в жаркий центр Америки, чтобы найти свою любовь. |
Once upon a time, 1870 to be exact, a 16-year-old kid traveled from the cold shoulder of Scotland to the baking heart of America to find his love. |
По вечерам у себя в домике миссис Смит, которая давно уже перешла в католичество, на коленях изливала благодарность, переполнявшую ее сердце. |
At night in her little house Mrs. Smith, long converted to Catholicism, knelt to her prayers with such deep thankfulness in her heart she could scarcely contain it. |
Давно не виделись, как дела? |
Long time no see, what's up? |
I, who forfeited mine long ago! |
|
Oh, he hasn't weighed in on a storyline in years. |
|
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле. |
I pretend that we're the oldest and dearest friends as opposed to what we actually are. |
Once upon a time, when we were young... |
|
Any links or traces would have been owned by now. |
|
Этот дом уже давно продается. |
This house has been on the market for weeks. |
But they were all afraid to loosen up; it'd been too long. |
|
Он смотрел на свой стакан с пивом и вспоминал давно минувшие дни. |
He was holding his glass and thinking of many years ago. |
Нет, это то, что ты давно откладывашь. |
That's something you've been putting off. |
С отцом она уже давно не считалась. Когда отец пьянствует, как свинья, то это уже не отец, а просто грязная скотина, от которой надо поскорее избавиться. |
Her father had long since ceased to count for her; when a father gets drunk like hers did, he isn't a father, but a dirty beast one longs to be rid of. |
Если бы я знал, то я давно бы вам рассказал. |
If I did know, I would have told you before now. |
Она никогда этого сама не скажет; а с меня уже давно взяла слово, что я больше не буду с ней разговаривать на эту тему. |
She never will say so; and a good while ago she made me promise not to speak to her about it again. |
Some time ago I read a book that taught me many things. |
|
С ней это уже давно, и ухудшается. |
It's been going on for a while and it's gotten worse. |
Я давно хотел с тобой повидаться. |
I have been longing to see you. |
Давно его не видел. |
Haven't seen him for a long time. |
В 1919 году он согласился стать президентом организационного комитета предполагаемой выставки Британской империи в Уэмбли-парке, Мидлсекс. |
In 1919, he agreed to be President of the organising committee for the proposed British Empire Exhibition at Wembley Park, Middlesex. |
Он сказал, что Ши Ду Ду, их предполагаемый сын, был куплен у врача в китайской провинции Синьцзян. |
He said that Shi Du Du, their purported son, had been bought from a doctor in the Xinjiang province of China. |
Если истец был вовлечен в правонарушение в момент предполагаемой небрежности, это может погасить или уменьшить ответственность ответчика. |
If the claimant is involved in wrongdoing at the time the alleged negligence occurred, this may extinguish or reduce the defendant's liability. |
В глобальном масштабе предполагаемая средняя общая стоимость лечения детей с такими заболеваниями составляет примерно 40 500 долл.США в год. |
Globally, the estimated average total cost of treatment for children with these conditions is approximately $40,500 annually. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это уже давно предполагалось».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это уже давно предполагалось» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, уже, давно, предполагалось . Также, к фразе «это уже давно предполагалось» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.