Являются прямым следствием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
являются одновременно - are at the same time
заявления не являются гарантией исполнения будущего - statements are not guarantees of future performance
женщины являются жертвами - women are the victims
которые являются более трудными - which are more difficult
которые являются главным - which are principally
являются ценным источником информации - are a valuable source of information
являются государственными служащими - are civil servants
являются крупнейшими производителями - are the largest producers
являются потомками - are descendants of
являются также - are as well
Синонимы к являются: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
образованный прямыми линиями - straight line
под прямым углом - at right angles
карманный дозиметр с прямым отсчетом - direct reading pocket dosimeter
литник с отводом под прямым углом - single-tab gate
судно с прямым парусным вооружением - square rigged ship
врубка под прямым углом вполдерева - straight halving
врубка прямым накладным замком - tabled scarf
быть прямым - be direct
ветер, дующий справа под прямым углом к направлению движения - three o'clock wind
не является прямым результатом - not a direct result
Синонимы к прямым: откровенный, прямолинейный, откровенными, решительной, честной, открытый, откровенно
официальное следствие - the official investigation
ход следствия - course of investigation
без суда и следствия - extrajudicially
причинно-следственный прогноз - causal forecast
как следствие кризиса - as a consequence of the crisis
возникающие как следствие - arising as a consequence
следственные выводы - investigative leads
находится под следствием - is under investigation
следственное управление - investigative department
следствием его поведения - consequence of his conduct
Однако когда читаешь этот доклад, создается впечатление, что отдельные случаи допинга являются следствием давления системы, давления тренеров и чиновников, которые воспринимают этих спортсменов в качестве инструментов политики. |
But in reading the report, you also get the sense that individual doping resulted from systemic pressure, pushed by coaches and officials who saw these athletes as political pawns. |
Однако остаточные цианистые соединения на основе железа не являются категориальным следствием воздействия цианида. |
However, residual iron-based cyanide compounds are not a categorical consequence of cyanide exposure. |
Таким образом, божества являются генотеистическими проявлениями, воплощениями и следствием добродетельного, благородного, святого, живущего во многих индуистских традициях. |
Thus deities are henotheistic manifestations, embodiments and consequence of the virtuous, the noble, the saint-like living in many Hindu traditions. |
Временные изменения частоты являются неизбежным следствием изменения спроса. |
Temporary frequency changes are an unavoidable consequence of changing demand. |
Поскольку амилоидные бляшки являются характерной особенностью болезни Альцгеймера, сосудистая деменция может возникнуть как следствие. |
Since amyloid plaques are a characteristic feature of Alzheimer's disease, vascular dementia may occur as a consequence. |
Как следствие, водолазные часы являются относительно тяжелыми и большими по сравнению с платьевыми часами, изготовленными из аналогичных материалов. |
As a consequence diving watches are relatively heavy and large compared to dress watches made out of similar materials. |
Повторные вспышки таких болезней, как холера, являются следствием хронической нехватки доброкачественной воды и отсутствия системы канализации, даже в городских районах. |
Re-emerging diseases such as cholera reflect the persistent lack of access to safe water and sanitation, even in urban areas. |
Есть две причины озабоченности, которые часто упоминаются в связи с системой служебной аттестации и заслуживают особого внимания, поскольку они являются следствием широко распространенного недопонимания этой системы. |
Two frequently expressed concerns regarding the PAS warrant particular mention, as they are based on widely held misperceptions of the system. |
Как и в случае с оплатой услуг оценщиков потерь, эти расходы являются следствием страховых отношений. |
As with loss adjusters' fees, these fees are a consequence of the insurance relationship. |
Операция Спасатель продолжает развиваться быстрым темпом, следствием чего являются общие международные услилия. |
Operation Saviour continues to advance at an astounding pace, a testament to what can be achieved through shared international endeavour. |
Как следствие, жертвы, которые находятся в Болгарии, но не являются гражданами ЕС, могут попасть в трещины в законодательстве. |
As a consequence, victims who are within Bulgaria but are non-EU nationals may fall through cracks in the legislation. |
Они не знали ни о космологических следствиях, ни о том, что предполагаемые туманности на самом деле являются галактиками за пределами нашего собственного Млечного Пути. |
They weren't aware of the cosmological implications, nor that the supposed nebulae were actually galaxies outside our own Milky Way. |
Все случаи незаконнорожденности, рассматриваемые колониальными судами, являются прямым следствием прелюбодеяния или блуда. |
All cases of bastardy heard before colonial courts were the direct result of an act of adultery or fornication. |
Такие модификации иногда являются следствием ошибки программиста, которую очень трудно идентифицировать после ее совершения. |
Such modifications are sometimes a consequence of a programmer error, which can be very difficult to identify once made. |
Как следствие, муравьи являются одним из самых успешных семейств видов на планете, составляя биомассу, которая соперничает с биомассой человеческого вида. |
As a consequence, ants are one of the most successful families of species on the planet, accounting for a biomass that rivals that of the human species. |
С такими недостаточными данными разумно задаться вопросом не являются ли хорошие результаты тестирования (т. е. приведенная годовая доходность R) только лишь следствием удачи. |
Given such scant data, it is reasonable to question whether the good backtest results (e. g. a high annualized return R) we may have obtained is just due to luck. |
Как следствие, если необходимо обнаружить только углы, необходимо провести локальный анализ обнаруженных точек интереса, чтобы определить, какие из них являются реальными углами. |
As a consequence, if only corners are to be detected it is necessary to do a local analysis of detected interest points to determine which of these are real corners. |
И это смешивание ценностей технологической эры с религиозными и духовными ценностями является следствием ключевой черты, характерной для обеих систем: они являются продуктом парадокса. |
And this confusion of technological values with religious or spiritual ones is a product of a key rhetorical trait shared by both: the paradox. |
Может быть, страшные наводнения в Пакистане и Китае не являются прямым следствием изменения климата. |
Maybe the terrible floods in Pakistan and China are not the direct result of climate change. |
Иногда они являются следствием хронической венозной недостаточности. |
Occasionally they result from chronic venous insufficiency. |
По меньшей мере 18,000 смертей являются считаются следствиями утечки, и многие местные жители говорят, что загрязнение так никогда и не было устранено должным образом. |
At least 18,000 deaths are attributed to the leak, and many local people say that contamination has never been properly cleared up. |
Эти наблюдения являются следствием того факта, что число 360 имеет больше делителей, чем число 400; в частности, 360 делится на 3, а 400-нет. |
These observations are a consequence of the fact that the number 360 has more divisors than the number 400 does; notably, 360 is divisible by 3, while 400 is not. |
Как следствие, циклы обычно далеко не являются простыми линейными последовательностями. |
As a consequence, cycles are usually far to be simple linear sequences. |
Практически все виды преступлений являются следствиями денежной системы, прямыми или через нервные расстройства от финансовых потерь. |
Virtually all forms of crime are consequence in the monetary system, either directly or by nevroses inflicted through financial deprevation. |
Они являются популярной птицей-клеткой и, как следствие, были случайно выпущены в нескольких местах за пределами ее обычного диапазона. |
They are a popular cage-bird and, as a result, have been accidentally released in a few places outside of its usual range. |
Установление того, являются ли торговые дисбалансы страны результатом неправильной политики или же естественным следствием сложившихся обстоятельств, также задача не из легких. |
Ascertaining whether a country's trade imbalances are the result of misguided policies or a natural consequence of its circumstances is also no easy task. |
Такие особенности еще раз подчеркивают, что формы атомных орбиталей являются прямым следствием волновой природы электронов. |
Such features again emphasize that the shapes of atomic orbitals are a direct consequence of the wave nature of electrons. |
Высокие показатели инвалидности также являются следствием заболеваний, связанных с воздействием традиционных экологических факторов. |
Diseases associated with traditional environmental factors also account for considerable disability. |
Складчатые бифуркации и геометрия острия на сегодняшний день являются наиболее важными практическими следствиями теории катастроф. |
Fold bifurcations and the cusp geometry are by far the most important practical consequences of catastrophe theory. |
И очень сложно определить являются ли такие культурные особенности причиной или следствием динамичной экономики. |
For one thing, it is hard to decide whether such cultural patterns are causes or effects of dynamic economies. |
Эти подсознательные нюансы являются прямым следствием оценки парентетических выражений. |
These subliminal nuances are a direct consequence of the evaluation of parenthetical expressions. |
Эти нарушения являются прямым следствием конфликтов, связанных с борьбой за политическую и экономическую власть. |
These violations are the direct consequence of conflicts related to the struggle for political and economic power. |
Приведенные выше конкретные формулы являются следствием более общей математической двойственности, называемой двойственностью Понтрягина. |
The concrete formulae above are consequences of a more general mathematical duality called Pontryagin duality. |
Эти морфологические изменения являются следствием геологической обстановки. |
These morphological changes are a consequence of the geological setting. |
Являются ли преступления и несправедливые поступки следствием свободной воли или кармы? |
Are crimes and unjust actions due to free will, or because of forces of karma? |
Многие другие органы также являются парными как следствие нашей эволюционно глубоко укоренившейся (и, возможно, неизбежной) двусторонней симметрии. |
Many other organs also come in pairs as a consequence of our evolutionarily deep-seated – and perhaps inevitable – bilateral symmetry. |
Одна точка зрения-это жесткая редукционистская позиция, что палец ноги является фундаментальным законом и что все другие теории, которые применяются во Вселенной, являются следствием пальца ноги. |
One view is the hard reductionist position that the TOE is the fundamental law and that all other theories that apply within the universe are a consequence of the TOE. |
Эти вертикальные линии обычно являются естественным следствием старения и безвредны. |
These vertical lines are usually a natural consequence of aging and are harmless. |
Такие распоряжения, когда они принимаются, являются следствием решений, принятых органами общества. |
Such dispositions, when made, are made in consequence of decisions made by the organs of the company. |
Хотя три вышеприведенные формулы являются прямым выражением в логике того, что известно, их недостаточно для правильного вывода следствий. |
While the three formulae above are a direct expression in logic of what is known, they do not suffice to correctly draw consequences. |
Некоторые периферические отеки являются ожидаемым следствием этого процесса. |
Some peripheral edema is an expected consequence of this process. |
] натурализма утверждал, что натуральные числа являются прямым следствием человеческой психики. |
] of Naturalism stated that the natural numbers were a direct consequence of the human psyche. |
Привет всем, получил мою голову вокруг любопытной структуры ранга для гвардейских полков, которые являются следствием купленных комиссий. |
Hi all, got my head around the curious rank structure for the Guards Regiments that are a consequence of purchased commissions. |
Как следствие этого определения, точка, где две прямые встречаются, образует угол, а углы многоугольников и многогранников являются вершинами. |
As a consequence of this definition, the point where two lines meet to form an angle and the corners of polygons and polyhedra are vertices. |
Как следствие, джунгли являются домом для большЕго числа видов и растений, чем где бы то ни было на Земле. |
As a consequence, jungles are home to more species of plants than anywhere else on Earth. |
Это следствие теоремы спин-статистики и того, что электроны являются фермионами. |
This is a consequence of the spin-statistics theorem and that electrons are fermions. |
В этом случае синтаксическое изменение и семантические ограничения дательного правила являются следствием одной операции, а именно лексикосемантического сдвига. |
In this account, the syntactic change and semantic constraints of the dative rule are consequences of a single operation, namely the lexicosemantic shift. |
Это следствие того, что гаметы у половозрелых видов являются гаплоидными. |
This is a consequence of the fact that gametes from sexually reproducing species are haploid. |
Основными причинами смерти являются сердечно-сосудистые, как следствие хроничности синдрома, и тромбоэмболические несчастные случаи. |
The main causes of death are cardiovascular, as a result of the chronicity of the syndrome, and thromboembolic accidents. |
Таким образом, как следствие, единственным источником для примерно половины мастеров Polygon являются оригинальные диски 78rpm. |
Thus, as a consequence, the only source for around half of Polygon's masters is original 78rpm discs. |
Причины такого сокращения средних позиций не являются тайной. |
The reasons behind this contracting middle are not mysterious. |
Он уверял себя, что нынешняя слабость является прямым следствием трехлетнего пребывания в северных провинциях. |
He told himself that his weakness during the summers was the result of having spent the greater part of the past three years at his post in the northern provinces. |
Примером такой практики являются действия палестинских террористов на сирийских Голанах и в южной части Ливана. |
An obvious example of State terrorism could be seen in the occupied Palestinian territory, the Syrian Golan and the southern region of Lebanon. |
И новые законы физики, неожиданно всплывающие на свет, обладают поразительными следствиями - вы, я, мир, в котором мы живем, все это может быть не больше чем иллюзией. |
And the new laws of physics that emerge have an astonishing implication - you, me, and the world we live in may be nothing more than an illusion. |
Кроме того, многое обнаружится назначенным теперь в нашу губернию следствием, стоит только немножко подождать. |
Moreover a great deal will be brought to light by the Commission of Inquiry which has just been appointed for our province; it's only a matter of waiting a little. |
Я люблю всех тех, кто являются тяжелыми каплями, падающими одна за другой из темной тучи, нависшей над человеком. |
I love all those who are as heavy drops, falling one by one out of the dark cloud that hangs over men. |
Блейк, все в этом здании потенциально являются объектом расследования. |
Blake, everyone in this building is potentially subject to investigation. |
Кровь, сказал он, требует крови, и не только укрыватели убийцы, но и те, кто недостаточно помогает предать его в руки правосудия, являются его сообщниками. |
He said, blood required blood; and that not only all who concealed a murderer, but those who omitted anything in their power to bring him to justice, were sharers in his guilt. |
The investigation named the anonymous German woman who created the contest. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «являются прямым следствием».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «являются прямым следствием» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: являются, прямым, следствием . Также, к фразе «являются прямым следствием» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.