Ядерная гражданская ответственность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
космическая ядерная силовая установка - space nuclear power
ядерная цепная реакция - nuclear fission chain
ядерная ударная мощь - nuclear striking force
Ядерная энергетика - Nuclear energy
его ядерная программа - its nuclear programme
ядерная гражданская ответственность - nuclear civil liability
ядерная команда - nuclear command
ядерная угроза в контексте - nuclear dangers in the context
Тайная ядерная деятельность - clandestine nuclear activities
ядерная мина - nuclear mine
гражданская собственность - civil property
жестокая гражданская война - brutal civil war
все граждане без - all citizens without
граждане берлин - citizens of berlin
граждане обоих полов - citizens of both sexes
граждане Португалии - portuguese nationals
гражданин ассоциации - citizen association
которые не являются гражданами - who were not nationals
неамериканских граждан - non-us citizens
присоединительные граждан - connecting citizens
Синонимы к гражданская: гражданский, буржуазный, бюргерский, обывательский, мещанский
имя существительное: responsibility, liability, charge, accountability, blame, rap, onus, amenability, trust
контракт о дополнительной ответственности танкера за загрязнение моря нефтью - contract regarding an interim supplement to tanker liability for oil pollution
страхование ответственности - liability Insurance
адрес ответственности - address accountability
всеобъемлющее ограничение ответственности - comprehensive limitation of liability
Я не несет ответственности за - am not responsible for
не несет никакой ответственности за ущерб, - assumes no liability for damages
ни при каких обстоятельствах не несет ответственности - under no circumstances be liable
освобождение заёмщика от ответственности в случае непредвиденных обстоятельств - hold harmless clause
ответственное лицо, имеющее обязательства по расчётам - accountable person
честно и ответственно - fairly and responsibly
Синонимы к ответственность: ручательство, поручительство, порука, обязательство, надежность, обязательность, совесть, ответ, серьезность, важность
Значение ответственность: Необходимость, обязанность отвечать за свои действия, поступки, быть ответственным за них.
Лицо, сделавшее клеветнические замечания, не обязательно будет нести за них гражданскую ответственность. |
A person who has made defamatory remarks will not necessarily be civilly liable for them. |
Характер и степень ответственности корпораций и ее связь с прибыльностью и добросовестным гражданским поведением корпораций продолжают обсуждаться. |
The nature and extent of corporate responsibility and its relation to profitability and good corporate citizenship continues to be debated. |
Ассамблея также несет ответственность за законодательное закрепление гражданских прав и налогообложения. |
The assembly also had responsibility for legislating civil rights and taxation. |
Палата лордов большинством голосов постановила, что фабрикант, Мистер Стивенсон, несет гражданскую ответственность. |
The House of Lords by a majority held that the manufacturer, Mr Stevenson, was liable in tort. |
Она предусматривает, что для привлечения к ответственности гражданских служащих требуется санкция того министерства, в котором они работают. |
It states that prosecution of civil servants requires the approval of the ministry where they are employed. |
Однако Ловелл, отозвав свои войска, передал ответственность гражданским властям. |
Lovell, however, having withdrawn his troops, passed the responsibility back to the civil authorities. |
Посредством языка он чувствует себя богатым и сильным, и, принимая на себя полную ответственность за свое богатство, он обретает гражданство, чувство принадлежности к чему-то, чувства родства. |
Through language he feels rich and stable; and when he is fully in charge of his wealth, he gains his citizenship, a sense of belonging. |
Таким образом, на протяжении всей Гражданской войны в Англии издатели и писатели оставались ответственными перед законом. |
Throughout the English Civil War therefore, publishers and writers remained answerable to the law. |
Спровоцировав вторую гражданскую войну в Англии, даже будучи побежденным и находящимся в плену, Карл был привлечен к ответственности за неоправданное кровопролитие. |
By provoking the Second English Civil War even while defeated and in captivity, Charles was held responsible for unjustifiable bloodshed. |
Поэтому мы особо приветствуем усилия, приложенные афганским народом для выработки национальной стратегии развития, которые свидетельствуют о его гражданской ответственности. |
We therefore particularly commend the effort that the Afghans have put into finalizing the national development strategy as evidence of their national ownership. |
То, чему молодежь посвящает свой досуг, может определять то, как она будет приобретать навыки социальной коммуникации и учиться гражданской ответственности. |
What young people do with leisure time can determine how well they acquire social skills and learn about civic responsibility. |
Настоящий подраздел не исключает ответственности за гражданский ущерб, причиненный в результате неосторожного, умышленного, произвольного или преднамеренного неправомерного поведения. |
This subsection does not preclude liability for civil damages as a result of reckless, wilful, wanton, or intentional misconduct. |
Хуситское движение в Йемене взяло на себя ответственность, связав ее с событиями, связанными с вмешательством Саудовской Аравии в Гражданскую войну в Йемене. |
The Houthi movement in Yemen claimed responsibility, tying it to events surrounding the Saudi Arabian intervention in the Yemeni Civil War. |
Это твоя гражданская ответственность, в условиях демократии, при которых мы живём, а это лучшая форма правления, потому что есть возможность выразить своё мнение. |
You know, it's your civic responsibility, living in a democracy, which we live in, which is the greatest form of government, 'cause you can tell them what your opinion is. |
Эта информация сыграла важнейшую роль в поиске того российского подразделения, которое несет ответственность за уничтожение гражданского авиалайнера. Но это лишь верхушка айсберга. |
This information has proved crucial in identifying the Russian army unit responsible for downing the civilian airliner, but it is merely the tip of the iceberg. |
Существует несколько видов условий в полисе страхования гражданской ответственности и различные системы стимулов/санкций для застрахованных. |
There are several types of clauses in a third-party liability insurance policy, with different systems of incentives/penalties for the insured. |
Когда соблюдены оба эти условия, наступает гражданская ответственность, и правонарушитель несет ответственность |
If both conditions are present, civil liability means the wrongdoer has an obligation. |
Существует необходимость в единообразной, транспарентной и предсказуемой системе гражданской ответственности, обеспечивающей защиту мелких сторон и потребителей. |
A uniform, transparent and predictable civil liability system would be needed by which small parties and users are protected. |
Бремя ответственности за это ложится на тех, кто настаивает на применении смертоносной силы против гражданского населения. |
The onus is on those who insist on using lethal force on civilians. |
Глобальный договор призван содействовать воспитанию гражданской ответственности среди корпораций, с тем чтобы деловые круги можно было привлекать к поискам решений для преодоления вызовов глобализации. |
The Global Compact seeks to promote responsible corporate citizenship so that business can be part of the solution to the challenges of globalization. |
Стороны договорились установить более высокие стандарты ответственности, добросовестности и честности применительно к системе гражданской службы Сьерра-Леоне. |
The Parties agree that the standards of accountability, integrity and probity in the public services of Sierra Leone shall be raised. |
До сих пор другие коллективные усилия по привлечению к ответственности виновных в насилии в отношении гражданского населения остаются явно недостаточными. |
To date, other collective efforts to bring perpetrators of violence against civilians to account have been glaringly inadequate. |
В этой степени может быть задействована ответственность государств для осуществления обязательств, включая любую гражданскую ответственность или обязательство оператора. |
To that extent, State responsibility could be engaged to implement obligations, including any civil responsibility or duty of the operator. |
Она также использовала азиатов в качестве принудительных рабочих и была ответственна за бойню в Нанкине, где 250 000 гражданских лиц в городе были зверски убиты японскими войсками. |
It also used Asians as forced laborers and was responsible for the Nanking massacre where 250,000 civilians in the city were brutally murdered by Japanese troops. |
Правительство учредило группу экспертов для подготовки предложений о присоединении Украины к Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб. |
The Government has mandated a group of experts to prepare proposals for Ukraine's adherence to the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. |
Директора похоронных бюро часто предоставляют место правоохранительным органам. Из чувства гражданской ответственности. |
Funeral directors often provide storage for law enforcement out of a sense of civic responsibility. |
Ответственность за вопросы ветеранов была возложена на Департамент гражданского восстановления военнослужащих. |
Responsibility for veterans' issues was given to the Department of Soldiers' Civil Re-establishment. |
По данным ответственного Агентства гражданской безопасности, при нынешних темпах потребуется еще 300-700 лет, чтобы полностью очистить этот район. |
According to the Sécurité Civile agency in charge, at the current rate 300 to 700 more years will be needed to clean the area completely. |
Кроме того, в 1989 году он был включен в Политбюро РСТ и возложил на себя ответственность за образование, идеологию и политическую и гражданскую подготовку. |
Also in 1989, he was included in the PCT Politburo and assigned responsibility for education, ideology, and political and civic training. |
Речь идет, помимо прочего, об увеличении объемов частных инвестиций, расширении связей между иностранными и национальными предприятиями и ответственной гражданской позиции корпораций. |
This includes scaling up of private sector investment, increasing linkages between foreign and domestic firms, and good corporate citizenship, among other issues. |
Несоблюдение этого требования может повлечь за собой штрафы и ущерб репутации компании, а также гражданскую и уголовную ответственность. |
Failure to comply can result in fines and damage to company reputation, as well as civil and criminal liability. |
В гражданском обществе, в котором правительство чувствует ответственность за людей, люди не боятся, и не сомневаются в принятой инициативе. |
In a civilian society where the government feels responsible for the people and people aren't afraid, or doubt in taking initiatives. |
Эй, предупреждаю... просто к вашему сведению, если вы проиграете, семьи подростков подадут гражданский иск по оплате счетов, возмещению моральных убытков, и будут требовать уголовной ответственности. |
Hey, heads up... just so you guys know, if you lose, the teens' families are bringing civil suit for their medical bills, pain and suffering, and criminal charges. |
Компания по-прежнему может нести ответственность за гражданский ущерб. |
The company may still be liable for civil damages. |
Кроме того, закон предусматривал, что ни один хирург, выполняющий операцию, не может быть привлечен к ответственности по какому-либо гражданскому иску в связи с операцией. |
Further, the Act provided that no surgeon performing an operation could be held liable to any civil action by reason of the operation. |
А оттуда, что правительство Саакашвили действительно несет ответственность за ряд довольно серьезных нарушений закона и гражданских прав. |
Because Saakashvili’s government really was responsible for some pretty serious legal and civil rights violations. |
Мысль о 2000 мертвых гражданских и мне, несущим за это ответственность... |
The thought of 2,000 civilians dying and me carrying the blame... |
Это означало развитие личности как интеллектуально, так и морально, предоставление ей знаний и навыков, воспитание чувства гражданской ответственности. |
This meant developing individuals both intellectually and morally, providing them knowledge and skills, and fostering a sense of civic responsibility. |
Конечно, фонды для нуждающихся стран могут никогда не дойти до самых нуждающихся людей, таких как перемещенные внутри страны или не имеющие гражданства лица, поскольку никто не берет на себя за них ответственность. |
Indeed, funds for needy countries may never reach the neediest of individuals, such as internally displaced or stateless persons, because no one takes responsibility for them. |
В результате Организации Объединенных Наций грозила опасность предъявления исков на крупные суммы по линии гражданской ответственности. |
This exposed the United Nations to the risk of costly liability claims. |
России стоит поаплодировать за выбор такого ответственного подхода к принятию новой системы гражданского права, согласующейся с принципами ВТО, в такие короткие сроки. |
Russia should be applauded for taking such a responsible approach to the adoption of a WTO-friendly private law system in such a swift manner. |
Я призываю вас проявить гражданскую ответственность, сохранять добрососедские отношения и не поддаваться панике. |
I urge you all to behave responsibly, to be good neighbours and to avoid panic. |
На национальном уровне правительства играют важную роль в распространении ответственной деловой практики и гражданской позиции корпораций. |
At the national level, Governments played an important role in promoting responsible business practices and good corporate citizenship. |
Для выполнения вашего профессионального и гражданского долга от вас потребуется честность и ответственность. |
You can't educate and perform so exquisitely a civil duty... without honesty and sense of responsibility. |
Гражданскую ответственность судей, как правило, можно задействовать лишь путем возбуждения весьма сложной процедуры привлечения к судебной ответственности судейских служащих в целях возмещения материального ущерба, причиненного по их вине. |
The civil liability of the latter came into play only through the very complicated procedure of appeal against judicial misconduct. |
Этот период был отмечен вспышками гражданской войны и неудачными попытками привлечь Иоанна Бесстрашного к ответственности за убийство его двоюродного брата. |
The period was marked by bouts of civil war and failed attempts to bring John the Fearless to justice for assassinating his cousin. |
В обычных гражданских отношениях врача и пациента, конечно, есть ответственность за халатность. |
In the usual civilian doctor and patient relationship, there is of course a liability for malpractice. |
Охват не включает ни уголовное преследование, ни все формы юридической ответственности по гражданскому праву, только те, которые конкретно перечислены в политике. |
Coverage does not include criminal prosecution, nor all forms of legal liability under civil law, only those specifically enumerated in the policy. |
Борьба с безнаказанностью подразумевает привлечение нарушителей к ответственности, будь то в уголовном, гражданском, административном или дисциплинарном порядке. |
Combating impunity entails bringing the perpetrators of violations to account, whether in criminal, civil, administrative or disciplinary proceedings. |
При условии, что это не освобождает лицо, подвергнутое импичменту, от гражданской или уголовной ответственности. |
Provided, that it shall not exempt the person impeached from civil or criminal liability. |
Путевые расходы связаны с оплатой поездок 13 дополнительных гражданских полицейских и с предлагаемой заменой 10 гражданских полицейских в 1998 году и 30 - в 1999 году. |
Travel costs relate to 13 additional civilian police and 10 expected to rotate in 1998 and 30 in 1999. |
Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности. |
A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility. |
Купон Администрации упал после переворота с трех к одному до семнадцати к одному, и гражданские служащие взвыли, поскольку Майк все еще платил им купонами. |
Authority Scrip dropped from 3-to-1 to 17-to-1 after coup and civil service people screamed, as Mike was still paying in Authority checks. |
It's my responsibility to get the house back on top. |
|
Это гарантия гражданских и политических прав, всем гражданам, независимо от этнического происхождения, религии, социального статуса или пола. |
It will guarantee civil and political rights to all its citizens, regardless of ethnic origin, religion, class, or gender. |
При Тантринах гражданская администрация рухнула, и в Кашмире воцарился хаос, пока их не разгромил Чакраварман. |
Under the Tantrins, civil administration collapsed and chaos reigned in Kashmir till they were defeated by Chakravarman. |
Напротив, активисты из неправительственного сектора мотивированы идеалами, свободны от ответственности и получают легитимность, будучи политическими аутсайдерами. |
In contrast, activists from the non-governmental sector are motivated by ideals, are free of accountability and gain legitimacy from being political outsiders. |
После кризиса гражданская власть возрождается, культурное самовыражение перенаправляется на общественные цели, и люди начинают позиционировать себя как членов более крупной группы. |
After the crisis, civic authority revives, cultural expression redirects towards community purpose, and people begin to locate themselves as members of a larger group. |
Однако он призвал избирателей отказаться от референдума, направленного на снижение возраста уголовной ответственности. |
It however urged electors to turn down the referendum aiming at a lowered age of criminal responsibility. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ядерная гражданская ответственность».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ядерная гражданская ответственность» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ядерная, гражданская, ответственность . Также, к фразе «ядерная гражданская ответственность» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.