Ни при каких обстоятельствах не несет ответственности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ни при каких обстоятельствах не несет ответственности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
under no circumstances be liable
Translate
ни при каких обстоятельствах не несет ответственности -

- ни [союз]

союз: nor

частица: not, n’t

- при [предлог]

предлог: at, in, under, by, over, o’er

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t



Закон о колосках предусматривал уголовную ответственность за сбор урожая под страхом смертной казни или десяти лет принудительных работ в исключительных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Law of Spikelets criminalised gleaning under penalty of death, or ten years of forced labour in exceptional circumstances.

Статья 277 предусматривает уголовную ответственность за нападение при отягчающих обстоятельствах, включая нападение на органы при отягчающих обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 277 criminalizes aggravated assault, including aggravated assault to organs.

Ни при каких обстоятельствах Компания не несет ответственность за любые затраты, убытки, расходы или любые другие обязательства, понесенные вами в результате отслеживание Компанией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In no event will the Company be liable for any costs, damages, expenses or any other liabilities incurred by you as a result of the Company's monitoring activities.

Грета же, напротив, повзрослела в результате новых семейных обстоятельств и взяла на себя ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grete, by contrast, has matured as a result of the new family circumstances and assumed responsibility.

Если верить вашим словам, то ЦЕРН настолько необходим человечеству, что никогда и ни при каких обстоятельствах не должен нести моральной ответственности за свои ошибки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think CERN is so critical to the earth's future that we should be immune from moral responsibility?

Главной посылкой, которая должна быть положена в основу проекта принципов, является то обстоятельство, что частные предприятия приумножили свою власть, а власть влечет за собой ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fundamental rationale for the draft principles was that business enterprises had increased their power and with power should come responsibility.

Только смягчающие обстоятельства могут позволить исполнителю уйти от ответственности за деяние, которое в противном случае является противоправным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only attenuating circumstances could enable the actor to escape responsibility for an act which would otherwise be wrongful.

Командующий МВФ Суонбек информирует Итана об обстоятельствах смерти Нехорвича, и они определяют, что Эмброуз несет ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

IMF Commander Swanbeck informs Ethan of the circumstances of Nekhorvich's death and they determine Ambrose is responsible.

В некоторых случаях принятие ответственности и исправление грубых слов или сложных обстоятельств может улучшить отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, taking responsibility and making amends for harsh words or difficult circumstances may improve the relationship.

Он также рекомендует государству-участнику принять меры к тому, чтобы никакие смягчающие обстоятельства не освобождали от надлежащей ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also recommends the State party to ensure that mitigating circumstances will in no case lead to a lack of appropriate punishment.

В зависимости от обстоятельств дела федеральный закон может превалировать над законом штата, то есть не будет ответственности за требования закона штата, вытекающие из соблюдения федерального закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the facts of the case, federal law may preempt state law i.e. there will be no liability for state law claims resulting from compliance with federal law.

Сокрытие должностными лицами фактов и обстоятельств, угрожающих жизни и здоровью людей, влечет ответственность в соответствии с законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officials shall be held accountable for the concealment of facts and circumstances endangering the life and health of the people in accordance with law.

Несовершеннолетие как обстоятельство учитывается в совокупности с другими обстоятельствами, смягчающими ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An offender's minority is considered in conjunction with other mitigating circumstances.

Однако многие государства ограничивают или снимают ответственность со спасателей в таких обстоятельствах, особенно в тех случаях, когда спасатель является аварийным работником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, many states have limited or removed liability from rescuers in such circumstances, particularly where the rescuer is an emergency worker.

Возникновение форс-мажорных обстоятельств освобождает сторону от ответственности за невыполнение обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Force majeure? It frees both parties from liability or obligation when there is an extraordinary circumstance.

Однако существуют определенные обстоятельства, при которых индивид может нести ответственность за упущения, если существуют предшествующие особые отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are however certain circumstances in which an individual may be liable for omissions, where a prior special relationship exists.

Но и позже нас так и тянуло к экранам; ответственность, наложенная на нас обстоятельствами, давила нас нечеловеческой тяжестью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, we were drawn again to the panels, over-awed by the responsibilities that had been thrust upon us.

Другие члены выразили мнение о том, что, хотя такую альтернативу нельзя полностью исключать, любая остаточная ответственность государства должна возникать лишь в исключительных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other members felt that while that alternative could not be completely excluded, any residual State liability should arise only in exceptional circumstances.

Он сказал, что в таких обстоятельствах профсоюз несет ответственность за обеспечение безопасности своих членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said that under such circumstances, the union had a responsibility to police its own members.

Тем не менее, ни при каких обстоятельствах Компания не несет ответственности за любое несанкционированное использование кредитных карт, независимо от того, было ли сообщено о краже или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, under no circumstances shall the Company be liable for any unauthorized use of credit cards, irrespective of whether or not the credit cards were reported stolen.

Если они докажут, что ущерб был причинен форс-мажорными обстоятельствами, действиями третьих лиц или действиями потерпевшей стороны, они не несут ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they prove that the damage was caused by a force majeure, by actions of third parties or by the actions of the aggrieved party, they do not carry responsibility.

Вы соглашаетесь с тем, что мы ни при каких обстоятельствах не несем ответственности за предоставление и корректность торговых сигналов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is understood and accepted that we shall bear absolutely no responsibility regardless of the circumstances for any such trading signals of failings thereof.

Власти также были признаны ответственными за неспособность защитить от рисков третьих сторон, в определенных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Authorities have also been found liable for failing to protect against the risks of third parties, in certain circumstances.

Вновь некоторые из этих оправданий могут рассматриваться в качестве смягчающих вину обстоятельств, а не в качестве обстоятельств освобождающих лицо, совершившее преступление, от уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, some of those defences might be treated as mitigating circumstances, rather than regarded as absolving the offender from criminal responsibility.

При определенных обстоятельствах бремя ответственности будет лежать на обвиняемом во время подачи заявления об освобождении под залог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In certain circumstances, the onus will be on the accused during the bail application.

Несмотря на то, что новые работодатели не несут ответственности за предшествующие обстоятельства, на производительность труда все еще могут влиять предыдущие увольнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite new employers not being responsible for a prior circumstances, job performance may still be affected by prior layoffs.

При этом FXDD Malta Limited не несет ответственности за отказы механической или программной части, линий связи и за системные ошибки, а также за любые неподконтрольные ей обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FXDD Malta Limited shall not be responsible for mechanical, software or communication line failure or system errors, or any cause beyond its control.

На правительстве же лежит ответственность за охрану и поддержание всеобщего благополучия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is the responsibility of governments to protect and promote the common good.

Никогда, ни при каких обстоятельствах мы не называем предметы нашей нижней одежды, в приличных семьях детям это правило внушают с колыбели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On no account do we ever, ever mention by name any item of our underclothing, as children from a decent household would automatically know.

Сыны не вынесут русских без непредвиденных обстоятельств на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sons wouldn't have taken out the Russians without a contingency in place.

И мы взываем к вашему пониманию и сострадание в этих деликатных обстоятельствах, хотя я понимаю, что это бесполезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As much as we we'd appreciate your understanding and compassion in this delicate circumstance, I realize that is an unrealistic hope.

Можно прочесть во многих историях как незнакомцы становятся близки в опасных для жизни обстоятельствах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You read all these stories... strangers brought together through life-threatening circumstances.

Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.

Тем более если с этим связаны другие обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially if there are other circumstances connected with it.

Не обольщайтесь, что у противников нет плана, у них он должен быть с необходимостью, но если им не удалось создать такового, сама сила обстоятельств приведёт их к нему;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't flatter yourself that they have no such plan, they must of necessity have one; and if chance willed them... not to have formed one, the very force of things... would lead them to one;

Ни при каких обстоятельствах не допустить, чтобы Феба оказалась под контролем ООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no circumstances are we to allow Phoebe to fall under U.N. Control.

Вполне возможно, учитывая обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems most likely under the circumstances.

И что тогда это значит, если на самом деле никого не привлекают к ответственности?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, well what does it mean if no one's really being held accountable?

Ты притворяешься очень спокойным, учитывая обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sure are acting calm, all things considered.

Немного трудно спать, учитывая все обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little difficult to sleep, all things considered.

У нас нет сомнений насчет того, кто ответственнен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's not much doubt about who's responsible.

Обстоятельства, которые заставили нас собраться сегодня здесь, весьма необычны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a very unusual occasion which brings us together.

Я не могу бросить командование при данных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot relinquish command under these circumstances.

Только в 2018 году финтех был ответственен за более чем 1700 сделок на сумму более 40 миллиардов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2018 alone, fintech was responsible for over 1,700 deals worth over 40 billion dollars.

Это противоречит континентальным правовым системам, которые с тех пор приняли более открытые системы деликтной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is in contrast to continental legal systems, which have since adopted more open systems of tortious liability.

Из-за их обстоятельств большая часть этих страданий останется без диагноза и лечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of their circumstances, a large portion of those suffering will go undiagnosed and untreated.

Более высокие уровни риска могут быть приемлемы в особых обстоятельствах, таких как военные или поисково-спасательные операции, когда есть шанс вернуть выжившего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Higher levels of risk may be acceptable in special circumstances, such as military or search and rescue operations when there is a chance of recovering a survivor.

Сенат теперь уполномочил верховного судью председательствовать в таких обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the Senate has now authorized the Chief Justice to preside in such a circumstance.

В Японии пословица используется как сравнение обстоятельств, при которых обычные люди часто не могут понять великого человека или его великую работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Japan, the proverb is used as a simile of circumstance that ordinary men often fail to understand a great man or his great work.

Иногда возникает обратная ситуация с novus actus, то есть фактическая причинность не может быть доказана, но суд тем не менее хочет привлечь ответчика к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes the reverse situation to a novus actus occurs, i.e. factual causation cannot be proved but the court nevertheless does want to hold the defendant liable.

Если мы наблюдаем данные в виде таблицы непредвиденных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we observe data in the form of a contingency table.

Таким образом, академическое тестирование становится главным решающим фактором, который, возможно, не является истинным показателем готовности к лидерству и ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Academic testing thus becomes a major deciding factor, which may not be a true indication of readiness for leadership and responsibility.

Песни УРА создавали ощущение самоисследования, экспериментирования и способности менять себя и обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

UR's songs created a sense of self-exploration, experimentation and the ability to change yourself and circumstances.

Благодаря различным обстоятельствам он завязывает дружеские отношения с Мумен Райдер, Бангом, королем и метелью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A portable, demountable or transportable building is a building designed and built to be movable rather than permanently located.

В центре внимания этой теории находится непрерывность, поддерживаемая социальными сетями, хотя Сети сужены выбором и обстоятельствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The focus of this theory is continuity sustained by social networks, albeit networks narrowed by choice and by circumstances.

Хотя легенда утверждает, что Эрик был единогласно признан королем, обстоятельства показывают, что это было не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the legend asserts that Eric was unanimously accepted as king, the circumstances reveal that this was not the case.

Наказание может составлять до 14 суток лишения свободы, в зависимости от целого ряда обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The penalty may be up to 14 days in prison, depending on a range of circumstantial factors.

Ряд математических моделей эволюции исследовал обстоятельства, при которых такие долины, тем не менее, могут быть пересечены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of mathematical models of evolution have explored the circumstances under which such valleys can, nevertheless, be crossed.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ни при каких обстоятельствах не несет ответственности». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ни при каких обстоятельствах не несет ответственности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ни, при, каких, обстоятельствах, не, несет, ответственности . Также, к фразе «ни при каких обстоятельствах не несет ответственности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information