Я согнул - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не виноватая я - I'm not guilty
ведь я знаю - because I know
хотя я - although I
поэтому я и пришел - that's why I came
также как я - just like me
чур я первый - too bad I'm first
Я король англии - i am the king of england
я бы сказал, - i would say this
UHS-я - uhs-i
а я по-прежнему - as i continue
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
легко согнулся - easily bent
я согнул - i bent it
стержень согнулся, но не сломался - rot gave but did not break
согнулся от боли - doubled over in pain
Китовых ребер арка надо мной. И тяжкий черный страх согнул мне плечи. Снаружи солнце колыхалось на волнах - Я шел на дно, погибели навстречу. |
The ribs and terrors in the whale, Arched over me a dismal gloom, While all God's sun-lit waves rolled by, And lift me deepening down to doom. |
Белый Клык согнул задние ноги и, как кошка, начал рвать когтями своего врага. |
Like a cat, White Fang bowed his hind-quarters in, and, with the feet digging into his enemy's abdomen above him, he began to claw with long tearing-strokes. |
Когда его знакомили с Зосей, он изящно согнул стан, но при этом так сконфузился, что даже пудра на его щеках покраснела. |
As he was being introduced to Zosya, he bowed graciously, but blushed so hard that even the powder on his cheeks turned red. |
Soljusthooked my finger like this, and then just kind of beared down, and just got it out of there. |
|
Вдруг Дэвид согнулся и бросил плюшевого медвежонка. |
The David bent down suddenly, dropping its teddy bear. |
В кабине было тесно, и когда мои ноги согнулись, мне стало очень больно. |
In the elevator we were crowded and as my legs bent the pain was very bad. |
Но санитар ткнул Джорджа тюбиком в пупок, выдавил, и Джордж, беззвучно охнув, согнулся пополам. |
But the black boy just ran the tube up against George's belly-button and squeezed, and George doubled over with a suck of air. |
Белвар слегка согнул в коленях короткие крепкие ноги и приготовился. |
Belwar coiled his stubby legs under him and waited for the precise moment. |
She bled from the mouth, then doubled up with a pain in her side. |
|
He leaned forward, put his hands over his face. |
|
Но еще не договорив, он вдруг весь как-то скрючился, согнулся вдвое, словно от приступа острой боли. |
But even as he said this, he stooped forward as if stricken by a sudden pain. |
Потом Джолейн Фортунс легла на спину, сцепила руки в замок за шеей и согнула колени. |
Afterwards JoLayne stretched out on her back, locked her arms behind her neck and bent her knees. |
Он указал вниз на боковой проход, затем согнул руку влево и поднял два пальца. |
The man pointed down a side passage, then angled his hand to the left and held up two fingers. |
Сейчас же он казался маленьким старичком - так согнула его полученная в бедро рана. |
Now he looked like a little old man, so bent was he by the wound in his hip. |
Хлынов быстро поднялся. Трость, на которую он опирался, согнулась. |
Khlinov jumped up from his seat, the walking-stick on which he leaned bent under his weight. |
По словам Джеймса Рэнди, во время теста в колледже Биркбека было замечено, что Норт согнул металлический образец голыми руками. |
According to James Randi, during a test at Birkbeck College, North was observed to have bent a metal sample with his bare hands. |
Положив руку на голову мою, дед согнул мне шею. |
Laying his hand on my head, grandfather had forced me to bend my neck. |
Чтобы сделать козырек, мастер использовал горячую воду, чтобы смягчить дерево, затем согнул его и сшил концы вместе с сухожилиями, усами или расщепленным корнем. |
To make a visor a craftsman used hot water to soften the wood, then bent it around and stitched the ends together with sinew, baleen, or split root. |
Если бы я не училась в театральной школе, то просто сгорбилась бы, согнулась пополам и извинилась бы за свой рост. |
If I hadn't been to drama school, I would have just slouched around and bent over double and apologized for my height. |
Девчонки аж согнулись от смеха и весело хлопали себя руками по коленям. |
I heard the girls at the wagon tongue laughing, and clapping their hands. |
Коленки согнул и ни разу не махнул. |
Bend at the knees, spell with ease. |
Он вдруг согнулся с такой очень странной гримасой. А в руке держал бумажную тарелку с ветчиной, вроде бы. |
he bends over and he gets this really weird look on his face, and he's holding a paper plate with ham on it or something, and then all of a sudden, he drops the plate, |
Он покрепче ухватился за нападающего, согнул колени и резко наклонился вперед. |
He grabbed the man, bent his knees, leaned forward, and heaved. |
Руки метнулись ко рту, он судорожно глотнул, зажмурился, согнулся пополам. Густая струя наполнила рот и вырвалась, хлынула с плеском прямо на плиты, заливая изображения. |
His hands went to his mouth; he choked, shut his eyes, bent, and a thick rush of fluid filled his mouth, spilled out, fell to splash on the tiles, covering the designs. |
Let him make a tool of me afresh and again? Once more? |
|
Она их согнула и крепко прижала к скрюченному туловищу. |
They were bent and neatly tucked against its twisted torso. |
Затем Роланд согнул одно колено и медленно опустился на землю. |
Then Roland bent one knee and slowly dropped to the ground. |
Сила удивительной власти, которая, кажется, согнула триллионы звезд по ее желанию. |
A force of astonishing power that appears to have bent trillions of stars to its will. |
Бэби Сагз снова согнулась с мотыгой над грядками со сладким перцем и кабачками. |
Baby Suggs leaned back into the peppers and the squash vines with her hoe. |
Словно молния пронзила каждый нерв его тела, и он от этого чуть не согнулся пополам. |
It felt like lightning had just struck every nerve in his body, and it damn near doubled him over. |
Робот согнул свой массивный корпус в пародии на почтительный поклон и вышел. |
The robot bent its large metal body in the travesty of a respectful bow and left. |
Я могла скакать на тебе галопом, пока у тебе не согнулись ноги, и закатились глаза. |
I could ride you at a gallop until your legs buckled and your eyes rolled up. |
Дантес вместо ответа взял долото, согнул его подковой и снова выпрямил. |
The young man, in reply, took up the chisel, bent it into the form of a horseshoe, and then as readily straightened it. |
Не переставая смотреть на меня, он сложил их вместе, согнул в длину, перекрутил разок, поджег над лампой и бросил пепел на поднос. |
Still watching me, he laid them one upon the other, folded them long-wise, gave them a twist, set fire to them at the lamp, and dropped the ashes into the tray. |
Пальцы крючковато согнулись и загребли грязный снег. |
His fingers curled hook-wise and clawed at the dirty snow. |
The man bent silently over his drill. |
|
Внешнее колечко отвалилось, и он поднял его, согнул пополам и сунул в сандвич. |
An outer segment fell and he picked it up and bent the circle together and put it into the sandwich. |
Вдруг острая боль пронзила низ позвоночника, я почти пополам согнулся на сидении. |
Then suddenly, I felt an exquisite pain rushing from the base of my spine and I almost climbed halfway out of the seat. |
Потом он согнулся, упал и, точно огромное блестящее насекомое, пополз в своей роскошной ливрее на четвереньках к входу. |
He crumpled up, fell, and then slowly like an enormous shining insect in his uniform began crawling on all fours to the entrance. |
Они мгновенно промокли; с волос, прилипших ко лбу, вода заструилась в глаза, индюшиные перья на висках согнулись под тяжестью ливня. |
Instantly they were soaked through, and their hair plastered down on their foreheads and streamed into their eyes, and the turkey feathers at their temples bent over with the weight of water. |
Отец Федор изловчился, злобно пнул предводителя в пах так, что тот согнулся, и зашипел. |
Father Theodore feinted and viciously kicked the marshal in the groin, making him double up. |
У всех троих - в отца - простые добрые лица и римские носы, но сложены сыновья лучше: долгие годы работы стригалем согнули спину Пэдди и руки у него стали непомерно длинными. |
Each had Paddy's Roman nose and kind homely face, but better bodies than Paddy's, which had been stooped and arm-elongated from so many years shearing. |
Она сказала что-то о пассивном курении а потом согнулась пополам. |
She said something about second-hand smoke, and then she doubled over. |
Левая рука торчала вбок и согнулась в локте, только не в ту сторону, в какую надо. |
His left arm lay out from his body; his elbow was bent slightly, but in the wrong direction. |
Вы били его так жестоко: вы его согнули и искалечили. |
You beat him so hard that he was bent and lame |
Ты буквально согнулась пополам и не могла вылезти из кровати целых два дня. |
Because you basically bent over and haven't been able to get out of bed for two days. |
Когда он согнулся И в крендель свернулся Рассказывай сказки, старик. |
. .when it bends in the middle like a one-stringed fiddle, he can tell us a tale or two. |
А вот не согнулись, выстояли! |
But they didn't give in, they stuck it out! |
Я собрал со всей страны самые толстые верёвки и цепи и согнул железные прутья в крючья, вот так. |
I scoured the land for the thickest ropes and cables and bent a number of iron bars into hooks, like this. |
Her forehead beaded with perspiration and she doubled over, crying with pain. |
|
We were waiting for our food when she doubled over in pain. |
|
As before, it followed him back to earth. |
|
Он тут хозяин, - подмигнул он, потом согнул обе руки в локтях, как будто показывая мускулы, и поглядел на своего спутника с полунасмешливым восхищением. |
He is the boss here, he grinned, then flexed his arms as though to make the muscles stand out and looked at the man with the carbine in a half-mocking admiration. |
Piggy leaned forward and put a fragment of wood on the fire. |
|
Раздраженный, он взял кусок проволоки, согнул его в форме, которую мы узнали бы сегодня, и повесил пальто. |
Annoyed, he took a piece of wire, bent it into the shape we would recognize today, and hung his coat. |
Автомобиль получил дополнительные повреждения на обратном пути в Великобританию. Они навалили на него много тонн риса в мешках, что согнуло шасси. |
The car suffered further damage on the voyage back to the UK. They piled many tonnes of bagged rice on top of it which bent the chassis. |
Когда пользователь вставлял картридж в NES, сила нажатия на картридж вниз и на место немного согнула контактные штифты. |
When a user inserted the cartridge into the NES, the force of pressing the cartridge down and into place bent the contact pins slightly. |
Там тоже было не особенно жарко, только слегка тепло. ... Я согнул ложку и понял, что это не трюк. |
It wasn't particularly hot, either, just slightly warm. ... I had bent a spoon, and I knew it wasn't a trick. |
Внезапно Гейдрих согнулся пополам и от боли отшатнулся к обочине дороги. |
Suddenly, Heydrich doubled over and staggered to the side of the road in pain. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я согнул».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я согнул» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, согнул . Также, к фразе «я согнул» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.