5n сами по себе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

5n сами по себе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
5n their own right
Translate
5n сами по себе -

- сами [местоимение]

местоимение: themselves, yourself, ourselves

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- себе [частица]

местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself



Хотел бы я приписать идею себе, но таково наше общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could take credit, but this is society.

Военные предприятия страны могли бы сами производить более современные модели, не будь они так неэффективны и коррумпированы, говорит Саакашвили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country has more advanced models that its own defense companies could produce themselves, but are too inefficient and corrupt to deliver, according to Saakashvili.

Наши судебные законы сами балуют преступников. Ну, здесь в Луизиане, мы не верим этому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some judicial systems in this country coddle criminals. Well, in Louisiana, we don't believe in that.

Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can never go the distance if we forget to take care of ourselves.

Мне показалось, что сами имперцы верят официальной версии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe the Imperials themselves believe the official story.

Мы не можем позволить себе идти на .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot afford to go to-the .

Меньше всего теперь я мог позволить себе выказать слабость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I couldn't afford to show any weakness now.

Я кричала себе, что должна забыть этого парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd cried myself to sleep over this boy.

В кодексе врачей не рекомендуется выписывать рецепты себе самим, но это не запрещено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

GMC guidelines say a doctor should avoid self-prescribing, but there aren't statutory restrictions.

Аскет должен приносить жертву, т.к. он отказался облегчить себе испытание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ascetic must make a sacrifice because he has refused to lighten the challenge.

Боюсь, не могу позволить себе платить столь непомерные цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid I can't possibly afford your exorbitant prices.

Я всегда представлял себе гигантский двухметровый кекс который пытается меня съесть пока я ел его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always pictured a giant six-foot muffin trying to eat me while I was eating him.

Но он представить себе не мог, что им будут манипулировать, его обманут, обведут вокруг пальца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had not imagined being manipulated, being tricked, being suckered.

Я думаю, мы знаем как налить вино себе самим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe we know how to pour our own wine.

Помимо ограничения или исключения возможностей для правозащитной деятельности; жестким репрессиям подвергаются и сами правозащитники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only is there little or no scope for human rights activity, but human rights defenders are subjected to harsh forms of repression.

Я старалась делать всё так, как просил Эдуард и расположить их к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to do what Edward asked and make them all my friends.

Ничего себе - срезал уголок, Энакин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was some short cut, Anakin.

Коралл рос себе и рос на мелководье, пока в 1954 году не произошло землетрясение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that coral was growing happily in those shallow waters, until 1954, when the earthquake happened.

Тем не менее при всем этом разнообразии им присущи некоторые общие характеристики, которые сами по себе весьма важны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None the less, within this diversity there are certain shared characteristics that are themselves highly significant.

Да вы и сами, г-н Председатель, касались этой проблемы в своих вступительных замечаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You yourself, Mr. President, have referred to this issue in your opening remarks.

Вот Рейхсканцелярия, где фюрер устроил себе двухэтажную квартиру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here's the Reich Chancellery where the Führer fixed himself up a duplex.

Они их сами покупают и разбрасывают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They buy them new and scatter them around.

Благодаря заводчикам, у которых была приобретена собака, мы, сами того не замечая, приобщились к участию в выставках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At it's inception, the main goal of Fastwater was to improve the breed of American Staffordshire Terrier in Ukraine.

Генри сам может о себе позаботиться, уж поверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henry can handle himself, trust me.

Большинство моих творений либо можно носить на себе, либо они как-то связаны с человеческой формой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And much of what I do is either wearable or somehow related to the human form.

Типичный занимающийся предпринимательской деятельностью университет должен либо заключать в себе, либо быть окружен фирмами, образованными в результате научных исследований, и, возможно, даже иметь общую с ними инфраструктуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The typical entrepreneurial university will contain, or be surrounded by, a penumbra of firms that originated from academic research, perhaps even sharing infrastructure.

Его можно отправить себе по электронной почте или сохранить на USB-устройство и вставить последнее в свой ПК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could email it to yourself or save it on a USB and insert it into your PC.

Вы сами расскажете Кирсти о том, что случилось с Колокольчиком или лучше мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you tell little Kirsty what happened to Bluebell, or shall I?

У тебя мои деньги, плюс 50% завтра к полудню, или ты кое-что из этого испробуешь на себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you have my money, plus 50% by noon tomorrow, or I'll tell you all about it.

Чтобы сделать это с выгодой, они не могут позволить себе поддаться патриотическому порыву или сентиментальным чувствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To do this profitably, they cannot afford to let patriotism or sentiment interfere.

При желании вы можете сами удалить свой комментарий в Суперчате. Для этого нажмите на значок меню и выберите Удалить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may remove your own Super Chat messages by selecting Remove from the menu.

Ни один из этих факторов сам по себе не указывает на точность прогноза Geopolitical Futures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of these data points by themselves indicate that GPF’s forecast has been confirmed.

В галактике Млечного Пути сами по себе плавают многие миллионы холодных коричневых карликов — субзвездных объектов, которые многократно превышают массу Юпитера, но недостаточно велики, чтобы стать звездой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Floating out by themselves in the Milky Way galaxy are perhaps a billion cold brown dwarfs, objects many times as massive as Jupiter but not big enough to ignite as a star.

На самом деле я сам создал Миф № 20 в моей новой книге «Великие мифы о мозге» (Great Myths of the Brain) — «Нейронаука изменяет представление человека о самом себе».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, I made Myth #20 in my new book Great Myths of the Brain Neuroscience is transforming human self-understanding.

Комплекс «Иджис» сочетает в себе радиолокационную станцию, компьютер и систему управления огнем. Он существует уже около 30 лет, с тех пор как в состав ВМС США был принят первый американский крейсер с такой системой «Тикондерога».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aegis is a combined radar, computer, and fire-control system that has been around for 30 years, ever since USS Ticonderoga, the U.S. Navy’s first Aegis cruiser, put to sea.

Представьте себе микроскопическое существофизик Уильям Томсон позднее назовет его, скорее к огорчению Максвелла, демоном — который способен видеть каждую отдельную молекулу в сосуде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine some little creature — the physicist William Thomson later called it, rather to Maxwell’s dismay, a demon — that can see each individual molecule in the box.

Нам известно о сложностях на пути к достижению пообных условий, поскольку мы сами должны были через это пройти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We know how difficult it is to achieve such conditions, because we had to do it ourselves.

Купишь себе машину за 500$ на Брайтоне, через 12 часов будешь в Чикаго на колесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You buy a car for $500 on Brighton Beach and in 12 hours you're in Chicago.

Они с отцом копили деньги годами, чтобы позволить себе такую машину. Мы даже пригласили бабушку посмотреть на машину в первый день стирки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother and father had been saving money for years to be able to buy that machine, and the first day it was going to be used, even Grandma was invited to see the machine.

Они должны были четко представлять себе неизбежность жестокого разгона демонстрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should have been clear to them that a violent crackdown was inevitable.

Да, - сказал он себе, - решение где-то здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, he told himself, there's an answer there somewhere.

О том как тепло действует на молекулярную структуру самоклеющейся поверхности, которая, уверен вы и сами знаете, создает довольно изменчивый набор данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How heat affects the molecular structure of lode-bearing adhesives, which, as, I'm sure you know, creates a highly volatile results set.

Снежный занос, сами видите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a snowdrift, you'll see for yourself.

Сами справимся. через этих онлайн-брокеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were gonna do it ourselves through one of those online brokerage websites.

Дочери судьи с негодованием отвергли предложение вызвать сиделку и взялись за это дело сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judge Scott's suggestion of a trained nurse was indignantly clamoured down by the girls, who themselves undertook the task.

Эти награды не сами себя выиграли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These awards didn't win themselves.

Сами оченно хорошо про то знаем-с и вам того же самого желаем-с...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The master himself knows that very well, and wishes you the same......

Для многих в правящей элите Исламской империи... знания сами по себе были выгодны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To many in the ruling elite of the Islamic Empire, knowledge itself had a self-serving purpose.

Тогда пойдите зарегистрируйтесь и все сами увидите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then go sign up and see for yourself.

Убедитесь сами, мистер Гаррет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See for yourself, Mr. Garrett.

Сами боги приняли во внимание ужасы, пережитые Лукрецией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gods themselves took note of the horrors inflicted upon Lucretia.

Советуете мне, как нужно красть, а сами не выносите лжецов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're giving me tips on stealing and you can't abide lies?

А почему вы сами не скажете, а я сбегаю к дому пока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't you tell him... and I'll just run along up to the house?

Эти стихи сами пришли мне в голову, после встречи с одной дамой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right then, here's a nature poem. Composed after a brief encounter with a prima donna.

Конечно, если мы не отдадим это соответствующим органам, мы сами станем преступниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, uh... If we don't give this to the proper authorities, we will actually be the bad guys.

Играйте сами; приказывайте, я ставить буду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Play at your own discretion. Say exactly what you wish staked, and I will stake it.

Мы сами пытаемся разобраться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We, uh... we've been trying to understand it ourselves.

Каждый Брат и его семья занимают равную площадь; у каждой когорты одинаковое хозяйство; у всех одни и те же машины, которыми они сами управляют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every Brother and his family lives in equivalent quarters; every cohort in its own equivalent community; all have the same ground-car and all Brothers drive their own.

Удостоверьтесь в этом сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make sure of it for yourself.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «5n сами по себе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «5n сами по себе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: 5n, сами, по, себе . Также, к фразе «5n сами по себе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information