Бездельник - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Бездельник - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
loafer
Translate
бездельник -

  • бездельник сущ м
    1. idler, lazybones
      (лентяй)
    2. loafer, slacker, vagabond
      (лодырь, бродяга)
    3. bum
      (бомж)
      • старый бездельник – old bum
    4. layabout
    5. lounger
      (шезлонг)
    6. scamp
      (негодяй)
    7. fribble
    8. sluggard
      (ленивый)
    9. twiddler

имя существительное
loungerбездельник
idlerбездельник, лентяй, натяжной шкив, лодырь, лоботряс, паразит
layaboutбездельник
bumзадница, зад, лодырь, бездельник, лентяй
loaferбездельник, лодырь, бродяга, мягкий кожаный ботинок
do-nothingбездельник, лентяй
slackerбездельник, лодырь, прогульщик, дезертир, уклоняющийся от службы в армии
deadbeatбездельник, голодранец, паразит, бедняк, авантюрист
scampнегодяй, бездельник, безобразник
scalawagпрохвост, бездельник
scallywagзаморыш, прохвост, бездельник
rapscallionпройдоха, мошенник, бездельник, жулик
twiddlerбездельник
vagabondбродяга, бездельник, мерзавец
loitererбездельник, копуша
sluggardлентяй, лежебока, бездельник
wagшутник, взмах, бездельник, кивок, прогульщик, лентяй
skulkсимулянт, бездельник
beatудар, такт, ритм, биение, бой, бездельник
scrimshankerлодырь, бездельник
trifleмелочь, пустяк, безделица, безделушка, ничтожество, бездельник
danglerволокита, бездельник
faineantлентяй, бездельник
dawdleбездельник, бездельничанье
chairwarmerбездельник, дармоед
fribbleбездельник
sportспорт, развлечение, забава, охота, спортивные соревнования, бездельник
doodleболван, бездельник, бессмысленный рисунок
footerнижний колонтитул, пешеход, бездельник, падение ногами вперед, пинок, футбол
beachcomberбродяга, обитатель островов Тихого океана, лицо без определенных занятий, бездельник, океанская волна
scapegraceповеса, шалопай, бездельник
good-for-nothingбездельник, никчемный человек
ne’er-do-wellбездельник, негодник
do-littleлентяй, бездельник, лодырь, бездельник
work-shyлентяй, бездельник
do-naughtбездельник, лентяй

  • бездельник сущ
    • лентяй · лодырь · шалопай · гуляка · разгильдяй · лоботряс · зевака · слизняк
    • тунеядец · дармоед · трутень
    • бродяга · бомж
    • прохвост · плут
    • натяжной ролик · натяжной шкив

бездельник, расточитель, неплательщик

работник, раб, трудящийся, труженик, работяга, предприимчивый, трудяга, трудоголик, трудолюб, трудовик, достигатор

Бездельник Тот, кто бездельничает, лентяй.



Эй, Удав, малыш! - шепнул маленький бездельник, поднимая бульдога, не очень породистого, с его подстилки в углу. - Ну, теперь ты уберешься? - спросил он повелительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Hey, Throttler, lad!' whispered the little wretch, rousing a half-bred bull-dog from its lair in a corner. 'Now, wilt thou be ganging?' he asked authoritatively.

Мой отец бездельник, но я не пошёл его путём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad's a deadbeat,but I don't roll that way.

Но после недели с тобой я осознал, что ты не бездельник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But after living with you for one week, I've realized that you're not a slacker.

Соломон-бездельник Родился в понедельник Соломон-бездельник Родился в понедельник

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solomon Grundy Born on a Monday

Пошли, пошли, бездельник, мы с тебя жирок спустим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Come on, you lazy little beggar, and take some of that fat off.'

Я знаю, я бездельник, не годный даже на розжиг, как ты говоришь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I'm a layabout, good for nothing burnout like you say.

В 1954 году из-за отсутствия лисиц в районе входа в пруд бездельник попросил его переехать в Резолют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1954, due to the lack of foxes in the Pond Inlet area, Idlout requested that he move to Resolute.

Что-то лживое есть в его взгляде, и он бездельник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's something false in the way his eyes look and he has flat feet.

Бездельник и вор мулов, вот кто ты!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lazybones and a mule thief, that's what you are!

Забудь о нём, он бездельник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forget about him, the boy's a waster.

Через тридцать лет Барт-40-летний пивной бездельник, пытающийся начать свою музыкальную карьеру после того, как бросил институт Деври.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirty years into the future, Bart is a 40-year-old beer-drinking slacker trying to launch his music career after dropping out of the DeVry Institute.

Черт побери твоего деда и все его потомство! -прервал его принц Джон. - Стреляй, бездельник, да хорошенько, а не то тебе будет плохо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The foul fiend on thy grandsire and all his generation! interrupted John, shoot, knave, and shoot thy best, or it shall be the worse for thee!

Этот бездельник просто не мог не нравиться: он был такой приветливый, веселый, такой милый и внимательный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For one could not help liking this waster; he was so genial, cheering, and in a subtle way, affectionate.

Фильм следует за Грином как 28-летний бездельник, который хочет стать профессиональным карикатуристом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film follows Green as a 28-year-old slacker who wishes to become a professional cartoonist.

Фильм содержит несколько параллелей с фильмом Линклейтера 1991 года бездельник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The film contains several parallels to Linklater's 1991 film Slacker.

Да, кстати, тут был этот сдвинутый бездельник Стулли. Хотел видеть Вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But by the way, that little, pushed-in, good-for-nothing Stooly is here to see you again.

Знаешь ли, бездельник, чего ты достоин?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know, villain, what you deserve?

Куда девался этот бездельник монах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where tarries this loitering priest?

И вы надеетесь, что бездельник восстановит доверие к банку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you expect a society globetrotter to restore confidence?

Да и бездельник-папаша Джоша не хотел отказываться от отцовства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, then, Josh's deadbeat dad wouldn't give up his parental rights.

Каждый бездельник зовет себя художником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every loafer can't do nothing calls himself a painter.

Двое суток мы бездельничали, только проходили всякие малоприятные процедуры, чтобы не занести в Луну какую-нибудь заразу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had two days with naught to do but undergo drastic routines to keep us from carrying umpteen plagues to Luna.

Мне нравится бездельничать все 25 лет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I enjoyed breaking my butt for 25 years?

Бездельничая, ты не сделаешь вещи лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slouching around at home won't make things better.

Может показаться, что я никчемный бездельник, только это неправда. Я не собираюсь всю жизнь проработать велокурьером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may seem like I'm content being this good-for-nothing slacker, but... but the truth is, I don't plan on being a bike messenger the rest of my life.

Да, на другой день после того, как увидел, что существо, принадлежащее тебе, оскорбили бездельники, которым я не подал бы руки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, the day after I had seen a woman who belonged to you insulted by wretches whom I would not have condescended to kick downstairs.

Я поражена, как ты бездельничаешь дома каждый день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm amazed how you loaf around the house every day.

Вот бездельник!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's such a scamp.

¬ы, бездельники, что там танцуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You, lazybones that are there dancing.

И по моему опыту, они не так опасны, когда не бездельничают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in my experience, they are never more dangerous than when they are idle.

Я про то, что у нас нет бездельников, которые бы звонили постоянно в течении всего дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, we had time-wasters calling up every minute of the day.

Приходится бездельничать дома, пока мужчины сражаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're left idling at home while the men go off and fight battles.

Например, обезьянки, шоу Три бездельника, и я!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like monkeys, the three stooges, and me!

Я бездельничал семьдесят лет плавучей жизни, мое истинное Я постигло тхераваду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have idled away seventy years of a floating life, My true self has comprehended theravada.

На них сжигали калек, бездельников и сумасшедших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They burned on them cripples, idlers and insane people.

Эти людоеды маскируются под ками, чтобы вселить страх в детей, которые лениво бездельничают у костра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These ogre-men masquerade as kami looking to instill fear in the children who are lazily idling around the fire.

Вы там, на фронте, бездельничаете, проклятые лодыри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you damned scoundrels have been loafing out there!

Но немного хуже, когда тот, у кого есть дети, видит, как бездельники толстеют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is a little worse when a man who has children sees the idlers fatten.

Эти парни не бездельничают, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These guys don't mess around, do they?

Отсюда и предлагаемое Трампом разрешение проблемы нелегальных иммигрантов, которые якобы наводняют страну: «Выбросьте бездельников вон, постройте стену».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then there’s Trump’s solution to the illegal immigrants who are supposedly overrunning the country: “throw the bums out, build a wall.”

Тебе здесь понравится, будешь купаться, бездельничать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll enjoy bathing and lazing about.

Итак, достаточно сказано, хватит бездельничать, возвращайтесь к работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, that being said, stop standing around doing nothing and get back to work.

По чистой случайности, один из его сотрудников-карлик мульч Диггамс, который отправляется вместе с головорезами бездельниками в поместье Фаулов, чтобы сделать эту работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By pure chance, one of its employees is the dwarf Mulch Diggums, who is sent along with the thug Loafers to Fowl Manor to do the job.

Но на самом деле, они ищут оправдание, чтобы бездельничать и не готовиться к сессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they really want an excuse to goof off and not study for finals.

Для парня не хорошо бездельничать все лето.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not good for the boy to loaf about all summer.

Просто потому, что вы бездельники, это ничего не значит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because you're light in your loafers, it doesn't mean anything.

Чтобы заключать контракты с правительством, ты не должен выбиваться из общего ряда бездельников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get the government contracts, you have to look like the rest of the drones.

Несмотря на то, что ты немного лучше, не означает, что ты можешь бездельничать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just cause you're on a bit of a hot-streak don't mean you can slack off!

Ты объявляешь себя бездельником? Так готовься же работать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! You declare yourself to be an idler! prepare to toil.

Когда ты так говоришь, я чувствую себя бездельником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you put it that way, it makes me sound ineffectual.

Если вы богаты и бездельничаете в официальной добыче нации, то они-позорная группа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are rich and lolling in the official loot of the nation, then they are a shameful group.

Ты погубишь Пилар, Ансельмо, Агустина, Примитиво, пугливого Эладио, бездельника-цыгана и Фернандо, а моста не взорвешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will kill off Pilar, Anselmo, Agustin, Primitivo, this jumpy Eladio, the worthless gypsy and old Fernando, and you won't get your bridge blown.

Симпсон, долговязая маленькая птичка напела мне, что ты бездельничал на Biograph

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simpson- a gangly little bird told me you've been lollygagging at the Biograph.

Я бездельничал и наслаждался роскошью быть Лоренцо или даже просто Лоуренсом Смайтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I loafed and soaked in the luxury of being Lorenzo, or even plain Lawrence Smith.

Мой отец был пьяницей-бездельником, который умер в одиночестве и бедности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father was a deadbeat drunk who died alone and destitute.

Да... только особые люди... могут бездельничать по утрам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right... Only peculiar people dawdle in the mornings.

А не те ли это искатели приключений, из-за которых я теперь бездельничаю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it isn't the adventurers who have been causing me all this bother.



0You have only looked at
% of the information