Бездельник - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- бездельник сущ м
- idler, lazybones(лентяй)
- loafer, slacker, vagabond(лодырь, бродяга)
- bum(бомж)
- старый бездельник – old bum
- layabout
- lounger(шезлонг)
- scamp(негодяй)
- fribble
- sluggard(ленивый)
- twiddler
-
имя существительное | |||
lounger | бездельник | ||
idler | бездельник, лентяй, натяжной шкив, лодырь, лоботряс, паразит | ||
layabout | бездельник | ||
bum | задница, зад, лодырь, бездельник, лентяй | ||
loafer | бездельник, лодырь, бродяга, мягкий кожаный ботинок | ||
do-nothing | бездельник, лентяй | ||
slacker | бездельник, лодырь, прогульщик, дезертир, уклоняющийся от службы в армии | ||
deadbeat | бездельник, голодранец, паразит, бедняк, авантюрист | ||
scamp | негодяй, бездельник, безобразник | ||
scalawag | прохвост, бездельник | ||
scallywag | заморыш, прохвост, бездельник | ||
rapscallion | пройдоха, мошенник, бездельник, жулик | ||
twiddler | бездельник | ||
vagabond | бродяга, бездельник, мерзавец | ||
loiterer | бездельник, копуша | ||
sluggard | лентяй, лежебока, бездельник | ||
wag | шутник, взмах, бездельник, кивок, прогульщик, лентяй | ||
skulk | симулянт, бездельник | ||
beat | удар, такт, ритм, биение, бой, бездельник | ||
scrimshanker | лодырь, бездельник | ||
trifle | мелочь, пустяк, безделица, безделушка, ничтожество, бездельник | ||
dangler | волокита, бездельник | ||
faineant | лентяй, бездельник | ||
dawdle | бездельник, бездельничанье | ||
chairwarmer | бездельник, дармоед | ||
fribble | бездельник | ||
sport | спорт, развлечение, забава, охота, спортивные соревнования, бездельник | ||
doodle | болван, бездельник, бессмысленный рисунок | ||
footer | нижний колонтитул, пешеход, бездельник, падение ногами вперед, пинок, футбол | ||
beachcomber | бродяга, обитатель островов Тихого океана, лицо без определенных занятий, бездельник, океанская волна | ||
scapegrace | повеса, шалопай, бездельник | ||
good-for-nothing | бездельник, никчемный человек | ||
ne’er-do-well | бездельник, негодник | ||
do-little | лентяй, бездельник, лодырь, бездельник | ||
work-shy | лентяй, бездельник | ||
do-naught | бездельник, лентяй |
- бездельник сущ
- лентяй · лодырь · шалопай · гуляка · разгильдяй · лоботряс · зевака · слизняк
- тунеядец · дармоед · трутень
- бродяга · бомж
- прохвост · плут
- натяжной ролик · натяжной шкив
бездельник, расточитель, неплательщик
работник, раб, трудящийся, труженик, работяга, предприимчивый, трудяга, трудоголик, трудолюб, трудовик, достигатор
Бездельник Тот, кто бездельничает, лентяй.
Эй, Удав, малыш! - шепнул маленький бездельник, поднимая бульдога, не очень породистого, с его подстилки в углу. - Ну, теперь ты уберешься? - спросил он повелительно. |
'Hey, Throttler, lad!' whispered the little wretch, rousing a half-bred bull-dog from its lair in a corner. 'Now, wilt thou be ganging?' he asked authoritatively. |
My dad's a deadbeat,but I don't roll that way. |
|
But after living with you for one week, I've realized that you're not a slacker. |
|
Соломон-бездельник Родился в понедельник Соломон-бездельник Родился в понедельник |
Solomon Grundy Born on a Monday |
'Come on, you lazy little beggar, and take some of that fat off.' |
|
Я знаю, я бездельник, не годный даже на розжиг, как ты говоришь. |
I know I'm a layabout, good for nothing burnout like you say. |
В 1954 году из-за отсутствия лисиц в районе входа в пруд бездельник попросил его переехать в Резолют. |
In 1954, due to the lack of foxes in the Pond Inlet area, Idlout requested that he move to Resolute. |
There's something false in the way his eyes look and he has flat feet. |
|
Бездельник и вор мулов, вот кто ты! |
A lazybones and a mule thief, that's what you are! |
Забудь о нём, он бездельник. |
Forget about him, the boy's a waster. |
Через тридцать лет Барт-40-летний пивной бездельник, пытающийся начать свою музыкальную карьеру после того, как бросил институт Деври. |
Thirty years into the future, Bart is a 40-year-old beer-drinking slacker trying to launch his music career after dropping out of the DeVry Institute. |
Черт побери твоего деда и все его потомство! -прервал его принц Джон. - Стреляй, бездельник, да хорошенько, а не то тебе будет плохо! |
The foul fiend on thy grandsire and all his generation! interrupted John, shoot, knave, and shoot thy best, or it shall be the worse for thee! |
Этот бездельник просто не мог не нравиться: он был такой приветливый, веселый, такой милый и внимательный. |
For one could not help liking this waster; he was so genial, cheering, and in a subtle way, affectionate. |
Фильм следует за Грином как 28-летний бездельник, который хочет стать профессиональным карикатуристом. |
The film follows Green as a 28-year-old slacker who wishes to become a professional cartoonist. |
Фильм содержит несколько параллелей с фильмом Линклейтера 1991 года бездельник. |
The film contains several parallels to Linklater's 1991 film Slacker. |
Да, кстати, тут был этот сдвинутый бездельник Стулли. Хотел видеть Вас. |
But by the way, that little, pushed-in, good-for-nothing Stooly is here to see you again. |
Знаешь ли, бездельник, чего ты достоин? |
Do you know, villain, what you deserve? |
Where tarries this loitering priest? |
|
И вы надеетесь, что бездельник восстановит доверие к банку? |
How do you expect a society globetrotter to restore confidence? |
Да и бездельник-папаша Джоша не хотел отказываться от отцовства. |
And, then, Josh's deadbeat dad wouldn't give up his parental rights. |
Каждый бездельник зовет себя художником. |
Every loafer can't do nothing calls himself a painter. |
Двое суток мы бездельничали, только проходили всякие малоприятные процедуры, чтобы не занести в Луну какую-нибудь заразу. |
We had two days with naught to do but undergo drastic routines to keep us from carrying umpteen plagues to Luna. |
Мне нравится бездельничать все 25 лет? |
I enjoyed breaking my butt for 25 years? |
Slouching around at home won't make things better. |
|
Может показаться, что я никчемный бездельник, только это неправда. Я не собираюсь всю жизнь проработать велокурьером. |
It may seem like I'm content being this good-for-nothing slacker, but... but the truth is, I don't plan on being a bike messenger the rest of my life. |
Да, на другой день после того, как увидел, что существо, принадлежащее тебе, оскорбили бездельники, которым я не подал бы руки... |
Yes, the day after I had seen a woman who belonged to you insulted by wretches whom I would not have condescended to kick downstairs. |
I'm amazed how you loaf around the house every day. |
|
Вот бездельник! |
He's such a scamp. |
¬ы, бездельники, что там танцуют. |
You, lazybones that are there dancing. |
И по моему опыту, они не так опасны, когда не бездельничают. |
And in my experience, they are never more dangerous than when they are idle. |
Я про то, что у нас нет бездельников, которые бы звонили постоянно в течении всего дня. |
I mean, we had time-wasters calling up every minute of the day. |
We're left idling at home while the men go off and fight battles. |
|
Например, обезьянки, шоу Три бездельника, и я! |
Like monkeys, the three stooges, and me! |
Я бездельничал семьдесят лет плавучей жизни, мое истинное Я постигло тхераваду. |
I have idled away seventy years of a floating life, My true self has comprehended theravada. |
На них сжигали калек, бездельников и сумасшедших. |
They burned on them cripples, idlers and insane people. |
Эти людоеды маскируются под ками, чтобы вселить страх в детей, которые лениво бездельничают у костра. |
These ogre-men masquerade as kami looking to instill fear in the children who are lazily idling around the fire. |
And you damned scoundrels have been loafing out there! |
|
Но немного хуже, когда тот, у кого есть дети, видит, как бездельники толстеют. |
But it is a little worse when a man who has children sees the idlers fatten. |
These guys don't mess around, do they? |
|
Отсюда и предлагаемое Трампом разрешение проблемы нелегальных иммигрантов, которые якобы наводняют страну: «Выбросьте бездельников вон, постройте стену». |
Then there’s Trump’s solution to the illegal immigrants who are supposedly overrunning the country: “throw the bums out, build a wall.” |
Тебе здесь понравится, будешь купаться, бездельничать. |
You'll enjoy bathing and lazing about. |
Итак, достаточно сказано, хватит бездельничать, возвращайтесь к работе. |
So, that being said, stop standing around doing nothing and get back to work. |
По чистой случайности, один из его сотрудников-карлик мульч Диггамс, который отправляется вместе с головорезами бездельниками в поместье Фаулов, чтобы сделать эту работу. |
By pure chance, one of its employees is the dwarf Mulch Diggums, who is sent along with the thug Loafers to Fowl Manor to do the job. |
Но на самом деле, они ищут оправдание, чтобы бездельничать и не готовиться к сессии. |
But they really want an excuse to goof off and not study for finals. |
It's not good for the boy to loaf about all summer. |
|
Just because you're light in your loafers, it doesn't mean anything. |
|
Чтобы заключать контракты с правительством, ты не должен выбиваться из общего ряда бездельников. |
To get the government contracts, you have to look like the rest of the drones. |
Несмотря на то, что ты немного лучше, не означает, что ты можешь бездельничать! |
Just cause you're on a bit of a hot-streak don't mean you can slack off! |
Ты объявляешь себя бездельником? Так готовься же работать! |
Ah! You declare yourself to be an idler! prepare to toil. |
When you put it that way, it makes me sound ineffectual. |
|
Если вы богаты и бездельничаете в официальной добыче нации, то они-позорная группа. |
If you are rich and lolling in the official loot of the nation, then they are a shameful group. |
Ты погубишь Пилар, Ансельмо, Агустина, Примитиво, пугливого Эладио, бездельника-цыгана и Фернандо, а моста не взорвешь. |
You will kill off Pilar, Anselmo, Agustin, Primitivo, this jumpy Eladio, the worthless gypsy and old Fernando, and you won't get your bridge blown. |
Симпсон, долговязая маленькая птичка напела мне, что ты бездельничал на Biograph |
Simpson- a gangly little bird told me you've been lollygagging at the Biograph. |
Я бездельничал и наслаждался роскошью быть Лоренцо или даже просто Лоуренсом Смайтом. |
I loafed and soaked in the luxury of being Lorenzo, or even plain Lawrence Smith. |
Мой отец был пьяницей-бездельником, который умер в одиночестве и бедности. |
My father was a deadbeat drunk who died alone and destitute. |
Right... Only peculiar people dawdle in the mornings. |
|
А не те ли это искатели приключений, из-за которых я теперь бездельничаю? |
If it isn't the adventurers who have been causing me all this bother. |
- старый бездельник - old slacker
- ночной бездельник - nightcrawler
- бездельник обуви - loafer shoe