Нелепый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- нелепый прил
- ridiculous, absurd, preposterous, ludicrous, incongruous, extravagant, outlandish, nonsensical, foolish(смешной, абсурдный, неуместный, экстравагантный, диковинный, бессмысленный, глупый)
- нелепая история – ridiculous story
- нелепый слух – absurd rumours
- нелепая мысль – foolish notion
- grotesque(гротескный)
- silly, stupid(глупый)
- farcical(фарсовый)
- odd, weird(странный)
- awkward(неловкий)
-
имя прилагательное | |||
absurd | абсурдный, нелепый, смешной, абсурдистский, глупый | ||
preposterous | нелепый, абсурдный, несообразный | ||
nonsensical | бессмысленный, нелепый, глупый | ||
ridiculous | смешной, нелепый, смехотворный | ||
ludicrous | смешной, нелепый, смехотворный | ||
farcical | фарсовый, балаганный, смехотворный, нелепый, шуточный | ||
grotesque | гротескный, нелепый, абсурдный, комический | ||
monstrous | чудовищный, уродливый, ужасный, безобразный, отвратительный, нелепый | ||
incongruous | нелепый, неуместный, несоответственный, несовместимый | ||
outlandish | диковинный, глухой, заморский, нелепый, странный, чужестранный | ||
ragtime | нелепый, неорганизованный, смехотворный | ||
extravagant | экстравагантный, сумасбродный, расточительный, непомерный, нелепый, крайний | ||
ridicule | нелепый | ||
priceless | бесценный, неоценимый, очень забавный, абсурдный, нелепый | ||
ungodly | неверующий, возмутительный, нелепый, ужасный | ||
footless | безногий, лишенный основания, неуклюжий, бестолковый, глупый, нелепый |
- нелепый прил
- абсурдный · несуразный · смехотворный · гротескный · неуклюжий · неуместный · неловкий · вздорный
- идиотский · дурацкий · глупый · бессмысленный · смешной · бестолковый · странный · ироничный
- анекдотический · анекдотичный
смешной, нелепый, смехотворный, абсурдный, глупый, абсурдистский, несообразный, неуместный, несоответственный, несовместимый, гротескный, комический, бессмысленный, диковинный, глухой, заморский, чужеземный, чужестранный, экстравагантный, расточительный, сумасбродный, непомерный, крайний, фарсовый, шуточный, балаганный, чудовищный, уродливый, безобразный, отвратительный, ужасный, бесценный, неоценимый, очень забавный, неорганизованный, неверующий, возмутительный, безногий, лишенный основания, неуклюжий, бестолковый
Нелепый Не оправдываемый здравым смыслом, странный, несуразный.
Мы согласились на его нелепый демпинг и до сих пор так и не получили от него залоговый чек. |
We accepted his ridiculous low-ball offer, and now we have not received an escrow check. |
(It was a ludicrous tone to adopt, but he enjoyed using it.) |
|
Я входила во все эти подробности так охотно, что он совсем осмелел и предложил мне самый нелепый из способов. На него-то я и согласилась. |
The facility with which I gave into all his schemes served to encourage him, and he soon proposed the most ridiculous expedient, which was the one I accepted. |
Меган выбирает нелепый наряд для своего первого дня в школе, и над ней смеются и издеваются на ее первом собрании, оставляя и Меган, и Лиз смущенными. |
Megan picks a ridiculous outfit for her first day of school and is laughed at and mocked at her first assembly, leaving both Megan and Liz embarrassed. |
And that was considered an example of an obvious and ridiculous hoax. |
|
Она как раз переходила Пятую авеню и тащила за собой громадный нелепый чемодан. |
She was just coming across Fifth Avenue, and she was dragging this goddam big suitcase with her. |
Флоренс, не знаю, доводилось ли вам ездить на поезде между Саутпортом и Саутендом в субботу в 6 вечера, но это просто нелепый маршрут. |
Florence, I don't know if you've tried to travel by train between Southport and Southend at 6pm on a Saturday evening, but it is a rather circuitous route. |
Меня даже назвали ИГИЛ эпидемии ожирения, комментарий, нелепый до смеха. |
I've even been called the ISIS of the obesity epidemic a comment so absurd that it is funny. |
Это подорвет весь его нелепый спектакль как он сможет дальше управлять этим заискивающим стадом когда его жена спит с врагом? |
It will blow his whole ridiculous act. I mean, how's he supposed to guide his fawning flock when his wife is sleeping with the enemy? |
It had to be some silly little communist. |
|
Какой странный, нелепый, какой страшный мир! -думала Беренис. |
This queer, paradoxical, impossible world! |
Нелепый маскарад, в насмешку выдуманный им самим, сомкнулся вокруг него и поглотил весь свет. |
The preposterous masquerade, born of his own mockery, towered over him and embraced the world. |
Впереди виднелась стеклянная крыша-купол терминала для поездов, напоминающая нелепый гибрид самолетного ангара с теплицей. |
Ahead of them, the glass-roofed train terminal resembled the awkward offspring of an airplane hangar and a greenhouse. |
Рад видеть, что вы всё ещё работаете вместе, несмотря на тот нелепый спор. |
I'm glad to see you two still work well together despite that ridiculous bet. |
Хотя мы рассчитали время так, чтобы не столкнуться с патрулем, нас мучил нелепый страх перед полицией. |
Our fear of the police was absurdly great, though we had timed our trip to avoid the solitary patrolman of that section. |
Прости, чувак, но это самый нелепый ночной наряд, который я когда-либо видел. |
I'm sorry, dude, but that is just the most ridiculous sleeping attire I've ever seen in my life. |
И мне приходится выкрикивать этот нелепый аргумент о том, что нацисты извиняются. |
And I have to call out this ridiculous argument about the Nazis apologizing. |
У тебя рецепт на этот нелепый прикид сохранился? |
You kept the receipts to this ridiculous outfit? |
I'm going to settle this ridiculous dispute once and for all! |
|
Но все-таки черт бы побрал весь сегодняшний идиотский день, и этого двусмысленного резонера-репортера Платонова, и его собственный, Лихонина, нелепый рыцарский порыв! |
But still, the devil take the whole of this idiotical day and that equivocal reasoner- the reporter Platonov, and his own- Lichonin's- absurd outburst of chivalry! |
Кроме того, это не так в тот раз когда я походила на грустного клоуна и надевала нелепый костюм блестящей кошки |
Besides, it's not like when I went all sad clown hooker and put on that ridiculous Grease cat suit. |
Я не хочу, чтобы сегодняшний нелепый инцидент помешал этому. |
I don't want this grotesque incident to interfere with that. |
That was the silliest part of the war. |
|
Люди, казалось, гордились тем, что дают качественный ответ даже на самый нелепый и легкомысленный вопрос. |
People seemed to pride themselves on producing a quality answer to even the most ludicrous and frivolous question. |
Чепцы, должно быть, уже вышли из моды, ибо на макушке у незнакомки лежал нелепый плоский блин из красного бархата. |
Bonnets must be out of style, for this hat was only an absurd flat red velvet affair, perched on the top of the woman's head like a stiffened pancake. |
Однажды вечером между ними разгорелся нелепый и яростный спор о поэтическом даре Байрона. |
Then one afternoon they had gotten into a furious drunken argument about the merits of Byron as a poet. |
К статуе Ахилла на углу Гайд-парка теперь постоянно прикреплен нелепый фиговый лист, после того как его несколько раз крали. |
The statue of Achilles at Hyde Park Corner now has an incongruous figleaf permanently attached, after it was stolen several times. |
Нелепый порядок, как по мне. |
A ridiculous arrangement, to my mind. |
Что может знать этот нелепый иностранец об английских девушках? |
This preposterous foreign knew nothing about your English womanhood. |
Ну, господа, бросьте, - Карась вклинился между Мышлаевским и Шервинским, - совершенно нелепый разговор. |
'Now, gentlemen, stop!' Karas wedged himself between Myshlaevsky and Shervinsky. 'This is a completely pointless conversation. |
Мелькнул полковник Малышев, нелепый, как лопарь, в ушастой шапке и с золотыми погонами, и притащил с собой ворох бумаг. |
Colonel Malyshev flitted past, looking awkward, in a hat that was too big for him, wearing gold epaulettes, and carrying a heap of papers. |
Ты не думаешь, что это самый нелепый расклад, который можно себе представить? |
Do you not think that's the most absurd unlikely scenario you could possibly imagine? |
О тебе – нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий маленький цезарь... |
I'm talking about you. You ridiculous old-fashioned, jug-eared, lopsided little Caesar. |
Действие происходит в британском порту Ла-Манша, которым командует нелепый и туповатый майор Макфарлейн. |
The action takes place in a British Channel port, commanded by the preposterous and dim-witted Major MacFarlane. |
И вновь этот нелепый вихрь возмутительных деяний закружился вокруг одной королевской особы. |
And once again, this grotesque maelstrom of indecency seems centered on one royal individual. |
Я очнулся от воя пожарной сигнализации, одетый в нелепый раскрашеный костюм, а это значит, он видел меня в подштанниках. |
I woke up with the fire alarm blaring, wearing that ridiculous painted-on costume, which means he saw me in my underwear. |
Ага. Ты бы лучше бросила этот нелепый костюм 80-х годов невыносимой расцветки. |
Yeah, well, what you need to give up is that 1980s Mervyn's power suit in the staggering jewel tone. |
Это был глупый, нелепый каприз его помешанной овдовевшей матери, которая умерла, когда он был годовалым младенцем. |
'Twas a foolish, ignorant whim of his crazy, widowed mother, who died when he was only a twelvemonth old. |
In Cairo you will put off these funny clothes. |
|
Очень, - ответил ей Эжен, покраснев и растерявшись от смутного сознания, что сделал какой-то нелепый промах. |
Exceedingly, answered Eugene, flushing, and disconcerted by a dim suspicion that he had somehow been guilty of a clumsy piece of folly. |
Он появляется в первом эпизоде минисериала 2001 года бесконечные миры Герберта Уэллса, отвергая рассказ Уэллса за то, что он слишком длинный и слишком нелепый. |
He appears in the first episode of the 2001 miniseries The Infinite Worlds of H. G. Wells, rejecting a story from Wells for being too long and too preposterous. |
Передо мной по-прежнему стоял нелепый выбор: посидеть 15 минут в саду или вымыть голову? |
I still had to make ridiculous choices: Will I sit in the garden for 15 minutes, or will I wash my hair today? |
Хорош союзник! - молвил Фиц-Урс нетерпеливо.- В самый решительный час разыгрывает из себя шута! Скажи на милость, к чему ты затеял этот нелепый маскарад? |
A hopeful auxiliary, said Fitzurse impatiently; playing the fool in the very moment of utter necessity.-What on earth dost thou purpose by this absurd disguise at a moment so urgent? |
Oh, spare me, you ludicrous popinjay. |
|
Это, как я уже сказал, нелепый миф и вредное отвлечение от реальной тактики, используемой хищниками... ..ну-ка посмотрим. |
This is, as I have said, a ridiculous myth and a harmful distraction from the actual tactics used by predators... ..let's see. |
Папа, я зашла туда, чтобы поглазеть на этот нелепый шведский стол. |
Daddy, I did go in there to check out that ridiculous smorgasbord. |
Мои указания они будут выполнять беспрекословно, несмотря на их нелепый характер. |
Suggestions I make will be implicitly accepted regardless of their nonsensical character. |
Самый безумный, преувеличенный, нелепый фильм-апокалипсис. |
Was the most insane, over-the-top, ludicrously apocalyptic movie. |
To subscribe to that ridiculous magazine. |
- нелепый сон - grotesque dream
- нелепый обычай - ridiculous custom
- нелепый человек - ridiculous person
- нелепый слух - absurd rumor
- нелепый наряд - odd dress
- нелепый вопрос - ludicrous question
- нелепый совет, абсурдное предложение - preposterous suggestion
- нелепый, абсурдный план - preposterous, wild-eyed scheme
- самый нелепый - most absurd
- совершенно нелепый - evidently / absolutely ludicrous