Посыпать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- посыпать гл
- sprinkle, strew(сбрызнуть, сыпать)
- посыпать солью – sprinkle with salt
- pour(залить)
- scatter(разбросать)
- dredge
- powder(пудрить)
-
- посыпаться гл
- fall down(свалиться)
-
глагол | |||
sprinkle | посыпать, брызгать, кропить, вкрапливать, разбрасывать, разбрызгивать | ||
scatter | рассеивать, рассеять, разбрасывать, раскидывать, разбросать, посыпать | ||
strew | посыпать, усыпать, разбрасывать, рассыпать, обсыпать, растрясти | ||
dredge | драгировать, посыпать, углублять, ловить устриц сетью | ||
spritz | брызгать, посыпать, кропить, накрапывать | ||
powder | припудривать, напудрить, присыпать, посыпать, запорошить, пудриться | ||
sift | просеять, отсеивать, просеивать, тщательно анализировать, подробно допрашивать, посыпать |
- посыпать гл
- присыпать · обсыпать · пересыпать · насыпать · поливать · рассыпать · покрывать
- ходить · идти
посыпать, брызгать, кропить, вкрапливать, разбрызгивать, прыскать, усыпать, разбрасывать, рассыпать, разбросать, драгировать, углублять, ловить устриц сетью, толочь, превращать в порошок, присыпать, напудрить, припудривать, рассеивать, рассеять, раскидывать, просеять, отсеивать, просеивать, сыпать, внимательно исследовать, накрапывать
Посыпать Покрыть чем-н. сыпучим.
Не надо посыпать связного, ты тут не в генеральном штабе! |
You needn't to send a messenger! This isn't the General's office! |
И потом, моё зимнее пальто, надо посыпать его порошком Киттингса. |
Then, there's my winter overcoat. I must lay him aside in the parlour of kittings. |
Он отпугивает кошек, если посыпать им землю. |
Keeps cats away if you sprinkle it on the ground. |
Pouring salt into the gaping wound that is my life? |
|
Кстати, чтобы убрать пятно от красного вина, надо посыпать солью, чтобы она его впитала. |
By the way, to remove a red wine stain you sprinkle salt to absorb it. |
Кто может взять расвет * * и посыпать его росой * * кондитер может |
Who can take the sunrise * * sprinkle it with dew * * the candy man can |
Ну, вы-то не ходили к ней лично, чтобы вскрыть старые раны и посыпать их солью, а потом забыть обо всем? |
Well, you guys didn't make a personal appearance to cut her open, pour salt in the wound, and then exfoliate it. |
Hot chocolate may be topped with whipped cream. |
|
одна часть врождённого таланта, две блестящего образования, смешать с везучестью, щедро посыпать выпивкой, наркотиками и женщинами... и сразу поджигать. |
take one part natural talent, two parts stellar education, mix with easy success and a generous helping of booze, drugs and women... and immediately set it on fire. |
Они как будто наполнены кондитерским кремом, и если их посыпать сахарной пудрой, то их запросто можно подавать вместо десерта. |
They look like they're filled with custard, or you could dust them with powdered sugar and they could pass for some sort of dessert. |
Мы думаем, они должны надеть власяницы и посыпать главу пеплом на следующем собрании. |
We think they should present themselves in sackcloth and ashes at the next convention. |
Его можно приготовить с начинками, такими как сахар, шоколад или Кленовая глазурь, посыпать сахарным песком или корицей-сахаром, или подавать простым без какой-либо начинки. |
It may be prepared with toppings such as sugar, chocolate or maple glazes, dusted with granulated sugar or cinnamon-sugar, or served plain without any topping. |
Julian, please, you're starting to make it sound like bragging. |
|
Тесто также можно увлажнить и посыпать сахаром перед выпечкой для более сладкой, хрустящей отделки. |
The pastry can also be moistened and sprinkled with sugar before baking for a sweeter, crisp finish. |
Думаю, можно попробовать посыпать отрубями. |
I think perhaps a scattering of bran. |
They can be sprinkled on rice or mixed into musubi. |
|
I must blow fairy dust on you first. |
|
В этих случаях мне удавалось ежедневно посыпать кусочек хлеба несколькими крупинками каломеля, а затем намазать его тонким слоем масла. |
In these cases I have succeeded, by sprinkling a few grains of calomel daily upon a piece of bread, and afterwards spreading over it, a thin covering of butter. |
When you make a sandwich of rye bread with slices of onion and maybe some anchovies... |
|
А сверху тунца посыпать Fritos (прим. - картофельные чипсы) |
Sprinkle some Fritos on top, tuna. |
Противогрибковые гранулы можно посыпать детской пищей для лечения инфекции. |
The antifungal granules can be sprinkled on a child's food to treat the infection. |
Ну то есть, моя сестра любит посыпать ростбиф солью... но я считаю, что это без надобности. |
I mean, my sister likes to put salt on roast beef... but I think it's unnecessary. |
Он не собирается становиться перед камерами и посыпать голову пеплом. |
He's not gonna stand in front of the cameras and rub gravel through his hair. |
Мы вселимся, как никогда, и я звоню, чтобы посыпать вам соль на рану! |
We're having the time of our lives, and I'm calling you to rub it in! |
Картофель фри можно посыпать более густо, как в блюдах из Путинов или сыра Чили фри. |
Fries can be topped more heavily, as in the dishes of poutine or chili cheese fries. |
И посыпать приступами безбрачия. |
Topped off with long bouts of celibacy. |
Ну а теперь позволь мне укутать тебя, взбить подушечку и слегка посыпать тебя волшебной пыльцой, чтобы ни один монстр не посмел приблизиться. |
Now, let me tuck you in, fluff your pillow, and sprinkle a little fairy dust to keep the monsters away. |
Ты не могла бы посыпать его шоколадной стружкой, полить глазурью и украсить вишенкой? |
Could you make it chocolate chip with a fudge sauce and cherry topping? |
Вам нужно немного посыпать Либераче, а это моя маленькая посыпка. |
You have to have a little sprinkle of Liberace and this is my little sprinkle of that. |
Которые в худшем случае можно посыпать в статью и сослаться на сборник книг. |
Which at worst can be sprinkled into the article and refer to compilation books. |
Отруби могут подаваться влажными или посыпаться сухими поверх листовых овощей. |
Bran may be supplied that is wet or sprinkled dry over leafy vegetables. |
Дорогой мой Ральф, вздумай вы облачиться в рубище и посыпать главу пеплом, вы все равно умудрились бы выглядеть лихо и романтично! |
My dear Ralph, if you took it into your head to don sackcloth and ashes, you'd manage to make yourself seem romantic and dashing! |
Is it the chicken in a sauce or the plain chicken with sliced oranges? |
|
Не потребовалось даже посыпать. |
We didn't even need to dust. |
you sprinkle them over the piecrust. |
|
И грязный дворик, который следовало бы посыпать гравием, а позади - кукурузное поле, сохнущее, умирающее под солнцем. |
And the littered yard that should have been graveled, and behind, the corn field drying and dying in the sun. |
- посыпать мукой - flour
- посыпать пеплом - sprinkle with ashes
- посыпать песком - sand
- посыпать сахарной пудрой - sprinkle with powdered sugar
- посыпать гравием - gravel
- посыпать тальком - talc
- посыпать галькой - pebble
- посыпать голову пепел - sprinkle the ashes on the head
- посыпать верх - sprinkle top
- посыпать голову пеплом - put ashes on head
- посыпать солью - sprinkle with salt
- посыпать перцем - sprinkle with pepper
- посыпать / крышка с порошком - sprinkle/cover with powder
- посыпать сыром - sprinkle with cheese
- посыпать петрушкой - sprinkle with parsley
- посыпать пол песком - sprinkle the floor with sand
- посыпать порошком - sprinkle with a powder
- насыпать песок, посыпать песком - to scatter / spread / sprinkle / strew sand
- Посыпать солью и перцем - sprinkle with salt and pepper
- посыпать посадочную поверхность песком - strew the landing surface with sand
- посыпать гравием тропинку - to gravel a path
- посыпать гравием дорогу - gravel a road
- посыпать гравием дорожку - gravel a walk
- посыпать пирог сахарной пудрой через сито - sift sugar on to a cake
- посыпать мясо мукой - dredge flour ever meat
- посыпать корицей - sprinkle with cinnamon