Tollifero - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Ready? exclaimed Tollifer breezily as he came in an hour or so later, eyeing her white dress and the red roses at her waist. |
Готовы? - весело воскликнул Толлифер, входя к ней ровно через час и окидывая взглядом ее белое платье и темные розы у пояса. |
Д-да, в этом роде, - криво усмехнувшись, отвечал Толлифер. |
|
And one evening, as he was entering his home preparatory to speaking to her, he met Tollifer just leaving. |
Как-то вечером, придя домой, чтобы сообщить ей об этом, он столкнулся на пороге с Толлифером. |
К тому же - какое сильное впечатление произведет такая поездка на Толлифера и его друзей! |
|
Are you a part of the spring flight to the Continent, Mr. Tollifer? |
А вас, мистер Толлифер, по-видимому, тоже можно считать одним из участников нашего весеннего нашествия на континент? |
Но Толлифер грубо отпихнул ее и вырвался из ее объятий. |
|
All the more so because Tollifer was careful not to explain to any of them the commercial basis on which it was conducted. |
Тем более что Толлифер никому из них не обмолвился ни словом о коммерческих началах этого интимного заведения. |
Pursued as she was by contradictory thoughts, this easy friendship of Tollifer, pretense though it might be, was still fascinating. |
Но, как ни смущали ее все эти противоречивые мысли, все-таки дружба с Толлифером - какие бы у него там ни были виды - прельщала и радовала ее. |
But Alassandra, dismissing the snub with a lift of her eyebrows, took Tollifer's arm and, smiling a farewell to Cowperwood, left the room. |
Но Алассандра только чуть-чуть приподняла свои тонкие брови, взяла Толлифера под руку и, улыбнувшись на прощанье Каупервуду, направилась к двери. |
Plainly, thought Cowperwood, Tollifer might well be left to his own devices. |
Каупервуд к этому времени убедился, что Толлифера вполне можно предоставить его собственной изобретательности. |
He had not heard from Tollifer and was seriously wondering what further steps he could take in that direction without committing himself. |
Он уже давно не имел никаких сведений о Толлифере, и это несколько беспокоило его, ибо он не видел возможности снестись с ним, не выдавая себя. |
Cowperwood concluded from all this that in Tollifer he had picked someone even more resourceful than he had hoped for. |
Из всего этого Каупервуд заключил, что в Толлифере он нашел человека даже более изобретательного, чем можно было надеяться. |
Вошла Эйлин и поздоровалась с Толлифером. |
|
For, of course, if she were to find out about Berenice, she would probably turn to Tollifer for advice. |
В самом деле, если Эйлин узнает о существовании Беренис, она, по всей вероятности, обратится к Толлиферу за советом. |
Whereupon Tollifer proceeded to outline as exactly as he could the possibilities of a life for Aileen such as Cowperwood had indicated. |
И Толлифер очень живо показал Каупервуду, какое приятное разнообразие можно внести в жизнь Эйлин и какими он для этого располагает возможностями. |
Tollifer conscious of his obligation, stepped quickly and cordially forward. |
Толлифер, отлично помня, как должно себя держать, поспешил навстречу Каупервуду, намереваясь любезно приветствовать всесильного магната. |
According to Bingham, Tollifer, at present, was in a sorry state. |
Толлиферу сейчас приходится очень туго, -рассказывал Бингхэм. |
Nonetheless, she was finding Tollifer a most diverting person. |
Однако в обществе Толлифера ей не приходилось скучать. |
For this time it was Tollifer who was seeking to make an impression. |
На сей раз Толлифер решил превзойти самого себя. |
For here and now, Tollifer's services, as far as she was concerned, were ended. |
Нет, она этого не потерпит. Сейчас же, сию минуту она выставит этого Толлифера за дверь. |
On meeting Sabinal, Tollifer at once realized that he was in the presence of a personality of his own persuasion, but of far greater powers, and he gladly accepted an invitation to visit his place. |
Познакомившись с Сабиналем, Толлифер сразу почувствовал в нем родственную натуру, однако с гораздо более широкими возможностями. |
Delighted by all of this, Tollifer's interest in her still seemed unaccountable to Aileen. |
Эйлин слушала его с восхищением и все больше недоумевала - а почему, собственно, этот Толлифер так сильно интересуется ею. |
Aileen had returned to Paris and was again being entertained and amused by Tollifer and his friends. |
Вернувшись в Париж, Эйлин вновь закружилась в вихре развлечений, которые устраивали для нее Толлифер и его друзья. |
What a blessing that the gay, handsome Tollifer had blown into her life! |
Какое счастье, что жизнь столкнула ее с этим веселым красавцем Толлифером! |
For why should he be? A Tollifer, of the Virginia and South Carolina Tollifers! |
Ну что это ему, Толлиферу - отпрыску тех самых знаменитых виргинских и южно-каролинских Толлиферов! |
Her chief curiosity was whether Tollifer would follow her or not. For this was a visit that was likely to last for six months, may be longer. |
Но больше всего ее интересовало, последует ли за нею Толлифер, - ведь эта поездка может продлиться с полгода, а то и больше. |
Tollifer was of a good southern family, one that had once been wealthy and socially prominent. |
Толлифер был южанин; предки его, крупные землевладельцы, занимали когда-то видное общественное положение. |
Tollifer, for all his social estimate of himself, was intensely curious and not a little thrilled. |
Толлифер, при всем своем исключительном самомнении, не мог не разволноваться, до такой степени он был заинтригован. |
Cowperwood's eyes immediately noted Tollifer, also his companion, Miss Givens, whose smart appearance and unmistakable air of breeding impressed him. |
Каупервуд сразу отметил Толлифера и его спутницу, изящную мисс Гивенс, в которой он с первого взгляда угадал девушку из хорошего общества. |
On the other hand, the mind of Tollifer, half in dreams and half in wakefulness, was contemplating the ills with which his daily life was streaked. |
А между тем сознание Толлифера с трудом выходило из сонного оцепенения и нехотя возвращалось к мрачной действительности повседневного бытия. |
Before Cowperwood reappeared, Tollifer breezed in. |
Каупервуд не успел еще вернуться, когда Толлифер впорхнул в апартаменты Эйлин. |
And in the Army at this time was a brother, Captain Wexford Tollifer, no less, who considered Bruce a waster and a social loafer. |
Брат Толлифера, Вэксфорд Толлифер, служил капитаном в армии. Брюса он считал бездельником и шалопаем. |
Just at the moment my plans are a little uncertain, Tollifer answered, calmly. |
Да я пока еще и сам не знаю, - невозмутимо отвечал Толлифер. |
But Tollifer was adamant by this time. |
Но Толлифер на этот раз был неумолим. |
And here he smiled a bright smile, to which Tollifer responded in a somewhat dubious but still genial fashion. |
И тут он поглядел на Толлифера с такой располагающей улыбкой, что Толлифер, хоть и несколько неуверенно, тоже улыбнулся в ответ. |
And all this time he was also arranging with Berenice, Aileen, and Tollifer for their respective parts in his future plans. |
Между тем Каупервуд спешно готовился к отъезду, устраивал дела Беренис и Эйлин и обдумывал в своих планах на будущее роль Толлифера. |
On the other hand, as Bingham felt called upon to admit, within the past month Tollifer had been exhibiting attempts at rehabilitation. |
Однако последнее время он, кажется, взялся за ум и как-то пытается выправиться. |
Aileen quickly singled out Tollifer, who took his introduction to the Cowperwoods as if to total strangers. |
Толлифер представился Каупервуду с таким видом, как если бы он его до сих пор никогда в глаза не видал. Эйлин явно заинтересовалась им. |
As Tollifer rather anticipated, his friends were late. |
Как, собственно, и предвидел Толлифер, друзья его несколько запоздали. |
I do, said Tollifer, interested and respectful. |
Да-да, - почтительно отвечал Толлифер, слушавший с напряженным интересом. |
And Tollifer had suggested that they take him to Orsignat's for dinner, an interesting little place recently discovered by him. |
А Толлифер посоветовал, когда приедет Каупервуд, устроить ему обед у Орсинья, в премилом ресторанчике, который он недавно обнаружил. |
Просто мы с мистером Толлифером решили устроить небольшой вечер. |
|
This critical conclusion on the part of Bingham caused Cowperwood to smile, since it was exactly in this state that he had hoped to find Tollifer. |
Это ироническое заключение Бингхэма заставило Каупервуда улыбнуться. Толлифер хочет пристроиться - а ему это как раз и на руку. |
Of the Virginia and South Carolina Tollifers. |
Он из виргинских и южно-каролинских Толлиферов. |
At the announcement: This is Frank A. Cowperwood speaking, Tollifer stiffened and pulled himself together, for that name had been a front page headline for months. |
Говорит Фрэнк Каупервуд... - Толлифер весь как-то сразу подтянулся. Это имя так часто мелькало жирным шрифтом на страницах газет. |
He thanked Bingham, and after he left telephoned Tollifer at the Alcove. |
Каупервуд поблагодарил Бингхэма и после его ухода тотчас позвонил Толлиферу в Альков. |
The truth was that Tollifer had never met Haddonfield, but knew something of him from hearsay. |
Сказать правду, Толлифер никогда не встречался с Хэддонфилдом и знал о нем только понаслышке. |
But Tollifer was impatiently urging that it was time to leave, and obeying his insistence they departed for Orsignat's. |
Меж тем Толлифер, которому не сиделось на месте, не переставал твердить, что пора ехать, и, повинуясь его настояниям, вся компания отправилась к Орсинья. |
She might even go on the same boat, if it could be arranged for this Tollifer, or someone else, to take her off his hands. |
Ну, пусть даже она и поедет с ним, на одном пароходе, - может быть, к тому времени удастся заполучить этого Толлифера или еще кого-нибудь и в какой-то мере сбыть ее с рук. |
And Orsignat, under the direction of Tollifer, was to furnish a repast of which no gourmet could complain. |
А Орсинья под руководством Толлифера приготовит такой стол, на который не посетует даже самый привередливый гурман. |
As she dressed, she found herself more than ever at a loss to understand this sudden, assured invasion of Tollifer's. |
Одеваясь, Эйлин снова и снова задавала себе вопрос - как объяснить это внезапное, настойчивое и самоуверенное ухаживанье Толлифера? |