Blockheadedness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
dopiness, dumbness, inaneness
Blockheadedness The state or condition of being blockheaded.
I walked all over that blockhead, and now he's my superior officer. |
Да я мог с кашей съесть этого болвана, а теперь он - мой начальник. |
Не пойду я к этим долбодятлам. |
|
The blockhead! muttered Montparnasse. |
Дуралей! - пробормотал Монпарнас. |
For me, don't you understand - I need such blockheads. |
Мне, пойми ты это, мне нужны подобные олухи. |
You ain't getting my eggs, blockhead. |
Тебе я не дам яиц, тупица. |
You are a blockhead-an utter blockhead! I can see that clearly. |
Колпаки вы, - все колпаки, как я вижу. |
Do you dare to suppose me so great a blockhead, as not to know what a man is talking of?—What do you deserve? |
— Смеете принимать меня за полного болвана, неспособного уразуметь, о чем с ним разговаривают?..Чего же вы заслуживаете после этого? |
Even blockheads like you can figure it out with the right instruction. |
Даже такие тупоголовые, как ты, могли освоить её, стоило найти подход. |
The Procureur, who was present at the last toilet of the criminal, sees that he is putting on his shoes on his bare feet, and- the blockhead!- reminds him: 'What about the socks?' |
Прокурор, который присутствовал при последнем туалете преступника, видит, что тот надевает башмаки на босу ногу, и - болван! - напоминает: А чулки-то? |
It's that woman, that woman... but ask him what woman, he doesn't know himself, the blockhead. |
Кума, кума, а спроси его толком, какая это кума, так он сам не знает, болван. |
Но балбес просто совсем не думал. |
|
Джулс, ну что ты там, узнала про ушлёпка Маркума? |
|
I shall think you a great blockhead, Frank, if you bring the aunt without the niece. |
Я сочту тебя олухом, Фрэнк, ежели ты приведешь тетушку без племянницы. |
In two days I had finished the work. The constable was astonished. 'AchP he cried, 'you fool, you blockhead! |
В двое суток я ему дело наладил удивляется квартальный, кричит: Ах ты, дурак, болван! |
У меня был один Гость настоящий болван. |
|
Blockhead! said the heavily laden woman and dragged herself on. |
Болван, - сказала женщина с тяжелым мешком и потащилась дальше. |
Don't you understand, you blockhead, what unscrewing these nuts leads to? |
Разве ты не понимаешь, глупая голова, к чему ведет это отвинчивание? |
Ну, довольно разговоров, болван! Делайте, как я приказываю. |
|
Lavwuska! he shouted loudly and angrily, take it off, blockhead! |
Лавг'ушка, - закричал он громко и сердито. - Ну, снимай, болван! |
Like me, he said nothing also and just stood there like a blockhead. |
Он тоже молчал и стоял, как идол. |
Talk to blockhead, he started it. |
Поговори с тупоголовым. Он все начал. |
A porter is a porter, and a blockhead is a fool, without a college of fathers to promote them to those positions. |
Швейцары здесь - швейцары, глупцы - глупцы, и для производства в это звание нет необходимости в коллегиях святых отцов. |
If I had been a Jew and had seen such dolts and blockheads govern and teach the Christian faith, I would sooner have become a hog than a Christian. |
Если бы я был евреем и видел, как такие болваны и болваны правят и учат христианской вере, я скорее стал бы свиньей, чем христианином. |
He laughed savagely. I don't know what they put you in his form for, Blockhead. |
Учитель дико захохотал.- Не понимаю, зачем тебя посадили в этот класс. Болван! |
Ah, you blockhead! he went on to Selifan. Why have you been loitering about? |
Что ты, болван, так долго копался? |
А знаешь, что едят эти убогие? |
|
And that blockhead Sizobryuhov's been promised a beauty today, a married woman, an officer's wife, a woman of rank. |
А болвану Сизобрюхову обещана сегодня красавица, мужняя жена, чиновница и штаб-офицерка. |
You treat him like a blockhead. |
А ты обращаешься с ним, как с дебилом. |
Blockhead! exclaimed Chichikov. Why did you not tell me of that before, you damned fool? |
Ах ты, чушка! чурбан! а прежде зачем об этом не сказал? |
It's work man, you blockhead. That's his job. |
Он же подсобный рабочий, дурья башка, это его работа |
He does not say a word all day long, she repeated. Still he must be thinking of something, the blockhead! I am sure he'll set the house on fire one of these days. |
Целый день молчит! - говорила она, - ведь думает же балбес, об чем-нибудь, покуда молчит! вот помяните мое слово, ежели он усадьбы не спалит! |
А ты, тупая прислуга, еще смеешь мою жену дурой обзывать? |
|
Added to that, he had a blockhead confidence in his money and in his family greatness, which sometimes did him good service,-almost taking the place of concentration and determined purpose. |
Кроме того, он слепо верил в силу своих денег и своей родословной, что нередко выручало его, заменяя ему ясное сознание цели и твердую волю. |
The day Blockhead was beating on me, and you said... |
В тот день, когда меня колотил бугай, ты сказала... |
Odsooks! should not I be a blockhead to lend my money to I know not who, because mayhap he may return it again? |
Толкуйте! Разве я не был бы круглым дураком, если бы давал взаймы деньги бог знает кому, потому что он может отдать их назад? |
He's simply out of style. He's turning into quite a souse, you know. The poor blockhead shouldn't even be a general. He has no tone, no tone at all. |
Он просто-напросто отстал от жизни. |
Yet I was still such a blockhead that I missed the lesson of that fear, and in spite of Weena's distress I insisted upon sleeping away from these slumbering multitudes. |
Но все же я был таким глупцом, что не обращал на это внимания и, несмотря на ужас Уины, продолжал спать один, не в общих спальнях. |
Yeah, any time they wanted a sensitive shoulder to cry on, but some blockheaded pillar of testosterone would come and it was. |
Да, в любое время им нужно было чувствительное плечо, чтобы поплакаться, но как только появлялся очередной тупоголовый носитель тестостерона, я слышал. |
He was angry with himself for blurting out some of his innermost thoughts to that blockhead Vyvolochnov without making the slightest impression on him. |
Он был зол на себя за то, что выболтал чурбану Выволочнову часть своих заветных мыслей, не произведя на него ни малейшего впечатления. |
Confess, he was a regular blockhead, remarked Bazarov lazily. |
Сознайся, дубина была порядочная, - лениво промолвил Базаров. |
'Pardine! I'll go hunt up that old blockhead, that absurd numskull! |
Чем черт не шутит, пойду-ка я разыщу это старое чучело, этого набитого дурака! |
The man must be a blockhead who wanted more. |
Болваном надобно быть, чтобы требовать большего. |
He's a good guy, but what a blockhead! |
Он хороший человек, но такой тупица... |
And hiding, too, you blockhead! |
И он, балда, туда же, прятаться! |
You green blockhead! called out the housekeeper and banged the door. |
Болван зеленый! - крикнула экономка и захлопнула дверь. |
The four agree to follow the map together, eventually learning that the map leads to the mythic sword and that either Charcoal Head or Blockhead is the Star of Rex. |
Четверо соглашаются следовать карте вместе, в конце концов узнав, что карта ведет к мифическому мечу и что либо угольная голова, либо болван-это звезда Рекса. |
Не рассуждай, болван! - крикнул он. |
|
Ну, любой болван может организовать субаренду. |
|
Shall I go see those blockheads, or not? |
Ехать ли мне к этим долбодятлам или нет? |
Part of it has been burned. The rest was ruined by those blockheads from the Fire Department with their hoses. |
Часть сгорела, а остальное эти болваны пожарные залили водой. |
There are also shots of side show attractions like the Human Blockhead, knife throwing and sword swallowing. |
Есть также снимки боковых шоу-аттракционов, таких как человеческий болван, метание ножа и глотание меча. |
I'll have the blockhead deported to your estate, and the community will have to maintain him at its own expense. |
Сошлю балбеса к тебе в вотчину, и содержите его всем обществом на свой счет! |
You look to me to be inclined to be a trifle quarrelsome this morning, and as if you would rush on your death like a blockhead. |
На мой взгляд, вы малость бесноваты и дадите убить себя, как дурак. |
How often have I taught you how to say your prayers, blockhead. But you are always mumbling some nonsense, you heretic! |
Сколько я тебя, дубовая голова, учил, как надобно молиться, а ты всё своё бормочешь, еретица! |
The whole of that family are the most solemnly conceited and consummate blockheads! |
Да и все его сородичи - самодовольнейшие и совершеннейшие болваны!.. |
This contempt I now began to entertain for my husband, whom I now discovered to be-I must use the expression-an arrant blockhead. |
Вот это презрение я и начала теперь чувствовать к мужу, в котором открыла прости за выражение -набитого дурака. |
Here I am, proud as Greek god, and yet standing debtor to this blockhead for a bone to stand on! |
Вот стою я, горд, как греческий бог, но я в долгу у этого болвана за кусок кости, на которой я стою. |
- bigots and blockheads - фанатики и болваны
- You treat him like a blockhead - Ты относишься к нему как к болвану