Children who were separated from - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Children who were separated from - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
дети, которые были отделены от
Translate

- children [noun]

noun: дети, ребята

- who [pronoun]

pronoun: кто, который, те, кто, тот, кто

- were

были

- separated [verb]

adjective: отделенный, раздельный, разделенный, разведенный

- from [preposition]

preposition: от, из, с, судя по



Many families have been separated, the men being sent in one direction and the women and children in another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие семьи были разлучены, мужчин отправили в одну сторону, а женщин и детей-в другую.

The treaty provided that the two countries would remain legally separate and, if the couple should fail to have children, the temporary union would dissolve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Договор предусматривал, что эти две страны останутся юридически разделенными и, если пара не сможет иметь детей, временный союз распадется.

Parents living separately from their children have the right to receive information about the children from social welfare institutions and childcare, healthcare or other institutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Родитель, проживающий отдельно от ребенка, имеет право на получение информации о своем ребенке из учреждений социальной защиты, воспитательных, лечебных и других учреждений.

The condition of children cannot be separated from the state of the overall political, economic and social environment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положение детей неотделимо от общей политической, экономической и социальной обстановки.

The diagnosis for children was separated from that for adults.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Диагноз для детей был отделен от диагноза для взрослых.

When Boothby was aged approximately seven his English-born mother, whom he held in great regard, separated from his father and returned with her children to England.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Бутби было около семи лет, его мать, англичанка по происхождению, которую он очень уважал, рассталась с отцом и вернулась с детьми в Англию.

Enslaved women and their children could be separated at any time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порабощенных женщин и их детей можно было разлучить в любой момент.

The national disarmament, demobilization and reintegration plan approved on 26 December 2013 estimated that 3,663 children would be separated from armed groups.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В национальном плане разоружения, демобилизации и реинтеграции, одобренном 26 декабря 2013 года, было предусмотрено, что из состава вооруженных групп будет выведено 3663 ребенка.

Our work on children and armed conflict cannot be separated from the work we are doing on conflict prevention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нашу работу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах нельзя отделять от работы, которую мы ведем в области предотвращения конфликтов.

The discussion of children without parental care tends to take as its starting point children who are already separated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обсуждение вопроса о детях, оставшихся без родительского попечения, начинается, как правило, тогда, когда дети уже разлучены с родителями.

Sofía tells the children that she and their father are separated, and that the holiday was so their father can collect his belongings from their home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

София рассказывает детям, что они с отцом разъехались и что праздник был устроен для того, чтобы отец мог забрать свои вещи из их дома.

There is an obvious sexual tension between Skyler and Beneke; he reveals that he recently separated from his wife, the mother of his two children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между Скайлером и Бенеке существует явное сексуальное напряжение; он рассказывает, что недавно расстался со своей женой, матерью двух своих детей.

That brothers and sisters be separated only in the best interests of the children;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

разделение братьев и сестер допускается только в наилучших интересах детей.

Moreover, the schools most Roma children attend are separate, segregated, and inferior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, школы, которые посещают большинство детей-цыган, отдельные, сегрегированные и не престижные.

The Supreme Court has also viewed the Fourteenth Amendment as a limitation on the reasons for which parents may be separated from their children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховного суда, четырнадцатая поправка ограничивает основания, на которых родители могут быть разлучены со своими детьми.

Children's libraries are special collections of books intended for juvenile readers and usually kept in separate rooms of general public libraries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Детские библиотеки - это специальные собрания книг, предназначенные для юных читателей и обычно хранящиеся в отдельных помещениях общедоступных библиотек.

Men were separated from women and children into separate buildings, where they were stripped of all clothing and valuables.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчин отделили от женщин и детей в отдельные здания, где с них сняли всю одежду и все ценности.

Upon arrival at Auschwitz, the SS forcibly split the men from the women and children, and Otto Frank was separated from his family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По прибытии в Освенцим эсэсовцы насильно отделили мужчин от женщин и детей, а Отто Франк был разлучен со своей семьей.

The old man said: 'I'm not going to be separated from the children.' He paused.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу разлучаться с детьми, - пояснил старик.

Without any children and with a separate burial, who will take care of her burial rites?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без детей и с отдельной могилой, кто же позаботится о ее похоронном обряде?

The children go to separate schools across town from each other.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети ходят в разные школы на разных концах города.

Tired of their talk with children, the Ancients go their separate ways.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Устав от разговоров с детьми, древние расходятся в разные стороны.

When Gamil was seven, his parents separated; his father ceased contact with his children soon after.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Гамилу исполнилось семь лет, его родители разошлись; вскоре после этого отец перестал общаться с детьми.

In 1834 pauper children received a workhouse education and eventually schools were built separate from workhouse buildings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1834 году дети бедняков получили образование в работном доме, и в конце концов школы были построены отдельно от зданий работного дома.

Some children's libraries have entire floors or wings dedicated to them in bigger libraries while smaller ones may have a separate room or area for children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые детские библиотеки имеют целые этажи или крыла, предназначенные для них в больших библиотеках, в то время как маленькие библиотеки могут иметь отдельную комнату или зону для детей.

Where mothers refused to be separated from their children, health and vocational services were to be offered on site.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тех случаях, когда матери не хотят разлучаться со своими детьми, услуги в области здравоохранения и обучения должны предоставляться по месту жительства.

In Heian-era Japan, husbands and wives kept separate households; children were raised with their mothers, although the patrilineal system was still followed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Японии эпохи Хэйан мужья и жены держали отдельные семьи; дети воспитывались вместе с матерями, хотя патрилинейная система все еще соблюдалась.

Children under 18 years of age will be separated and transferred to transit centres.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети в возрасте до 18 лет будут выделены в отдельную группу и переведены в транзитные центры.

Ms. Didi said that the shelters would serve both children and women, who would be separated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-жа Диди говорит, что указанные приюты будут предоставляться как детям, так и женщинам, которые будут содержаться раздельно.

He decided to reduce his workload so as to spend more time with his children; this isolation spawned rumours that he was seriously ill or had separated from his wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он решил сократить свою рабочую нагрузку, чтобы проводить больше времени с детьми; эта изоляция породила слухи, что он серьезно болен или разошелся с женой.

Each of the four adopted children is separated in age by only one year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый из четырех усыновленных детей разделен по возрасту всего на один год.

While the ombudsman's Child Rights Section is a member of the Children's Ombudsman network, there is a separate children's ombudsman in Republika Srpska.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя секция омбудсмена по правам ребенка является членом сети омбудсменов по делам детей, в Республике Сербской существует отдельный детский омбудсмен.

And when I see you, my children, thus united by a like purity and by all human affections, I say to myself that it is quite impossible that the future should separate you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глядя на вас, детей, столь близких друг другу чистотой души и всеми человеческими чувствами, я говорю себе: для вас и в будущем разлука невозможна.

More than 1 million children are orphans or separated from their families and 10 million suffer from profound psychological trauma.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более одного миллиона детей остались сиротами или оказались разлученными со своими семьями, а 10 миллионов пережили глубокие психические травмы.

Children admitted to the Children's Home are not separated from other children residing there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети, поступающие в детский дом, не изолируются от других, проживающих там детей.

Around 500 detainees were women who had been separated with their children and marched to the cramped prison camp from their homes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Около 500 заключенных - это женщины, которых разлучили с детьми и вывели из их домов в тесный лагерь для военнопленных.

When they are separated from their parents, these five little children have to learn to get along with each other for survival.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда они отделены от своих родителей, эти пять маленьких детей должны научиться ладить друг с другом для выживания.

As a consequence of his many travels, Schliemann was often separated from his wife and small children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате своих многочисленных путешествий Шлиман часто разлучался с женой и маленькими детьми.

Outside, the beautiful gardens take you to the heated outdoor swimming pool with a separate children's pool.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вне отеля прекрасные сады приведут вас к подогреваемому открытому бассейну с раздельным детским бассейном.

Many have begun to recognize the ways in which these policies are negatively impacting the children that have been separated from their families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие начали осознавать, каким образом эта политика оказывает негативное воздействие на детей, разлученных со своими семьями.

The children then separate and collect the money and sweet fruits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем дети разделяются и собирают деньги и сладкие фрукты.

A major feature of this new generation of buildings is the long corridors with separate wards leading off for men, women and children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главная особенность этого нового поколения зданий-длинные коридоры с отдельными палатами, ведущими к мужчинам, женщинам и детям.

Children under administrative detention should be separated from adults, unless they can be housed with relatives in separate settings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети, подвергаемые административному задержанию, должны содержаться отдельно от взрослых, за исключением случаев содержания их вместе с родственниками в отдельном помещении.

When they separated for several years, Martha and her many children lived at Monticello with her father, adding to his financial burdens.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда они расстались на несколько лет, Марта и ее многочисленные дети жили в Монтичелло вместе с отцом, что усугубляло его финансовое бремя.

It may be separate from the playroom, which is a room where the children's toys are kept.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он может быть отделен от игровой комнаты, которая представляет собой комнату, где хранятся детские игрушки.

She lived separately from Philby, settling with their children in Crowborough while he lived first in London and later in Beirut.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она жила отдельно от Филби, поселившись с их детьми в Кроуборо, в то время как он жил сначала в Лондоне, а затем в Бейруте.

The playgrounds would be separate, one for the young children and the other for the senior forms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Площадки были бы отдельными: одна — для младших школьников, а другая — для старшеклассников.

Children who can be separated from their mothers are not admitted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дети, которые могут быть отделены от матери, в тюрьму не допускаются.

His children went their separate ways upon arriving to the 'States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По прибытии в Штаты его дети разошлись в разные стороны.

Paediatric surgery may or may not be a separate specialty that handles some kinds of surgical complaints in children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Детская хирургия может быть или не быть отдельной специальностью, которая обрабатывает некоторые виды хирургических жалоб у детей.

Well, I'm still a believer in the American dream, and I think what we can teach our children is the basics, which is that hard work and believing in yourself in America, you can achieve whatever you want.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всё ещё верю в американскую мечту, и думаю, мы сможем учить наших детей основам основ, что при усердной работе и вере в себя в Америке можно достигнуть любых высот.

Father was himself a thirdborn son, and younger children crave the approval of their elders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой отец сам был третьим сыном, а младшие дети всегда стремятся заслужить расположение старших.

You will bring me your wife and children, and I shall make jolly chaps of your youngsters!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты привезешь сюда жену и детей, и я сделаю из твоих мальчиков замечательных молодцов.

Too many children still suffer from malnutrition and diseases and fall victim to disasters, armed conflict and absolute poverty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слишком много детей по-прежнему страдают от недоедания и болезней и становятся жертвами бедствий, вооруженных конфликтов и абсолютной нищеты.

Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Задержанные женщины и дети также подвергаются посягательствам сексуального характера или освобождаются в обмен на сексуальные услуги.

How many of us have children or grandchildren, nieces, nephews?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь у многих из нас есть дети или внуки, племянники или племянницы.

And theft of our children's future would someday be a crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лишение детей будущего когда-нибудь будет признано преступлением.

I do not care if they are separate drawings or illuminations, but always try to sketch in colour rather than pencil only.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без разницы, будут ли это отдельные рисунки или орнаменты, всегда старайтесь делать наброски в цвете, а не только карандашом.

What you need and what you're gonna get are two separate things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что тебе нужно и что ты получишь две разные вещи.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children who were separated from». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children who were separated from» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children, who, were, separated, from , а также произношение и транскрипцию к «children who were separated from». Также, к фразе «children who were separated from» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information