Class condition - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: класс, сорт, тип, категория, занятие, урок, группа, курс, вид, разряд
adjective: классовый, классный
verb: классифицировать, распределять отличия, составить себе мнение, оценить
class registers - регистры класса
world-class mining - горнодобывающая промышленность мирового класса
i was in class - я был в классе
exercise class - класс упражнения
enterprise class management - Управление корпоративного класса
class males - класса мужчин
class promotion - продвижение класса
room class - номер класса
two-class configuration - конфигурации два класса
class rank - классный чин
Синонимы к class: decent, gracious, noble, respectable, classy, group, classification, grade, category, rating
Антонимы к class: unstylish, plain
Значение class: showing stylish excellence.
noun: состояние, условие, положение, обстановка, обстоятельства, статус, общественное положение, несданный экзамен, незачтенный предмет, переэкзаменовка
verb: обусловливать, кондиционировать, переводить с переэкзаменовкой, доводить до кондиции, улучшать состояние, испытывать, принимать с переэкзаменовкой, сдавать переэкзаменовку, ставить условия
condition for subscription - условие подписки
pathological condition - патологическое состояние
temper brittle condition - состояние отпускной хрупкости
pain condition - состояние боли
functional condition - функциональное состояние
other neurological condition - другое неврологическое состояние
to condition access - для доступа к условию
agreed-upon condition - согласованные условия
correct a condition - правильное условие а
condition red - состояние красный
Синонимы к condition: order, state, shape, situation, circumstances, setup, habitat, setting, surroundings, environment
Антонимы к condition: health, wellness
Значение condition: the state of something, especially with regard to its appearance, quality, or working order.
The book depicts working-class poverty, the lack of social supports, harsh and unpleasant living and working conditions, and a hopelessness among many workers. |
В книге описываются бедность рабочего класса, отсутствие социальной поддержки, тяжелые и неприятные условия жизни и труда, а также безнадежность многих рабочих. |
Leontief's father, a professor in economics, studied Marxism and did a Phd on the condition of the working class in Russia. |
Отец Леонтьева, профессор экономики, изучал Марксизм и защитил докторскую диссертацию О положении рабочего класса в России. |
They're just killing women like they're nothing - chopping off their fingers, pulling out their teeth, stuffing 'em in air-conditioning vents, going to yoga class and opening fire. |
Они просто убивают женщин, как должное... отрубают пальцы, выдёргивают зубы, запихивают в вентиляцию, идут на йогу и разжигают огонь. |
Van der Lubbe, for his part, maintained that he acted alone to protest the condition of the German working class. |
Ван дер Люббе, со своей стороны, утверждал, что он действовал в одиночку, протестуя против положения немецкого рабочего класса. |
It was shown by Martin in 1985 that the broader class of functions in which KKT conditions guarantees global optimality are the so-called Type 1 invex functions. |
Мартин в 1985 году показал, что более широким классом функций, в которых условия KKT гарантируют глобальную оптимальность, являются так называемые инвексные функции типа 1. |
SSNs prior to the Seawolf class used a hydraulic system that was much faster and safer in conditions where the ship needed to maneuver. |
SSNs до появления класса Seawolf использовали гидравлическую систему, которая была намного быстрее и безопаснее в условиях, когда корабль должен был маневрировать. |
It also describes, to some extent, the social and economic conditions of the lower class of that time. |
Она также в некоторой степени описывает социальные и экономические условия жизни низшего класса того времени. |
A study of the deprived conditions of the working class in Manchester and Salford, based on Engel's personal observations. |
Я не возражаю против этого, и я не предлагаю, чтобы мы запирали каждый ФА и никогда больше не беспокоили его. |
He strove to improve conditions for the working class of his community. |
Он стремился улучшить условия жизни рабочего класса своей общины. |
When the father's sole task was seen as the breadwinner, his marginalization was primarily a function of class condition. |
Когда единственная задача отца рассматривалась как кормильца, его маргинализация была в первую очередь функцией классового положения. |
Transhumanism is a class of philosophies that seek to guide us towards a posthuman condition. |
Трансгуманизм-это класс философий, которые стремятся направить нас к постчеловеческому состоянию. |
Classes F to H invariably require heating prior to use; Class E fuel may require preheating, depending on ambient conditions. |
Классы F-H неизменно требуют подогрева перед использованием; топливо класса E может потребовать предварительного подогрева в зависимости от условий окружающей среды. |
It was already being used by Friedrich Engels in his 1845 book The Condition of the Working Class in England. |
Она уже была использована Фридрихом Энгельсом в его книге 1845 года Положение рабочего класса в Англии. |
Age, class, conditions or looks are of no consequence. |
Возраст, положение в обществе, внешность никакой роли не играют. |
Because of your friend's health condition, we bumped you up to first class. |
Из-за состояния здоровья вашего друга мы пересадили вас в первый класс. |
Religious controversies, class divisions, the ethics of conquest, and labour conditions were likewise touched on. |
Затрагивались также религиозные споры, классовые различия, этика завоеваний и условия труда. |
Only under the fruitful conditions of Soviet rule, will the Estonian working class be heading towards a bright future. |
Только так, в плодотворных условиях правления СССР рабочий класс Эстонии придёт к светлому будущему. |
Critics like Kollontai believed liberal feminism would undermine the efforts of Marxism to improve conditions for the working class. |
Такие критики, как Коллонтай, полагали, что либеральный феминизм подорвет усилия марксизма по улучшению условий жизни рабочего класса. |
Airbus' chief of cabin marketing, Ingo Wuggestzer, told Aviation Week and Space Technology that the standard three class cabin no longer reflected market conditions. |
Руководитель отдела маркетинга салона Airbus Инго Вуггестцер заявил изданию Aviation Week and Space Technology, что стандартная кабина третьего класса больше не отражает рыночных условий. |
Many of his songs are concerned with the conditions faced by working-class people. |
Многие его песни связаны с условиями, в которых живут люди из рабочего класса. |
While the black middle-class community prospered, the lower class was plagued by poor living conditions and fell deeper into poverty. |
В то время как черный средний класс процветал, низший класс страдал от плохих условий жизни и все глубже погружался в нищету. |
Conditional was the renamed Class C. 5 year license, full privileges except no phone privileges on the bands between 2.5 and 25 MHz. |
Условно была переименована лицензия класса С. 5 лет, полные привилегии, за исключением отсутствия телефонных привилегий на диапазонах от 2,5 до 25 МГц. |
The Industrial Revolution also created a middle class of businessmen, clerks, foremen and engineers who lived in much better conditions. |
Промышленная революция также создала средний класс бизнесменов, клерков, мастеров и инженеров, которые жили в гораздо лучших условиях. |
School facilities are insufficient, tables and chairs are limited and in bad condition, class-rooms are clouded and teaching equipment is inadequate. |
В школах тесно, не хватает столов и стульев, а имеющаяся мебель находится в неудовлетворительном состоянии, классные комнаты переполнены, и качество учебных пособий оставляет желать лучшего. |
Enlightened industrialists, such as Robert Owen also supported these organisations to improve the conditions of the working class. |
Просвещенные промышленники, такие как Роберт Оуэн, также поддерживали эти организации для улучшения условий жизни рабочего класса. |
The conditions at a person's job vary greatly depending on class. |
Условия на работе человека сильно различаются в зависимости от класса. |
The poorest strata of the urban lower class lived under Haiti's worst sanitary and health conditions. |
Беднейшие слои городского низшего класса жили в худших санитарных и медицинских условиях Гаити. |
Specifically, when a host plant is attacked by an aphid, the plant signals surrounding connected plants of its condition. |
В частности, когда растение-хозяин подвергается нападению тли, растение сигнализирует окружающим Соединенным растениям о своем состоянии. |
I'd describe actors as researchers of the human condition. |
Нет, актеры - это исследователи человеческих душ. |
There is a computer class in our school, -where pupils study computing, one of the most important subjects nowadays. |
Есть компьютерный класс в нашей школе, - где вычисление исследования учеников, один из самых важных предметов в настоящее время. |
Можно украсть деньги, но нельзя украсть достоинство. |
|
The uniform ribbon of the Order of Prince Yaroslav The Wise, 1st Class is a rectangular-shaped frame made of gold-plated silver setting off the order ribbon. |
Знак ордена с помощью кольца соединяется с орденской колодкой, обтянутой шелковой муаровой лентой синего цвета шириной З0 мм. |
It hurts the kid who has all his clothes stolen in gym class so he has to go to the principal's office wearing nothing but a catcher's mitt. |
Маленькому мальчику, у которого спёрли всю одежду в раздевалке спортзала так что ему пришлось идти в учительскую в одной вратарской перчатке. |
I would imagine that a teacher who comes or walks into class every day thinking that, I wish I was in some other school, probably has a deep impact on what happens to the results. |
Я думаю, что учитель, который каждый день, заходя в класс, думает: Как бы я хотел работать в другой школе! - оказывает огромное влияние на результаты, которые получаются в конце. |
And in many ways “Kremlin-gate,” the burgeoning scandal over Team Trump’s connections to Russia, is in a class by itself. |
Во многих отношениях нынешний «Кремльгейт», как называют скандал по поводу связей команды Трампа с Россией, это совершенно особый случай. |
Но есть и другой класс идей. |
|
Things like this don't need to be a semester long class, they could be shorter presentations. |
Такие вещи вовсе необязательно учить в течение целого семестра в рамках отдельного предмета. Все можно свести к коротким презентациям. |
He's a Kingpin of our class |
Он большая шишка в нашем классе. |
Concierges are such a disagreeable class! |
Вообще привратники - это такой дрянной народишко! |
As you know, your condition is going to continue to deteriorate. |
Как вы знаете, ваше состояние будет ухудшаться. |
Suddenly I couldn't bare the crowded class-room, the brutal program changes, the ongoing governmental reforms, transforming teachers into experimentators. |
Внезапно меня стали пугать переполненные классы, грубые изменения школьной программы, постоянные реформы образования. Учителей превратили в экспериментаторов. |
Deep down under all that bullshit you're still thinking like a second-class citizen, aren't you? |
В глубине души под этой напускной бравадой ты по-прежнему убеждена в своей второсортности, не так ли? |
It would be reassuring if there was a children's-land under the fatherlands, a class of children beneath the classes, or beyond, and if it relied on trust, truly. |
Всем действительно было бы спокойней, если бы над отечествами существовало бы отечество детей, над классами — класс детей (или под), и который стал бы основой доверия, не меньше... |
In the classroom, seven minutes after the class starts, I go nuts. |
В классе через 7 минут после начала урока, я шизею. |
when the patient is elderly and suffers from a condition where bodily function slows, metabolites are retained by the kidneys or liver with fatal consequences. |
если пациент в престарелом возрасте и находится в состоянии, когда физические функции замедляются, метаболиты аккумулируются в почках или печени, что ведёт к летальному исходу. |
All the men in his graduating class? |
Все ученики из его класса? |
He's willing to cooperate, but on a condition I am powerless to fulfill... Immunity from prosecution. |
Он согласен сотрудничать, но на условии, которое не в моей власти... полный иммунитет. |
Even with women friends she was embarrassed by any mention of her condition, while visits to Dr. Meade were agonizing experiences. |
Даже в беседах с близкими приятельницами она стеснялась упоминать о своей беременности, а посещения доктора Мида были для нее каторгой. |
В каком состоянии он был после операции? |
|
Pancreatitis is a condition characterized by inflammation of the pancreas. |
Панкреатит-это состояние, характеризующееся воспалением поджелудочной железы. |
Women have the condition about three times more often than men. |
Женщины страдают этим заболеванием примерно в три раза чаще, чем мужчины. |
Fibrocystic breast changes is a condition of the breasts where there may be pain, breast cysts, and breast masses. |
Фиброзно-кистозные изменения груди - это состояние груди, при котором могут возникать боли, кисты груди и грудные массы. |
Railway surgeons were generally skeptical of the condition and disliked the implication that there was an injury peculiar to railways. |
Железнодорожные хирурги, как правило, скептически относились к этому состоянию и не одобряли предположения о том, что существует травма, характерная для железных дорог. |
Это условие можно записать в виде уравнения. |
|
He held his pistol in vise-like grip; and his wrist, instead of being in condition for ease of motion, was as an iron bolt, to move only with and as rigidly as the arm. |
Он держал свой пистолет в тисках, и его запястье, вместо того чтобы быть в состоянии легко двигаться, было подобно железному болту, чтобы двигаться только с и так же жестко, как рука. |
In Glen Hirshberg's novel The Snowman's Children, main female plot characters throughout the book had a condition that is revealed to be depersonalization disorder. |
В романе Глена Хиршберга дети снеговика главные персонажи женского сюжета на протяжении всей книги страдали расстройством деперсонализации. |
Characteristic to ptosis caused by this condition is the fact that the protective up rolling of the eyeball when the eyelids are closed is very poor. |
Характерным для птоза, вызванного этим состоянием, является тот факт, что защитная подвижность глазного яблока при закрытых веках очень слаба. |
In particular, sexually transmitted diseases in women often cause the serious condition of pelvic inflammatory disease. |
В частности, венерические заболевания у женщин часто вызывают тяжелое состояние тазовых воспалительных заболеваний. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «class condition».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «class condition» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: class, condition , а также произношение и транскрипцию к «class condition». Также, к фразе «class condition» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.