Dawn light - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Dawn light - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
рассвет свет
Translate

- dawn [noun]

noun: рассвет, заря, начало, утренняя заря, зачатки, истоки

verb: светать, рассветать, пробуждаться, брезжить, появляться, начинаться, впервые появляться, впервые пробиваться, проявляться, становиться ясным

- light [adjective]

noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя

adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный

verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться

adverb: легко, налегке

  • roof light - потолочный плафон

  • light oil - светлый нефтепродукт

  • absorbed light energy - поглощенная световая энергия

  • magnetostrictive light modulator - магнитострикционный модулятор света

  • approach light - входной огонь аэродрома

  • ambient light sensing - рассеянный свет зондирования

  • threw light on - осветили

  • residential and light commercial - жилых и легких коммерческих

  • light enters the eye - свет входит в глаза

  • avoid light - избегать света

  • Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned

    Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish

    Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.



Light snow had drifted over everything, grey in the early dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кругом летал легкий снежок, серевший в утреннем свете.

In the light of a late dawn she was still sitting there pondering, her state far too urgent for idle tears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В окнах забрезжил поздний рассвет, а Дженни все сидела и предавалась горьким мыслям; ее положение было слишком серьезно, чтобы она могла дать волю слезам.

In the pale dawn light, Kate entered the huge house alone and went upstairs to her bedroom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В бледном свете раннего утра Кейт вошла в огромный дом и поднялась в спальню.

The next morning, the dawn light reveals just how little we had achieved.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На следующее утро, первые лучи солнца показали, на сколько малого мы достигли.

Dawn's first light offers us an advantage... the road to the port should be largely unoccupied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первые рассветные лучи дают нам преимущество... дорога к порту должна быть свободной.

The first light of dawn shined upon the head of the believer...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воссиял. Первый свет зари... воссиял над головой верующего

We drifted in upon the land in the chill light of a stormy dawn across a heartless cross-sea mountain high.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сорвал наше судно и погнал его к суше, в холодном рассвете бурного дня, по безжалостному морю, по которому ходили волны, как горы.

Prices of lumber, brick and stone soared and Scarlett kept the mill running from dawn until lantern light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цены на лес, кирпич и камень стремительно росли - лесопилка Скарлетт работала от зари до темна, когда уже зажигали фонари.

As the first light of dawn looked through the windows, there came a deacon and the grey-haired Javtuk, who acted as sacristan, in order to release him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При первой заре пришли сменить его дьячок и седой Явтух, который на тот раз отправлял должность церковного старосты.

We march at nightfall, and by dawn's light, see an end to Spartacus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы выступим в сумерках, и на рассвете покончим со Спартаком.

Dawn then turns the light on the other Black Lanterns, destroying all but Hank Hall, Tempest, and Terra, who quickly retreat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем рассвет зажигает другие Черные Фонари, уничтожая всех, кроме Хэнка Холла, Темпест и Терры, которые быстро отступают.

In the early dawn light the dark humps of the barren hills made it look like she was in the midst of a pack of slumbering monsters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В свете первых лучей восходящего солнца темные силуэты безжизненных холмов казались ей клыками дремлющего чудовища.

Dawn cast a pale light on the face of the moneyed martyr who had been prevented from disporting himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассвет бледно осветил лицо богатого страдальца, так и не сумевшего развлечься в советском городе.

Its houses were of gold, and its streets were paved with silver, and the light that shone upon it was as the light that lies upon the sleeping world at dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дома в нем были золотые, а мостовые -серебряные, и все озарял свет, подобный тому, который на утренней заре освещает еще спящий мир.

They were facing to the east and their faces were lighted by the dawn. The image of the mountain and the light coming over it were reflected in their eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они смотрели на восток, лучи рассвета падали на их лица, в глазах отражались далекие горы и занимавшийся над ними рассвет.

I will be out of here at dawn's early light on Saturday.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уберусь с первыми лучам субботнего утра.

An interminable dawn faded the stars out, and at last light, sad and grey, filtered into the shelter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассвет томительно долго стирал с неба звезды, и наконец в шалаш поползло унылое серое утро.

Then we march at nightfall, and by dawn's light see an end to Spartacus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы выступим в сумерках, и на рассвете увидим конец Спартака.

And the light grew steadily stronger, but no birds sang as they were wont to do at the approach of dawn; and but for the heavenly music all was marvellously still.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А свет становился все ярче, но ни одна птица не пела, хотя они обычно щебечут перед приходом зари, и, кроме небесной этой мелодии, больше не было слышно ни единого звука.

At dawn, the light is beautiful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По утрам самый лучший свет.

I can see him standing there in the cold light of dawn, shivering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представляю, как зябко бывает ему на рассвете.

I missed my way among the streets, and presently saw down a long avenue, in the half-light of the early dawn, the curve of Primrose Hill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заблудился и вдруг увидел в конце длинной улицы в предрассветных сумерках причудливые очертания Примроз-Хилла.

Vorkosigan had asked to be waked before dawn, but she let him sleep until full light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Форкосиган попросил, чтобы она разбудила его до рассвета, но Корделия дала ему выспаться.

Then we march at nightfall, and by dawn's light see an end to Spartacus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы выступим в сумерках, и на рассвете увидим конец Спартака.

It was dawn now on Long Island and we went about opening the rest of the windows downstairs, filling the house with gray-turning, gold-turning light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над Лонг-Айлендом уже брезжило утро. Мы прошли по всем комнатам нижнего этажа, раскрывая окно за окном и впуская серый, но уже золотеющий свет.

In fact, if I close my eyes, I can still see you there just standing in the dawn light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоит закрыть глаза, так и вижу, как ты стоишь в лучах рассвета.

In the dawn's first light

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С первым лучом рассвета.

The early dawn was broadening between the pillars of the market, and the chemist's shop, with the shutters still up, showed in the pale light of the dawn the large letters of his signboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бледный свет зари сквозил меж столбов, на которых держался рыночный навес; над закрытыми ставнями аптеки едва-едва проступали крупные буквы на вывеске.

Hopefully, a befitting response to that beautiful quote, a prayer answered, open in all directions, capturing the blue light of dawn, tent-like white light of day, the gold light of the afternoon, and of course, at night, the reversal: sensuous, catching the light in all kinds of mysterious ways.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надеюсь, это подходящий отклик на ту замечательную цитату об услышанной молитве: храм, открытый во всех направлениях, перехватывающий алый свет зари, белоснежный, словно шатёр, дневной, золотой вечерний свет и, конечно, совершенно другой ночной: чувственный, ловящий свет самыми разными загадочными способами.

The pregnant sky doth lighten with the dawn, and all the spectres of the night must slip away and hide themselves from light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чреватое небо озарилось рассветом, и все призраки ночи должны уйти и скрыться от света.

When dawn came to mingle its pallor with the lamp-light and cigar smoke of the dining-room, Kemp was still pacing up and down, trying to grasp the incredible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда взошла заря и бледные лучи ее смешались в столовой со светом газового рожка и сигарным дымом, Кемп все еще шагал из угла в угол, стараясь понять непостижимое.

The last of his calls was made about four o'clock in the morning, in the steely light of dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последний раз он пришел около четырех часов, когда свет был уже стальной, предутренний.

The moon was setting, and the dying moonlight and the first pallor of dawn were mingled in a ghastly half-light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Луна закатывалась, ее прощальные лучи и первые бледные проблески наступающего дня смешивались в таинственный полусвет.

Very early in the morning, in the half-light before dawn, the door of their prison opened with a clatter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень рано, еще до рассвета дверь камеры с грохотом распахнулась.

At last, as dawn began to break, he found his bearings again, and in the gray light, stole in to the American hospital and to safety.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, когда забрезжил рассвет, он снова сориентировался и в сером свете сумерек прокрался в Американский госпиталь, чтобы укрыться там.

But her lips were ashen and her skin had a milky translucence in the dawn light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но губы ее были серыми, а кожа в предрассветном полумраке казалась молочно-прозрачной.

Dawn made the sky light outside and brimmed the room with a clear gray luminous pallor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Серый цвет начала дня окрасил небо и осветил комнату.

The light of the dawn was a little sharper now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На дворе стало светлее.

His hands touch people's heads and then even the most despised, the most rejected take courage and follow him to the battlefield in the first light of dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.

A new light seemed to dawn upon my mind, and bounding with joy, I communicated my discovery to my father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня словно озарил новый свет; я поспешил сообщить о своем открытии отцу.

However, the lamps proved a false dawn because they became unsafe very quickly and provided a weak light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако лампы оказались ложным рассветом, потому что они очень быстро становились небезопасными и давали слабый свет.

The light now operates daily from dusk until dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Касты стали еще больше разделяться, возможно, в результате большей специализации.

In the gray dawn light Uncle John waded around the end of the car, past the Joad truck; and he climbed the slippery bank to the highway.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В серых рассветных сумерках дядя Джон обогнул вагон, миновал грузовик и поднялся по скользкой дорожной насыпи.

In the light of dawn, we shall weigh Marburg's pledge of peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На рассвете мы оценим залог мира графини Марбург.

Dawn's first light we take Vesuvius. And the lives of all those who stand in defiance of Rome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На рассвете мы выступим на Везувий и убьем всех тех, кто не подчинился Риму.

We march at nightfall, and by dawn's light, see an end to Spartacus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы выступим в сумерках, и на рассвете покончим со Спартаком.

Dawn came at about four, a thin grey light that stole into the loft, pointing the cobwebs strung between the rafters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Около четырех начало светать, слабый тусклый свет прокрался на сеновал, стала видна паутина, что протянулась между балками.

The gloomy moment had come that usually precedes the dawn, the full triumph of light over darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наступила пасмурная минута, предшествующая обыкновенно рассвету, полной победе света над тьмой.

With the light of dawn, the dead body of Olympio was found three feet from the gate at the front of the embassy by the U.S. Ambassador Leon B. Poullada.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С рассветом в трех футах от ворот посольства американский посол Леон Б. Пуллада обнаружил мертвое тело Олимпио.

All these are crushing questions; but whatever else remained the same, the light had changed, and you cannot find the pearly dawn at noonday.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это вопросы, на которые нечего ответить, но, что бы ни осталось прежним, освещение изменилось, и в полдень уже нельзя увидеть жемчужные переливы утренней зари.

After dawn, aerodromes were periodically to be attacked by small formations of low-flying fighters and by day bombers from high-altitude.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После рассвета аэродромы периодически атаковались небольшими группами низколетящих истребителей и дневными бомбардировщиками с большой высоты.

Warmth and animal smells and a dim yellow light spilled out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тепло, запах животных и мутный желтый свет хлынули изнутри.

I have lieutenants calling in favors from the crews of the Colonial Dawn and the Medusa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мои помощники обратились к экипажам Колониальной Зари и Медузы.

Kendrick is driving a light blue '93 Corolla.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Машина - светло-голубая Королла 93 года.

In the light of previous experience, these requirements may represent a workload that exceeds the capacity of the Examinations and Tests Section.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С учетом прежнего опыта усилия по удовлетворению этих потребностей могут превысить возможности Секции экзаменов и тестов.

Pork, tiptoeing, reached the ring in the chain and drew the lamp slowly down until the table top was brightly bathed in light and the ceiling receded into shadows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порк, став на цыпочки, немного отпустил цепочку лампы, чтобы свет переместился с потолка на стол.

Dusk to dawn, no sleep, rotten food.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всю ночь напролет, ни сна, ни толковой еды.

Now you listen to me, my partner, he's been up since the crack of dawn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь слушай меня, мой напарник на ногах сегодня с самого рассвета.

In Operation Before the Dawn, launched 6 February 1983, the Iranians shifted focus from the southern to the central and northern sectors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ходе операции до рассвета, начатой 6 февраля 1983 года, иранцы сместили акцент с южного сектора на центральный и Северный.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dawn light». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dawn light» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dawn, light , а также произношение и транскрипцию к «dawn light». Также, к фразе «dawn light» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information