Disobeyed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
unheeded, flouted, disregarded, ignored, overridden, dismissed, bypassed, forgotten, neglected, oblivious
Disobeyed simple past tense and past participle of disobey.
According to the Indian Ahmadiyya movement founded in 1889, Quranic reference to the tree is symbolic; eating of the forbidden tree signifies that Adam disobeyed God. |
Согласно Индийскому движению Ахмадийя, основанному в 1889 году, кораническое упоминание дерева является символическим; вкушение запретного дерева означает, что Адам ослушался Бога. |
Both girls had been warned again and again about the danger of playing with matches. They knew the horror stories about children who had disobeyed that rule. |
Обеих девочек без конца предупреждали, чтобы те не смели играть со спичками, рассказывали ужасные истории о непослушных детях. |
The malefactor was typically a private soldier who had disobeyed orders. |
Злоумышленник, как правило, был рядовым, не подчинившимся приказу. |
Ты во второй раз за день нарушаешь прямой приказ. |
|
did your father get mad when you disobeyed him? |
Твой отец злился, когда ты его не слушалась? |
In the eight weeks he's been on the air, general, he's disobeyed orders as to style and content. |
За восемь недель его работы в эфире... он нарушал приказы, плевал на форму и содержание. |
You deliberately disobeyed me, and what's worse, you put Nala in danger. |
Ты не послушался меня. Но еще хуже то, что ты подверг опасности Налу. |
You disobeyed a direct order. You endangered your own life and everybody in the building. |
Нарушив приказ, ты поставила под угрозу свою жизнь и жизни всех в здании. |
He has disobeyed god's injunction and there's nothing his holiness can say or do that can alter that fact. |
Он нарушил божественное предписание, и его святейшество никак не сможет изменить это. |
In his secret soul he believed that Lydgate suspected his orders to have been intentionally disobeyed, and suspecting this he must also suspect a motive. |
Лидгейт, как полагал в глубине души банкир, догадывался о том, что он намеренно не выполнил его распоряжений, и, догадываясь об этом мог заодно догадаться и о его побуждениях. |
Six men disobeyed his command, stole a launch, and attempted to reach the shore alone, but were swept away by the current. |
Шесть человек не подчинились его приказу, украли лодку и попытались добраться до берега в одиночку, но их унесло течением. |
JJ disobeyed orders by going to you, and now you're withholding. |
Джей-Джей ослушалась приказа, поговорив с тобой, а ты скрываешь информацию. |
Ripley disobeyed the order and continued to use the old single-shooters. |
Рипли не подчинилась приказу и продолжала пользоваться старыми одиночными винтовками. |
Ali, however, disobeyed, and instead sent his son Shah Ghazi Rustam IV, who was also related to Ahmad Sanjar from his mother's side. |
Али, однако, не подчинился и вместо него послал своего сына Шаха Гази Рустама IV, который также был родственником Ахмада Санджара по материнской линии. |
The taxes were widely disobeyed in the rural areas and, thus, the government remained strapped for cash. |
Налоги широко не соблюдались в сельских районах, и, таким образом, правительство оставалось стесненным в средствах. |
Бедняжка еще никогда не ослушивался меня. |
|
Jefferson actually attempted to implement a no whipping policy that his overseers purposely disobeyed. |
Джефферсон фактически пытался внедрить политику запрета порки, которой его надзиратели намеренно не подчинялись. |
We have deviated from our flight plan, crossed the Neutral Zone, disobeyed a direct order to return. |
Мы отклонились от нашего полетного плана, пересекли Нейтральную зону, игнорировали прямой приказ вернуться. |
Klingenberg disobeyed orders, and decided to reconnitor Belgrade, with his units far ahead of the main German army. |
Клингенберг не подчинился приказу и решил провести рекогносцировку Белграда, оставив свои части далеко впереди основной немецкой армии. |
However, Budyonny disobeyed the order due to a grudge between Tukhachevsky and Yegorov, commander of the south-west front. |
Однако Буденный не подчинился приказу из-за вражды между Тухачевским и Егоровым, командующим Юго-Западным фронтом. |
Генри, скажи ему, что я не терплю возражений. |
|
Вы ослушались меня И нарушили мой кодекс чести |
|
In the 53-cm Byuhl disobeyed the order of Charles went alone to the summit. |
В 53-ем Бюхль ослушавшись приказа Карла отправился в одиночку к вершине. |
You blatantly disobeyed my wishes, and the Orders of the White Lotus. |
Ты нарушила мой приказ и приказ Белого Лотоса. |
You disobeyed orders. |
Вы не выполняли приказы. |
You disobeyed your war leader one of the greatest of our religious caste. |
Вы ослушались своего военачальника и одного из виднейших представителей религиозной касты. |
I'm sorry to trouble you, Mr. Lyndon but I believe Master Bryan has disobeyed you and stolen away to Doolan's farm. |
Простите, что беспокою вас, мистер Линдон но, я думаю, мастер Брайан не послушался вас и тайком отправился на ферм |
He disobeyed a direct order. I would've raked him over the coals. |
Он не выполнил твой прямой приказ, я бы ему объявил ему выговор. |
After Adam and Eve disobeyed God by eating fruit from the tree of the knowledge of good and evil, they were driven out of the Garden of Eden. |
После того как Адам и Ева ослушались Бога, съев плод с древа познания добра и зла, они были изгнаны из Эдемского сада. |
Once again you have flagrantly disobeyed my orders. |
ты ослушалась моего приказа. |
You disobeyed a direct order and about got yourself left behind! |
Ты ослушался прямого приказа и смылся на своих двоих. |
The bankruptcy judge is furious, you disobeyed his order not to use the house. Can't you use a seedy motel, like a normal philanderer? |
Судья по банкротству наседает на тебя... он говорит, что ты должен заложить еще что-нибудь если ты нормальный филантроп. |
When your hearts swelled with false pride and God's command was disobeyed, then came all the other sins. |
Когда ваши сердца переполнила фальшивая гордыня, и вы перестали повиноваться наказам Господа, явились все остальные грехи. |
Because you disobeyed direct orders about contacting Agent Connelly. |
Потому что ты не последовала прямым указаниям по поводу общения с агентом Коннелли. |
In response, he acted with brutality, and had people maimed and killed as a warning to those who disobeyed him. |
В ответ он действовал с жестокостью и приказывал калечить и убивать людей в назидание тем, кто ему не подчинялся. |
Говорят, что она позорно ослушалась приказа. |
|
And he may have tampered with the patient-he may have disobeyed my orders. |
Кроме того, возможно, ухаживая за больным, он нарушил мои указания. |
Fred had received this order before, and had secretly disobeyed it. He intended to disobey it again. |
Фред не в первый раз получал это приказание и продолжал втайне его нарушать. |
I gave this unit a direct, written order, And they have flagrantly disobeyed that order. |
Я дал им прямой, письменный приказ, и они грубо нарушили этот приказ. |
all of you broke into a crime scene overstepped your jurisdiction, and disobeyed my direct orders. |
Вы все ворвались на место преступления под воздействием алкоголя, превысили свои полномочия и ослушались моих прямых приказов. |
And I will not be flouted or disobeyed by her or by that jackanapes she keeps about her! |
И меня не буду презирать или не повиноваться, управляемые ею или тем нахалом, которого она держит при себе! |
You disobeyed authority-that was bad; but to have stood by, without word or act, while the authority was brutally used, would have been infinitely worse. |
Ты не подчинился власти, это очень плохо. Но стоять рядом, безмолвствуя и бездействуя, когда властью так жестоко пользуются, было бы намного хуже. |
While he was a student, Zborowski disobeyed his parents and joined the Polish Communist Party. |
Еще будучи студентом, Зборовский ослушался родителей и вступил в польскую Коммунистическую партию. |
We heard about it and tried to discourage him from continuing, but he disobeyed. |
Мы слышали об этом и пытались отговорить его от продолжения, но он не подчинился. |
I disobeyed your orders because Tal and I are in love, and it's not right for you to keep us apart. |
Я ослушался приказа, потому что мы с Тал любим друг друга, и это неправильно - разделять нас. |
It has happened again and again that I have expressed a decided wish, and you have seemed to assent, yet after that you have secretly disobeyed my wish. |
Вот уже не в первый раз я высказываю вполне определенное желание и ты как будто соглашаешься, а затем тайком делаешь по-своему. |
And apparently, he disobeyed God, and that's the ultimate disobedience to authority. |
И он отказался повиноваться богу, а это предельная форма неподчинения властям. |
- He burned Hands who disobeyed him - Он сжег Руки, которые не повиновались ему
- And if you disobeyed those orders? - А если бы вы не подчинились этим приказам
- You disobeyed orders - Вы не подчинялись приказам