Foment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- foment [fəʊˈment] гл
- разжигать, провоцировать, подстрекать, разжечь(incite, provoke, kindle)
- раздувать, раздуть(inflate)
- нагнетать(escalate)
- подогревать(fuel)
-
verb | |||
разжигать | foment, fuel, fan, fire, whip up, whet | ||
подстрекать | instigate, incite, encourage, abet, goad, foment | ||
раздувать | blow up, fan, blow, stir up, distend, foment | ||
класть припарки | poultice, embrocate, foment | ||
noun | |||
лечение припарками | fomentation, foment | ||
припарка | poultice, fomentation, cataplasm, foment |
- foment гл
- instigate · provoke · abet · incite · inflame · ignite
- stir up · stir · whip up
verb
- instigate, incite, provoke, agitate, excite, stir up, whip up, encourage, urge, fan the flames of
- agitate, stir up
cease, stop, discourage, dissuade, dampen, quell, repress, suppress
Foment instigate or stir up (an undesirable or violent sentiment or course of action).
Foment the area behind the angle of the jaw three times a day, and I'll give you a salve to rub in. |
Ставьте примочки за углом челюсти три раза в день, и еще я оставлю вам мазь. |
Many of Lumumba allied politicians began to foment discontent and dissent. |
Многие из союзных Лумумбе политиков начали разжигать недовольство и инакомыслие. |
In Indian history, diamonds have been used to acquire military equipment, finance wars, foment revolutions, and tempt defections. |
В истории Индии алмазы использовались для приобретения военной техники, финансирования войн, разжигания революций и искушения дезертировать. |
They also attempted to foment rebellion against the British Empire in places as far afield as Ireland, Afghanistan, and India. |
Они также пытались разжечь восстание против Британской империи в таких отдаленных местах, как Ирландия, Афганистан и Индия. |
In London, the War Office, hoping to foment unrest throughout the Ottoman Arab territories, encouraged Murray's plan to advance to El Arish. |
В Лондоне Военное министерство, надеясь разжечь волнения на всей Османской арабской территории, поощряло план Мюррея по продвижению к Эль-Аришу. |
They ring each other up and say. (accent) You, Habuwa, let's meet and foment... at six o'clock. In the local bombed-out cafe, they gather round and they say. |
Вызванивают друг друга и говорят... (Акцент) Эй, Хабува, давай бороться и разжигать беспорядки... в шесть часов. В местном разваленном кафе они садятся в круг и говорят. |
He is the Ajack conspirator sent here to foment rebellion. |
Он - заговорщик, подосланный сюда эйджеками с целью поднять восстание. |
A few abolitionists, such as John Brown, favored the use of armed force to foment uprisings among the slaves, as he attempted to do at Harper's Ferry. |
Некоторые аболиционисты, такие как Джон Браун, выступали за использование вооруженной силы для разжигания восстаний среди рабов, как он пытался сделать в Харперс-Ферри. |
Even now we have a hint of things to come, with the user who keeps trying to foment a debate about Secular Humanism. |
Даже сейчас у нас есть намек на то, что должно произойти, с пользователем, который продолжает пытаться разжечь дискуссию о светском гуманизме. |
The organization spread rapidly and widely, and made several abortive attempts to foment revolution. |
Эта организация быстро и широко распространилась и сделала несколько неудачных попыток разжечь революцию. |
A National Committee for 'Free Germany' was founded in Soviet prisoner-of-war camps in an attempt to foment an uprising in Germany. |
Национальный комитет Свободной Германии был создан в советских лагерях для военнопленных в попытке разжечь восстание в Германии. |
There were fears that abolitionist agents would infiltrate the South and foment slave insurrections. |
Существовали опасения, что агенты аболиционистов проникнут на юг и спровоцируют восстания рабов. |
It is easy for Governments to foment suspicion, create public anxiety and direct sheer hostility towards human rights defenders. |
Правительствам нетрудно сеять подозрения, провоцировать беспокойство в обществе и направлять острие враждебности на правозащитников. |
The Bolsheviks believed that this required a new international to foment revolution in Europe and around the world. |
Большевики считали, что для разжигания революции в Европе и во всем мире необходим новый Интернационал. |
Hatch has gone on to foment further trouble, conflict and suicide at the hotel, creating the spiritual pain and misery on which he feeds. |
Хэтч продолжал разжигать новые неприятности, конфликты и самоубийства в отеле, создавая духовную боль и страдание, которыми он питается. |
To foment so much as a border skirmish since the sultan issued a decree to his men to stand down under pain of death. |
так как султан отдал приказ о том, что отступление равносильно смертному приговору. |
It is the mark of ancient societies, like those of Germany and of Greece, that contemporary tribulations revive old fears and foment new discord. |
В обществах с богатой историей, таких как немецкое или греческое, текущие невзгоды способствуют возрождению старых страхов, сеют новые раздоры. |
The demonstration of disgrace during the formal disbanding helped foment the rebellion in view of some historians. |
Демонстрация позора во время формального роспуска помогла разжечь восстание, по мнению некоторых историков. |
Despite the sympathy towards socialism, the government began to foment nationalism amongst the peasantry. |
Несмотря на симпатии к социализму, правительство начало разжигать национализм среди крестьянства. |
Let 'em in the door, they foment a rebellion. |
Только пусти их на порог, и они разожгут восстание. |
For we might try fomentations... on the stomach for instance.... I can do that without a doctor.... Or else mustard poultices. |
А то бы можно припарки... на живот например... Это я и без доктора могу... А то горчичники. |
I don't think it's our job to foment a revolution down there, bill. |
Я не думаю, что наша задача состоит в провоцировании революции, Билл. |
Gillespie arrested the sons of Tipu Sultan, who were suspected of fomenting the mutiny, and sent them under guard to Madras. |
Гиллеспи арестовал сыновей Султана Типу, которых подозревали в подстрекательстве к мятежу, и отправил их под охраной в Мадрас. |
It in-formed him that Sasaki Rokkaku had fomented a peasant uprising with the support of Kannonji Castle and the warrior-monks. |
В нем сообщалось, что Сасаки Роккаку при поддержке храма Каннондзи и монахов-воинов поднял крестьянское восстание. |
France fomented a separatist movement pointing to an independent buffer state, but it collapsed after some bloodshed. |
Франция разжигала сепаратистское движение, указывая на независимое буферное государство, но оно рухнуло после некоторого кровопролития. |
Carranza might have counted on governor of Chihuahua Abraham González, but Huerta had him arrested and murdered for fear he would foment rebellion. |
Карранса мог рассчитывать на губернатора Чиуауа Абрахама Гонсалеса, но Уэрта приказал арестовать его и убить, опасаясь, что он поднимет мятеж. |
Tone done the language Factocop it only foments bad faith and incivility. |
Тон сделанного языка Factocop он только разжигает недобросовестность и неучтивость. |
The Fomento Cultural Banamex named him a “grand master” in 2001, and in 2010 he received the Vasco de Quiroga Prize from the city of Pátzcuaro. |
Культурный Банамекс Фоменто назвал его великим мастером в 2001 году, а в 2010 году он получил премию Васко де Кирога от города Пацкуаро. |
Slate writer Sharon Weinberger compared one of SCL's hypothetical test scenarios to fomenting a coup. |
Писатель-шифровальщик Шарон Вайнбергер сравнила один из гипотетических тестовых сценариев SCL с подстрекательством к перевороту. |
In October 2008 in Japan, the Dalai Lama addressed the 2008 Tibetan violence that had erupted and that the Chinese government accused him of fomenting. |
В октябре 2008 года в Японии Далай-лама обратился к вспыхнувшему в 2008 году тибетскому насилию, в разжигании которого китайское правительство обвинило его. |
There has been an intense debate over whether Saudi aid and Wahhabism has fomented extremism in recipient countries. |
Ведутся интенсивные дебаты о том, разжигают ли Саудовская помощь и ваххабизм экстремизм в странах-получателях помощи. |
You would help in boycotting papers which foment hatred and spread misrepresentation. |
Вы бы помогли бойкотировать газеты, разжигающие ненависть и распространяющие ложные сведения. |
We don't want him fomenting descent. |
Мы не хотим, чтобы он разжигал восстание. |
Herr Beethoven, there are many forces in Austria... that foment revolt. |
Герр Бетховен, есть так много сил в Австрии... Что разжигают мятеж. |
The goal of the IDM is not to encourage critical thought, but to foment a revolution which would supplant evolutionary theory with ID. |
Цель IDM состоит не в том, чтобы поощрять критическое мышление, а в том, чтобы вызвать революцию, которая вытеснила бы эволюционную теорию с ID. |
Mrs. Ostrov may have the generals in her pocket, but the tensions she is fomenting with Ukraine are bad for business. |
Миссис Острова может и договорилась с генералами, но разжигание напряженности с Украиной пользы ей не принесет. |
Instead, he started to cooperate with Stratfor, which paid for Popović lectures about CANVAS fomenting color revolutions also in Iran, Venezuela and Egypt. |
Вместо этого он начал сотрудничать со Stratfor, которая оплачивала лекции Поповича о холсте, разжигающем цветные революции также в Иране, Венесуэле и Египте. |
These events were widely viewed by the Kremlin as being fomented by American NGOs and exaggerated by U.S. media companies working at the behest of Washington. |
Эти события в значительной мере рассматривались в Кремле как организованные американскими НКО и раздутые американскими медийными компаниями, работающими по указанию Вашингтона. |
First of all, I should say by stopping the stupid newspaper from always fomenting race prejudice. |
Прежде всего, я должен сказать, что нужно остановить глупую газету от постоянного разжигания расовых предрассудков. |
In December 1962, Mamadou Dia was arrested under suspicion of fomenting a coup d'état. |
В декабре 1962 года Мамаду Диа был арестован по подозрению в подстрекательстве к государственному перевороту. |
The same venues that fomented the false Pizzagate conspiracy theory helped to promulgate the Seth Rich murder conspiracy theories, and each shared similar features. |
Те же самые места, которые разжигали ложную теорию заговора Pizzagate, помогли обнародовать теории заговора убийства Сета Рича, и каждая из них имела схожие черты. |
The Texian Revolt of 1835–36 fomented a dispute between the U.S. and Mexico which eventually erupted into the Mexican–American War in 1846. |
Восстание техасцев в 1835-1836 годах спровоцировало конфликт между США и Мексикой, который в конце концов перерос в американо–мексиканскую войну 1846 года. |
Palmerston took a hard line; he wanted to expand the war, foment unrest inside the Russian Empire, and permanently reduce the Russian threat to Europe. |
Пальмерстон занял жесткую позицию: он хотел расширить войну, разжечь волнения внутри Российской Империи и навсегда уменьшить русскую угрозу Европе. |
The Communist-led rebellion, fomented by collapsing coffee prices, enjoyed some initial success, but was soon drowned in a bloodbath. |
Возглавляемое коммунистами восстание, спровоцированное падением цен на кофе, имело некоторый первоначальный успех, но вскоре было потоплено в кровавой бане. |
The diary was full of accounts of Lei's admiration for Mao Zedong, his selfless deeds, and his desire to foment revolutionary spirit. |
Дневник был полон рассказов о восхищении Лэя Мао Цзэдуном, его бескорыстных поступках и желании разжечь революционный дух. |
These rumours fomented the Moscow Uprising of 1682, and the streltsy stormed the Kremlin. |
Эти слухи подогрели Московское восстание 1682 года, и Стрельцы взяли штурмом Кремль. |
The financiers to whom he was referring was Ford's code for Jews; he had also accused Jews of fomenting the First World War. |
Финансисты, о которых он говорил, были евреями по кодексу Форда; он также обвинил евреев в разжигании Первой мировой войны. |
Rumor mongering was discouraged on the grounds it fomented divisions in America and promoted defeatism and alarmism. |
Распространение слухов не поощрялось на том основании, что они разжигали разногласия в Америке и способствовали пораженчеству и панике. |
- foment conflict - раздувать конфликт
- foment tension - нагнетать
- foment unrest - разжигании беспорядков
- to foment - разжигать
- foment strife - разжигать рознь
- to foment / incite / stir up sedition - подстрекать к мятежу
- foment sedition - развёртывать антиправительственную агитацию
- to foment / incite / stir up a mutiny - поднимать мятеж
- to cause / foment / incite a riot - вызвать бунт
- to uprise / foment / stir up an insurrection - поднять, начать восстание
- foment an insurrection - подстрекать к восстанию
- to foment / stir up a rebellion - поднимать восстание
- foment a rebellion - подстрекать к сопротивлению
- foment rebellion - подстрекать к мятежу
- to foment / stir up a revolution - побуждать к революции
- foment a conflict - раздувать конфликт
- foment a mutiny - подстрекать к мятежу
- foment struggle - подстрекать к борьбе
- foment a riot - подстрекать к мятежу
- foment trouble - разжигать волнения
- foment terrorism - подстрекать к терроризму
- foment an uprising - поднимать восстание
- foment hatred - разжигать ненависть
- foment hatred toward a country - разжигать ненависть к стране