Incurrence covenants - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Incurrence covenants - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
пакты, как принятие
Translate

- incurrence

как принятие

  • incurrence covenants - пакты, как принятие

  • incurrence of debt - долги

  • incurrence of indebtedness - вероятность возникновения задолженности

  • Синонимы к incurrence: birth, born, childbirth, emergence, delivery, origin, newborn, inception, genesis, source

    Значение incurrence: The act of incurring (making yourself subject to something undesirable).

- covenants

пакты



It's not quite the lost of arc of the covenant, but the idea of discovering a 150-year-old artefact is still quite something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это хоть и не утраченный завет... но обнаружение 150-летнего артефакта, все же, значительная находка.

Will he the (leviathan) make a covenant with thee?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сделает ли он (левиафан) договор с тобой?

Article 17 of the United Nations International Covenant on Civil and Political Rights states.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 17 Международного пакта Организации Объединенных Наций о гражданских и политических правах гласит.

The Covenant was used by advocates as an aid to interpretation of common-law principles and of rights guaranteed under the 1937 Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пакт используется его сторонниками как средство для толкования обычного права и прав, гарантируемых по Конституции 1937 года.

We want to make the same covenant with all of them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы хотим заключить подобные соглашения с другими родами, со всеми родами.

The Lords of Comigor have honored their covenant with the tenants for more than five hundred years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хозяева Комигора блюли соглашение с арендаторами более пятисот лет.

That was our covenant, which you broke with these little black boxes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таково было наше соглашение, которое вы нарушили появлением этих маленьких черных ящиков.

The Covenant does not recognize the right of aliens to enter or reside in the territory of a State party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Пакте не признается право иностранцев въезжать на территорию государства-участника или проживать на ней.

The matter was an extremely important one relating directly to compliance with article 9, paragraph 3, of the Covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данный вопрос является чрезвычайно важным, поскольку он непосредственно касается соблюдения статьи 9 пункта 3 Пакта.

Could the delegation explain how well acquainted judges were with the provisions of the Covenant, and whether it had been invoked before the courts?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может ли делегация пояснить, насколько хорошо судьи осведомлены о положениях Пакта и ссылаются ли на них в судах?

The text of the Covenant thereby became accessible to everyone and generally binding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем самым Пакт стал доступным для каждого гражданина и общеобязательном для всех.

Article 19, paragraph 2, of the Covenant, it is claimed, encompasses his right to express his professional knowledge in the form of curricular textbooks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пункт 2 статьи 19 Пакта, как утверждается, распространяется на его право выражать его профессиональные знания с помощью учебных пособий.

It was not clear to what extent the Covenant had been incorporated in the domestic law of the DPRK.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Остается неясным, в какой степени Пакт интегрирован во внутреннее законодательство КНДР.

There was therefore no reason to fear that obligations under the Covenant would not be observed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, следовательно, оснований опасаться того, что обязательства, вытекающие из Пакта, не будут соблюдаться.

The issue thus arises whether or not such interference would be arbitrary and contrary to article 17 of the Covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой связи встает вопрос о том, является ли такое вмешательство произвольным и нарушающим статью 17 Пакта.

Such provisions were contrary to article 17 of the Covenant, which proscribed arbitrary interference in a person's privacy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие положения противоречат статье 17 Пакта, которая запрещает произвольное вмешательство в личную жизнь человека.

Mr. LALLAH drew attention to the rapid spread of databases, which might have an impact on a number of rights guaranteed by the Covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-н ЛАЛЛАХ привлекает внимание к быстрому распространению баз данных, которые могут повлиять на некоторые права, гарантируемые Пактом.

The Committee considers that failure to incorporate the right to strike in domestic law constitutes a breach of article 8 of the Covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет считает, что невключение права на забастовку во внутреннее законодательство представляет собой нарушение статьи 8 Пакта.

He repeated, however, that the Covenant was directly applicable in Swiss law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он, однако, вновь повторяет, что Пакт напрямую применим в швейцарской правовой системе.

Similarly, judges and other members of the legal profession have not given sufficient consideration to the importance of this Covenant within domestic law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, судьи и другие юристы не придают надлежащего значения Пакту во внутреннем законодательстве.

It submits that the author has not indicated which articles of the Covenant he considers to have been violated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно утверждает, что автор не указал, какие статьи Пакта он считает нарушенными.

The International Covenant adds the right to legal personality, the prohibition of imprisonment for debt and freedom of thought and religion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Международном пакте дополнительно предусматривается право на признание правосубъектности, запрещение лишения свободы за долги и свобода мысли и религии.

The bill accorded to persons legally present in Irish territory rights and guarantees consistent with the ones established by the Covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, законопроект предоставляет лицам, находящимся законно на ирландской территории, права и гарантии, соответствующие правам и гарантиям, определенным в Пакте.

The Firm does not represent, warrant or covenant

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фирма не представляет, не ручается и не обещает

This is a sacred covenant that, if broken, signals what?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это священная обязанность, а что произойдёт, если порядок вещей нарушится?

And is it betrayal. To stop him by any means necessary when he himself has betrayed every covenant that should hold between a leader and those who elected him?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И будет ли это предательством, остановить его любой ценой, когда он сам предал все обязательства, которые существуют между лидером и теми, кто его избрал?

Well, I don't want to break the covenant of what it is to be a little girl, the kind of things you want to keep from your parents

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, я не хочу рушить эту тайну, что значит быть маленькой девочкой, вещи, которые не хочется говорить родителям

Both of them had taken vows of celibacy and never even considered breaking their covenant with God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оба они дали обет безбрачия и даже не помышляли о том, чтобы нарушить свою клятву Богу.

He keeps talking this covenant nonsense.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боже, опять этот бред про соглашение.

On 28 February 1644, he took the Solemn League and Covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

28 февраля 1644 года он принял торжественный Союз и завет.

A third series, The Last Chronicles of Thomas Covenant, began publication in 2004 with the novel The Runes of the Earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Третья серия, последние Хроники Томаса Кавинанта, вышла в свет в 2004 году вместе с Романом руны Земли.

Eleven US states have recognized a breach of an implied covenant of good faith and fair dealing as an exception to at-will employment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одиннадцать штатов США признали нарушение подразумеваемого пакта о добросовестности и честных отношениях в качестве исключения для добровольной занятости.

In the Danish family film The Lost Treasure of the Knights Templar from 2006, the main part of the treasure found in the end is the Ark of the Covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В датском семейном фильме The Lost Treasure of the Knights Templar от 2006 года главной частью найденного в итоге сокровища является Ковчег Завета.

According to Covenant theology God makes two basic covenants, or agreements, with humans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно теологии Заветов, Бог заключает с людьми два основных Завета, или соглашения.

Covenant theologians point out that the external sign of the covenant in the Old Testament was circumcision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Богословы Завета указывают, что внешним знаком Завета в Ветхом Завете было обрезание.

Household baptism implies that the rules for membership in Abraham's covenant have continued into the New Testament, the main difference is the sign of the covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Домашнее крещение подразумевает, что правила членства в Завете Авраама сохранились и в Новом Завете, главным отличием которого является знак завета.

It is across the bridge of Covenant Theology that the sign of Abraham's covenant, circumcision, walks into the New Testament.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно через мост заветной теологии знак завета Авраама, обрезание, входит в Новый Завет.

Ruth's conversion to Judaism, and consequent entry into that covenant, is described in the book.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обращение Руфи в иудаизм и последующее вступление в этот завет описаны в книге.

Observance of the Law is needed to maintain the covenant, but the covenant is not earned by observing the Law, but by the grace of God.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соблюдение закона необходимо для поддержания Завета, но Завет приобретается не соблюдением закона, а благодатью Божьей.

However, no mention is made of it during the years that the Ark of the Covenant was moved in the times of Samuel and Saul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в те годы, когда Ковчег Завета перемещался во времена Самуила и Саула, о нем не упоминается.

Law was not directly involved in the British Covenant campaign as he was focusing on a practical way to defeat the Home Rule Bill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лоу не был непосредственно вовлечен в британскую кампанию за пакт, поскольку он сосредоточился на практическом способе победить законопроект о самоуправлении.

Baptism is seen as a replacement of circumcision, which is considered the rite of initiation into the covenant of grace in the Old Testament.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крещение рассматривается как замена обрезания, которое в Ветхом Завете считается обрядом посвящения в завет благодати.

Being God's chosen people, they were under his covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будучи избранным Богом народом, они находились под его заветом.

Same as the U.N. covenant-can't really hide that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То же самое, что и договор ООН-не могу этого скрыть.

Abram's name is changed to Abraham and that of his wife Sarai to Sarah, and circumcision of all males is instituted as the sign of the covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имя Аврама изменено на Авраам, а имя его жены Сары на Сарру, и обрезание всех мужчин установлено как знак завета.

A breach of covenant not to use premises in a particular way is a continuing breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нарушение соглашения о том, чтобы не использовать помещения определенным образом, является продолжающимся нарушением.

Baha'is are forbidden from communicating with Covenant-breakers or reading their literature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бахаистам запрещено общаться с нарушителями Заветов или читать их литературу.

An annual Lenten Vespers is held by the covenant Cathedrals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ежегодная великопостная вечерня проводится в заветных соборах.

The right is derived from the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights which has 170 state parties as of April 2020.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это право вытекает из Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, участниками которого по состоянию на апрель 2020 года являются 170 государств.

If a country does not pass such laws a citizen has no redress, even though the state violated the covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если страна не принимает таких законов, то гражданин не имеет права на возмещение ущерба, даже если государство нарушило пакт.

But the main thrust of the covenant is clearly toward missionary education to save a perishing world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но главная направленность Завета явно направлена на миссионерское образование, чтобы спасти гибнущий мир.

Personally, I call it entering into a covenant with the Almighty, but that is just my belief.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лично я называю это вступлением в завет с Всевышним, но это только моя вера.

Covenant Church in Millers Falls is a prominent religious body in the city member of the Presbyterian Church in America.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Церковь Завета в Миллерс-Фоллз является видным религиозным органом в городе, членом Пресвитерианской Церкви в Америке.

But God would maintain the covenant with Isaac, whom Sarah would bear at the same season the next year.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но Бог сохранит завет с Исааком, которого Сарра родит в то же время в следующем году.

After 9-years negotiation, N. Marianas began U.S. citizenship by the Commonwealth Covenant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После 9-летних переговоров Н. Марианас получил американское гражданство по пакту Содружества.

A person could be indicted on charges of afflicting with witchcraft, or for making an unlawful covenant with the Devil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек может быть обвинен в колдовстве или в том, что он заключил незаконный договор с дьяволом.

Due to this conflict, ʻAbdu'l-Bahá later ex-communicated his brother as a covenant-breaker.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из-за этого конфликта ' Абд-ль-Баха позже объявил своего брата нарушителем Завета.

This is the covenant that is made regarding the successorship of authority within the religion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таков завет, заключенный в отношении преемственности власти в рамках религии.

This is portrayed as a violation of covenant and a disgraceful thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это изображается как нарушение Завета и позорное дело.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «incurrence covenants». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «incurrence covenants» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: incurrence, covenants , а также произношение и транскрипцию к «incurrence covenants». Также, к фразе «incurrence covenants» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information