Lighten - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Lighten - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
светлеть
Translate
амер. |ˈlaɪtn| американское произношение слова
брит. |ˈlʌɪt(ə)n| британское произношение слова

  • lighten [laɪtn] гл
    1. осветлять, светлеть, осветлить
      (brighten, clarify)
    2. освещать, осветить
      (illuminate)
    3. облегчать, облегчить
      (ease)
      • lighten the ship – облегчать корабль
    4. смягчать, смягчить
      (soften)
    5. светиться
      (shine)
    6. зажигать
      (light)
    7. чувствовать облегчение

verb
светлетьlighten, brighten up
освещатьilluminate, light, light up, illumine, lighten, elucidate
облегчатьfacilitate, alleviate, ease, relieve, lighten, enable
смягчатьsoften, mitigate, remit, alleviate, moderate, lighten
сверкатьsparkle, glitter, flash, blaze, glow, lighten
давать светlighten
делать более легкимlighten
делаться более легкимlighten
приносить облегчениеbring relief, give relief, lighten

  • lighten гл
    • brighten · illumine · lighten up · illuminate · clarify
    • relieve · alleviate · make easier
    • light

verb

  • make lighter, make brighter, brighten, light up, illuminate, throw/cast light on, shine on, irradiate, illumine, illume
  • whiten, make whiter, bleach, blanch, make paler
  • make lighter, lessen, reduce, decrease, diminish, ease, alleviate, mitigate, allay, relieve, palliate, assuage
  • cheer (up), brighten, gladden, hearten, perk up, lift, enliven, boost, buoy (up), uplift, revive, restore, revitalize
  • brighten, lighten up
  • relieve
  • lighten up
  • lighten up, buoy up

darken, sadden

Lighten make or become lighter in weight, pressure, or severity.



Pavek grimaced and cocked his head toward the eastern horizon, which had begun to lighten.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Павек скривился и взглянул на восток, который уже начал светлеть.

These touches serve to lighten an interaction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти прикосновения служат для облегчения взаимодействия.

After the destruction of Corinth in the same year, Polybius returned to Greece, making use of his Roman connections to lighten the conditions there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После разрушения Коринфа в том же году Полибий вернулся в Грецию, используя свои связи с римлянами для облегчения тамошних условий.

How she used to blush and lighten up when those letters came!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как, бывало, она заливалась румянцем и как зажигались у нее глаза, когда приходили эти письма!

Just to ... you know, lighten up your face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто для того, чтобы ваше лицо озарилось.

Its general effect is to lighten the coat, skin and eye colors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его общий эффект заключается в осветлении шерсти, кожи и цвета глаз.

Would you lighten up and take some risks?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, приободришься и рискнешь?

And I just think you need to lighten up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А я думаю, что тебе просто надо встряхнуться.

Well, I... I will try and lighten up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А я... я попытаюсь ко всему относиться проще.

Now there's a cop who needs to lighten up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот кого надо подбадривать.

She's offering us up, obviously, to lighten her sentence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она предлагает дать на нас показания, чтобы смягчить себе приговор.

Select the Washout check box to lighten the picture so that it doesn't interfere with text.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Осветлите рисунок, чтобы он не мешал восприятию текста, установив флажок обесцветить.

In order to free the Comte de Paris, cargo had to be removed to lighten her load.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы освободить графа де Пари, пришлось снять груз, чтобы облегчить его ношу.

This feature likely evolved to lighten the skull for flight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта особенность, вероятно, развилась, чтобы облегчить череп для полета.

I was attempting to lighten the mood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне хотелось поднять настроение.

The Catholics, for example, continued their medieval practice of using financial donations in their wills to lighten their punishment in purgatory after death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Католики, например, продолжали свою средневековую практику использования финансовых пожертвований в своих завещаниях, чтобы облегчить наказание в Чистилище после смерти.

No, I was trying to lighten the mood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пытался поднять настроение.

For more flavor, sour cream can be added to the dough mixture, and this tends to lighten the dough.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для большего аромата в тестовую смесь можно добавить сметану, и это, как правило, облегчает тесто.

Serious is kind of your default setting, which is why you need me around to lighten you up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Серьезность вроде как одна из твоих главных черт Именно поэтому тебе нужно, чтобы я был рядом.

Baking powder is used to increase the volume and lighten the texture of baked goods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разрыхлитель используется для увеличения объема и осветления текстуры хлебобулочных изделий.

Erasers can remove unwanted lines, lighten tones, and clean up stray marks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ластики могут удалить ненужные линии,осветлить тона и очистить случайные следы.

The name fails to lighten troubled thoughts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее имя не может разогнать тревожные мысли.

Hey, Mick Mike, lighten up, huh?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эй, Мик Майк, да расслабься ты.

You're the comic relief, lighten up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты там для комического контраста, расслабься.

Look, I got to take a leak, and when I come back, if you haven't learned how to lighten up, don't be here!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне надо отлить. Когда я вернусь, или расслабься, или уходи отсюда.

You might want to lighten up a bit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, вам надо немного ослабить хватку.

I agree with RDH that we need to find ways to lighten the burden on ArbCom by resolving more conflicts before they get to ArbCom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я согласен с РДГ в том, что мы должны найти способы облегчить бремя Арбкома путем разрешения большего числа конфликтов, прежде чем они попадут в Арбком.

In five minutes, everything I own is gonna be wet... so could you lighten up?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

за 5 минут все, что у меня было, промокло... огонька не найдется?

Low protein diets may also lighten the work done by kidneys to process waste.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Низкобелковые диеты также могут облегчить работу почек по переработке отходов.

Lighten up, Cogsworth, and let nature take its course.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Веселей, Когзворт, дай природе взять свое.

Sorry, just trying to lighten the load.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Извини, просто пытаюсь тебя развеселить.

Um, okay, so I've been doing some inventory, trying to figure out what games we can afford to lose to help lighten the network.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эм, ладно, я занималась переучетом, пытаясь решить, какие игры мы могли бы потерять, чтобы облегчить работу сети.

Lighten up, there, buddy. They're not serial killers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полегче, приятель, они же не серийные убийцы.

Look, when are you gonna lighten up?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда до тебя дойдет?

Something was needed to lighten it before drink led to unpleasantness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следовало что-то предпринять, прежде чем алкоголь приведет к неприятностям.

I thought they'd lighten the place up a bit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думал они внесут умиротворение это место.

You know, maybe I could talk to your dad and see if I can get him to lighten up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, я могу поговорить с твоим отцом, может, он смягчится.

I don't need to lighten up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

АЛАН Не нужно меня подбадривать!

Use the leftover peroxide to lighten your hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Используй остатки перекиси для осветления волос.

I understand but I try to lighten things up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я понимаю, но стараюсь смотреть на все это проще.

Women often applied toxic substances to their faces and chests such as mercury, alum, and ceruse to lighten the skin and remove freckles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщины часто прикладывали к своим лицам и груди ядовитые вещества, такие как ртуть, квасцы и церия, чтобы осветлить кожу и удалить веснушки.

Listen, Hailee Elizabeth, you need to lighten up on your mother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Послушай, Хэйли Элизабет, ты должна доверять своей маме.

We all care, but you gotta lighten up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы все заботимся, но ты должна немного отдохнуть, отвлечься.

And then I said I thought you did okay for a fat fairy, 'cause I was just trying to lighten things up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А потом я сказала: Думаю. вы хорошо справились для огромной, жирной бабы, потому что я просто пыталась разрядить обстановку.

Son, you gotta learn to lighten up, or it's gonna be a hell of a long day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сын, учись расслабляться, а то испортишь весь день.

I was just trying to lighten it up, but it didn't work out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто попробовал хоть как-то его развеселить, но у меня ничего не получилось.

Just do some fitness training and lighten up your backpack.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто надо больше заниматься спортом и облегчить свой рюкзак.

To lighten her labors, she lubricates the area with her bladder water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы облегчить свои труды, она смазывает эту область водой из мочевого пузыря.

You won't last long at your job if you don't lighten up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы долго не продержитесь на работе, если не станете менее строгими.

Since we're still working to have the administration lighten up on us, we decided that making an issue of the tickets now could result in jeopardizing the bigger picture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор как мы доигрались до того что администрация следит за нами. мы решили что жалоба насчет билетов может обернуться для нас более серьезными вещами.

To be a light To lighten The gentiles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

свет к просвещению язычников и славу народа Твоего.

Come on, torch, lighten up, all right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эй, Торч, полегче ладно?

Lighten up- we're here to talk to Santana and Brittany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не парься, мы тут, чтобы поговорить с Сантаной и Бриттани.



0You have only looked at
% of the information