Like drawing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: подобно, вроде, словно, наподобие, в качестве
verb: нравиться, любить, хотеть, желать, находить приятным
adverb: так, как бы, так сказать, вероятно, возможно
adjective: подобный, похожий, одинаковый, равный, возможный, вероятный
conjunction: как будто
noun: нечто подобное, влечения, нечто одинаковое, нечто равное
phrase: сильно, очень, чрезвычайно, стремительно, изо всех сил, ужасно
time-like coordinate - временноподобная координата
be of like kind - иметь одинаковый вид
didn't like the idea - не нравится идея
we like very much - мы очень нравится
like when i was - как, когда я был
feels like a dream - чувствует, как сон
like camping - как кемпинг
like to book - как в книге
to run like a redshank - чтобы бежать очень быстро
she would like - она хотела бы
Синонимы к like: analogous, identical, similar, parallel, resembling, matching, alike, kindred, same, comparable
Антонимы к like: dislike, unlike
Значение like: (of a person or thing) having similar qualities or characteristics to another person or thing.
noun: графика, рисунок, розыгрыш, чертеж, рисование, черчение, волочение, вытяжка, вытягивание, жеребьевка
design drawing - конструкторский чертеж
drawing attention - привлечение внимания
production drawing - производственный чертеж
shaded drawing - чертеж с нанесением теней
by drawing of lots - жеребьевкой
scaled drawing - масштабируется рисунок
the year 2009 is drawing to a close - 2009 год близится к концу
s drawing - s рисунок
drawing samples - рисование образцов
drawing up a code - составление кода
Синонимы к drawing: portrayal, sketch, delineation, outline, picture, composition, design, rendering, study, diagram
Антонимы к drawing: move, go, step back, undraw, relocate, go to
Значение drawing: a picture or diagram made with a pencil, pen, or crayon rather than paint, especially one drawn in monochrome.
Computer software is available to aid in the drawing of digital maps. |
Компьютерное программное обеспечение доступно для помощи в составлении цифровых карт. |
Внезапно я понял, что выгляжу со стороны самой настоящей развалиной. |
|
Когда мне было 5 лет, я думала, что все такие же, как и я. |
|
Despite the fact that these are space-time waves and not sound waves, we like to put them into loudspeakers and listen to them. |
Хотя это пространственно-временные, а не звуковые волны, нам нравится прослушивать их через колонки. |
They asked them things like, During pregnancy, did you get your full extra ration of a pint of milk a day? |
Они спрашивали, например: Во время беременности потребляли ли вы дополнительно пол-литра молока в день? |
Of course no accident is going to look like this; no accident has two or three options where everybody dies somehow. |
Конечно, авария будет выглядеть иначе, в авариях не бывает, чтобы два или три исхода вели к чьей-то неминуемой смерти. |
And even when I was living with them in urban slums like this one, I saw people investing over half of their monthly income into buying a phone, and increasingly, they were shanzhai, which are affordable knock-offs of iPhones and other brands. |
Даже когда я жила с ними в городских трущобах, подобных этим, я видела людей, тративших больше половины месячного дохода на покупку телефона, или ещё хуже — его копии, одной из дешёвых подделок айфонов или смартфонов других брендов. |
It wasn't like them to miss practice. |
Пропустить игру было на них не похоже. |
What if we could have community members like Musu be a part or even be the center of our medical team? |
Что, если бы мы могли сделать членов общин, таких как Мусу, частью или даже основой нашей медицинской команды? |
Именно так выглядит демократия. |
|
Like I said, I was flying, from Miley to Jolie, and humanity was soaring with me. |
Как я уже сказал, я порхал от Майли к Джоли, и человечество парило со мной. |
Like you notice, nobody could make any sense of what was happening except me, and I didn't give a damn, really, because the whole world, and whole humanity, seemed as confused and lost as I was. |
Как вы заметили, никто не имел ни малейшего понятия, что происходит, кроме меня, но мне было наплевать, потому что весь мир и всё человечество казались такими же потерянными, как и я. |
Increasingly common medical conditions like obesity, endocrine disorders, C-section and preterm births. |
Всё чаще встречаются ожирение, эндокринные расстройства, кесарево сечение, преждевременные роды. |
Through a small pinhole, a camera can be inserted, led into the deep brain structure, and cause a little hole in a membrane that allows all that fluid to drain, much like it would in a sink. |
Через маленькое отверстие вставляют камеру, которую перемещают в глубокие структуры мозга, делают крошечное отверстие в мембране, через которое вытекает жидкость, прямо как в раковине. |
Algorithmic bias, like human bias, results in unfairness. |
Необъективность алгоритма, как и человека, ведёт к несправедливости. |
Четвёртое предложение касается потребителей, таких, как мы. |
|
Over the last year, we've seen horrible headlines of incredible destruction going on to archaeological sites, and massive looting by people like ISIL. |
За последний год мы увидели множество ужасных заголовков про невероятные разрушения, происходящие на местах археологических раскопок и про массовые разграбления людьми, входящими в ИГИЛ — людьми. |
So look, you don't have to like what they do, but you do have to respect the entrepreneurial nature of their endeavors. |
Смотрите, вам не должно нравиться, что они делают, но вы должны уважать предпринимательскую натуру разработчиков программ. |
We tend to think of intelligence as a single dimension, that it's kind of like a note that gets louder and louder. |
Большинство понимают интеллект однобоко, словно это нота, которая становится громче и громче. |
That means that what we know in medicine, our knowledge and our know-how, comes from populations but extends only as far as the next outlier, the next exception, which, like Jupiter's moons, will teach us what we don't actually know. |
Это означает, что то, что мы знаем о медицине, наши знания и наши методы происходят от населения, но простираются только до очередной аномалии, очередного исключения, которое, как лýны Юпитера, научит нас тому, о чём мы не знаем. |
A health crisis makes people do all sorts of risky things, like quitting a job or jumping out of an airplane . |
Проблемы со здоровьем заставляют людей делать всякие рискованные вещи: бросать работу или выпрыгивать из самолёта. |
So maybe you get into things like high-powered lasers or tugging using nets or tethers, as crazy as those sound in the short term. |
Возможно, вам по вкусу идеи мощного лазера или вывод спутника сетью или петлёй — как бы безумно это ни звучало в краткосрочной перспективе. |
They've studied the institutions that facilitate our trade, like legal systems, corporations, marketplaces. |
Они изучают институты, которые облегчают нам торговлю, например, правовые системы, корпорации, рынки. |
Because if we don't, we might end up feeling like aliens in organizations and societies that are full of smart machines that have no appreciation whatsoever for the unnecessary, the intimate, the incomplete and definitely not for the ugly. |
Потому что иначе мы можем оказаться чужаками в компаниях и обществах, где царят умные машины, безразличные к необязательному, личному, незавершённому и непривлекательному. |
And while I think it's absolutely great that companies like Apple are making it easy for people to encrypt. |
По-моему, отлично, что компании, такие как Apple, помогают людям шифровать данные. |
It's more like you take the system and you feed it lots of data, including unstructured data, like the kind we generate in our digital lives. |
Это больше похоже, как будто мы скармливаем компьютеру много данных, в том числе бессистемных данных, как те, что мы создаём в нашей цифровой жизни. |
Кадди не станет увольнять тебя за что-то подобное. |
|
Sounds like one nasty tug-of-war. |
Звучит как грязное перетягивание каната |
Кружева на рукавах были похожи на засохшие коричневые цветы. |
|
In some ways it scares me, ageing scares me, because I think, 'Oh, what will I be like when I'm, when I'm old, will I be as active and energetic as I'm now, will I be as excited about life as I'm now, or will I be bored, and not interested in what's happening around me? |
В каком-то смысле я боюсь, старость пугает меня, потому что приходят такие мысли, как: На кого я буду похожа, когда состарюсь, буду ли я бодрой и энергичной, как сейчас, будет ли меня волновать жизнь, как сейчас, или мне все надоест, и ничто вокруг не будет меня интересовать?. |
Какие еще кухни мне нравятся? |
|
There's a ton of people and they're all usually younger, from like college age usually, and they have a whole bunch of stages set up, and there's just bars in different places, and you can just go and hang out and listen to some music. |
Там тонна людей, и все они, как правило, молодежь, студенческого возраста, как правило, и у них есть целая вереница установленных сцен и бары в разных местах, и вы можете просто прийти потусоваться и послушать музыку. |
Там каждый может купить масло и мясо без очередей. |
|
We thought you'd like to send flowers individually. |
Мы подумали, что вы хотели бы послать цветы отдельно. |
Мой отец является поклонником футбола, а мама не любит спорт. |
|
But at last a group of like-minded people and I are in England. |
Но в конце концов я с группой единомышленников в Англии. |
I do not like big breakfasts, I prefer a cup of coffee and a sandwich. |
Я не люблю большие завтраки, я предпочитаю чашечку кофе и бутерброд. |
Long straight black hair was combed mane-like back from the forehead, shot through on one side with pure white. |
Длинные прямые черные волосы, зачесанные назад, на одном виске белели абсолютно бесцветной прядью. |
The sudden appearance of Alice Faraday always affected him like that. |
Внезапное появление Алисы Фарадей всегда действовало на него именно так. |
I really don't understand why a decent girl like you wouldn't want to let go? |
Я не понимаю, почему такая хорошая девушка не может просто отпустить? |
The saintly soul of Elizabeth shone like a shrine-dedicated lamp in our peaceful home. |
Святая душа Элизабет озаряла наш мирный дом подобно алтарной лампаде. |
Wisps of colorless hair sprouted between the bulbous swellings that covered his skull like lava seeps. |
Клочки бесцветных волос выпирали между уродливыми наростами, похожими на языки лавы, которые покрывали его череп. |
I've worn a captain's hat with someone who had hair like that. |
А я как-то надевал шапочку Капитана с дамой, у которой были такие волосы. |
No one solution will be applicable to all and responses must be tailored to fit national realities, while drawing on the experience of other countries. |
Единого решения, которое применимо ко всем, нет, и меры необходимо увязывать с местными реалиями, используя при этом и опыт других стран. |
If considered useful, the secretariat could be asked to prepare a document drawing on such submissions for consideration at the second session. |
Если это будет сочтено целесообразным, к секретариату может быть обращена просьба о подготовке документа на основе таких сообщений для рассмотрения на второй сессии. |
Other yearly compendiums drawing on monitoring information are also published in Ukrainian, both nationally and locally. |
Издаются на украинском языке и другие ежегодные сборники как на государственном, так и на региональном уровнях, в которых отображается мониторинговая информация. |
Architects' drawing of Cortlandt Homes, the $15,000,000 Federal Housing Project to be built in Astoria, L. |
Вид Кортландта. Здания будут построены в Астории, на Лонг-Айленде. Осуществление проекта обойдётся федеральным властям в пятнадцать миллионов долларов. |
It's just a handmade scrapbook of every note and drawing you ever made me. |
Всего лишь самодельный скрапбукинг каждой записки и рисунка, что ты когда-либо делала. |
Both his dress and person were such as, had they appeared in an assembly or a drawing-room, would have been the contempt and ridicule of all the fine ladies there. |
Иными словами и одежда и наружность его были таковы, что, появившись в обществе или в гостиной, они сделались бы предметом презрения и насмешек всех изысканных дам. |
I hear he's building a house in New York, and I presume that's drawing on him somewhat. |
Кроме того, я слышал, что он строит себе дом в Нью-Йорке, - это тоже должно стоить ему немало. |
A Mexican! whispered Henry, drawing his deduction from the habiliments of the horseman. |
Мексиканец,- прошептал Генри, взглянув на одежду незнакомца. |
Drawing is an attribution worth very little... and in England worth nothing at all. |
Рисование - малопочтенное ремесло, а в Англии его вообще ни во что не ставят. |
It's drawing in our cruisers too. |
Мы притягиваем наши крейсеры. |
I used to stay up late drawing. |
Я допоздна не ложился спать из-за рисования. |
Maybe not an oil painting, but, yeah, a line drawing. |
Может быть, и не маслом, но обрисовать в общих чертах. |
The old hunter makes pause, drawing a long breath-as if to prepare himself for a full spell of confession. |
Старый охотник на минуту останавливается и переводит дыхание, как бы готовясь к пространной речи. |
And scientists could talk about this in terms of, you know, inducing evidence and drawing reliable conclusions and so forth and so on. |
Ученые могут говорить об этом языком убедительных доказательств и выведения надежных заключений. |
What you meant about why all this is happening, drawing a line and everything. |
Что ты имел в виду обо всём этом, о том, как провел черту и всё такое. |
Women began playing instruments in jazz in the early 1920s, drawing particular recognition on piano. |
Женщины начали играть на музыкальных инструментах В джазе в начале 1920-х годов, привлекая особое внимание к фортепиано. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «like drawing».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «like drawing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: like, drawing , а также произношение и транскрипцию к «like drawing». Также, к фразе «like drawing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.