My bedtime - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
my wedding - моя свадьба
so my - Так что мой
over my - над моим
my suit - мой костюм
my nightmare - мой кошмар
my flower - мой цветок
my junk - мой хлам
my utmost - в моих силах
my posse - мой отряд
my worship - мое поклонение
Синонимы к my: me, mine, belonging to me, associated with me, our, his, its, own, related to me, their
Антонимы к my: not my, not related to me, not belonging to me, not in the possession of me, not associated with me, your, her, his, its, i don't care
Значение my: belonging to or associated with the speaker.
bedtime story - сказка на ночь
at bedtime - на сон грядущий
before bedtime - перед сном
as bedtime story - а перед сном истории
bedtime reading - чтение перед сном
for bedtime - для сна
bedtime ritual - ритуал перед сном
my bedtime - мой перед сном
bedtime routine - перед сном рутина
bedtime snack - перед сном закуски
Синонимы к bedtime: beddy bye, slumbertime, sleepy time, bed time, bathtime, mealtime, playtime, snoozle, night, lights out
Антонимы к bedtime: alertness, attention, awareness, cognition, consciousness, daybreak, early morning, heedfulness, mindfulness, morning time
Значение bedtime: the usual time when someone goes to bed.
Я знаю, ты любишь выпить перед сном. |
|
My uncle used to tell me a bedtime story about this crew launching a midnight raid on Oahu. |
Мой дядя рассказывал мне сказки на ночь о том, как эта команда устроила полуночный налёт на Оаху. |
Just seemed ... old-fashioned ... like he probably had tons of kids who climb all over him at bedtime. |
Вид у него был старомодный, будто у него десять детей, и он читает им сказки. |
It's a bedtime story. |
Это сказка на ночь. |
А я думал, что Вафельная фея только в сказках бывает. |
|
It was not even our bedtime, but we knew he wanted a chance to read his newspaper. |
Даже нам ещё не время было спать, но ему хотелось почитать газету. |
Much as I like to see you read, it is way past your bedtime, all right? |
Меньше всего я бы хотел видеть, как ты читаешь, вместо того, чтобы спать, хорошо? |
Но мы не заснём без сказочки. |
|
The bedtime story said butterflies are drawn to the Healer. |
Сказка на ночь утверждает, что бабочки тянутся к Исцелителю. |
Have you tried lavender oil at bedtime, a bit of baby massage? |
Не пробовали детский массаж перед сном, с лавандовым маслом? |
Remember that bedtime story I was telling you that my uncle told me? |
Помнишь про ту сказку на ночь, которую мне рассказывал дядя? |
Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy. |
Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки. |
Так - или тина, или в кровать, юла. |
|
I hate to be a Killjoy, but it's past Richie's bedtime. |
Я не хочу быть брюзгой, но Ричи пора спать. |
Sneaking in food before bedtime is very bad. |
Есть перед сном очень вредно. |
All right, Lis, let's get this stupid bedtime story over with. |
Ладно, Лиз, давай поскорей покончим с этой тупой сказкой. |
Я расскажу вам еще одну сказку. |
|
I need her to read me a bedtime story. |
Она должна прочитать мне сказку. |
Telling him a bedtime story, aunt Astrid. |
Рассказываем ему сказку, тётя Астрид. |
Well, do you want to hear a... a bedtime story that'll hopefully maybe clear that up? |
Хочешь сказку на ночь? Надеюсь она кое-что прояснит |
Ого. Это очень странная сказка на ночь. |
|
Пап, ты обещал почитать мне сказку на ночь. |
|
You want me to read you a bedtime story? |
Хочешь я прочитаю тебе сказку на ночь? Я прочитаю. |
I'm gonna go tuck Linda in and maybe read her a bedtime story. |
Пойду уложу Лин, почитаю ей сказку перед сном. |
Это - сказочка на ночь, чтобы заставить вампиров играть в хороших парней. |
|
Вы лучше расскажите себе сказочку на ночь. |
|
Ты помнишь наши истории на ночь. |
|
Mum, dad, read a bedtime story! |
Мама, папа, почитайте нам на ночь! |
Why didn't you just climb into bed with her and ask for a bedtime story? |
Ты бы еще улеглась в ее постель и попросила рассказать на ночь сказку! |
Before you go, why don't you read me, like, a bedtime story, like the good old days? |
Пока ты не ушел. Прочитай мне на ночь сказку, как в старое доброе время? |
If the Feds start asking about Milan, we got a ready-made bedtime story for them. |
Если федералы будут спрашивать про Милана, у нас уже готова сказочка. |
Я думал, это байки на ночь. |
|
I'll rock him, you tell him a bedtime story. |
Расскажи ему вечернюю сказку. |
Такого прекрасного солдата как вы сломила вечерняя сказочка! |
|
Fantasies of revenge told as bedtime stories night after night, year after year. |
Фантазии о мести рассказывал вместо сказок ночь за ночью, год за годом. |
Whoever the hell's messing with us took my boy and your daughter, and we're sitting around listening to some twisted bedtime story? |
Эти мерзавцы забрали моего сына и твою дочь, а мы тут сидим и слушаем какие-то идиотские сказки? |
Unfortunately, the legends about the castle are not bedtime stories. |
Жаль, что легенды о замке на ночь не рассказывают. |
Ты бы хотел чтобы я читала тебе их на ночь как страшилки? |
|
Да, пап, я помню рассказы на ночь. |
|
Он хотел подготовить почву рассказами перед сном. |
|
Love to the kids, see Alicia in the morning and, erm...big kiss and sorry about the bedtime story. |
Целую детей, увидимся с Алисией утром и, хм.. большой поцелуй и прошу прощения, что не ночую дома. |
Твои россказни всех только пугают. |
|
Я читал эти сказочные истории. |
|
He upstairs here, teaching me how to tie a fishing fly, tucking me into bed at night, reading me bedtime stories. |
Он учил меня надевать наживку на крючок, укладывал меня спать, читал сказки на ночь. |
Can we get a bedtime story, Mr. Heck? |
А сказку нам расскажете, мистер Хэк? |
Again enters the man at the desk, whose physical efficiency would be more hurt by a cup of coffee at bedtime than could Daylight's by a whole night long of strong drink and excitement. |
Опять-таки - человеку за письменным столом чашка кофе, выпитая на сон грядущий, повредила бы больше, чем Харнишу виски и танцы всю ночь напролет. |
A man who used to look forward to bedtime is now finding himself dreading it. |
Человек, который раньше предвкушал ночь в постели, Сейчас боится ее, как огня |
Но мне давно уже пора было спать, а он всё не возвращался. |
|
It's long past their bedtime. |
И давно должны уже спать. |
So I have to pretend To forget to turn off the light at bedtime. |
И я должна притвориться, что забыла выключить ночник. |
We're not gonna back off the cure because you were told one too many scary bedtime stories, you idiot. |
Мы не отступимся от лекарства, только из-за того, что тебе рассказали страшную сказку, идиот |
Nevertheless, there were times when both he and Dede were not above confessing tiredness at bedtime after seventy or eighty miles in the saddle. |
Впрочем, когда ему с женой случалось проехать семьдесят или восемьдесят миль, не слезая с седла, они иногда признавались друг другу, что выбились из сил. |
One more bedtime story. |
Еще одна сказка на ночь. |
We like bedtime stories. |
Мы все любим сказки. |
Джек, это тебе не сказка на ночь. |
|
I'll have you back before bedtime. |
Я верну тебя обратно до отбоя. |
Just be back by bedtime. |
Только вернись до отбоя. |
One stays awake one whole night and day, then goes to bed 90 minutes earlier than usual and maintains the new bedtime for a week. |
Один бодрствует всю ночь и день, затем ложится спать на 90 минут раньше обычного и сохраняет Новое время сна в течение недели. |
A nightcap is a drink taken shortly before bedtime to induce sleep. |
Ночной колпак-это напиток, принимаемый незадолго до сна, чтобы вызвать сон. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «my bedtime».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «my bedtime» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: my, bedtime , а также произношение и транскрипцию к «my bedtime». Также, к фразе «my bedtime» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.