Pretty crappy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: довольно, достаточно, вполне, в значительной степени
adjective: хорошенький, прелестный, хороший, приятный, привлекательный, миленький, смазливый, миловидный, значительный, изрядный
noun: хорошенькая вещица, безделушка
pretty comfortable - очень удобно
pretty much everybody - в значительной степени все
was pretty - был довольно
pretty weird - довольно странно
pretty weak - очень слабый
i thought i was pretty - я думал, что я был довольно
pretty good at this - довольно хорошо на этом
we are pretty good - мы довольно хорошо
is looking pretty good - выглядит довольно хорошо
it was pretty common - это было довольно распространенным
Синонимы к pretty: beauteous, good-looking, easy on the eye, attractive, bonny, nice-looking, delightful, cute, appealing, as pretty as a picture
Антонимы к pretty: ugly, hideous
Значение pretty: attractive in a delicate way without being truly beautiful or handsome.
a crappy - дрянной
crappy day - дерьмовый день
crappy job - дрянная работа
crappy food - дрянная еда
crappy car - дерьмовый автомобиль
crappy deal - херово дело
crappy situation - дрянная ситуация
crappy night - дрянная ночь
pretty crappy - довольно дерьмовый
crappy mood - дрянное настроение
Синонимы к crappy: rotten, icky, stinky, shitty, stinking, lousy
Антонимы к crappy: excellent, fine, first-class, first-rate, good, high-grade, superior, top-notch
Значение crappy: of extremely poor quality.
I think we've all figured out the real world is a pretty crappy place so, what's the rush in getting there? |
Я думаю, мы все поняли, что реальный мир - это довольно противное место, так какой смысл туда спешить? |
It is a pretty sounding reed instrument, except for the cheap crappy ones. |
Это довольно звучащий тростниковый инструмент, за исключением дешевых дерьмовых. |
Look, I've been making excuses for you my whole life, but you're a pretty crappy father, and until you're ready to be a good one, don't call me. |
Слушай, я всю свою жизнь тебя оправдывал, но суть в том, что ты паршивый отец. И пока не решишь измениться к лучшему, не звони мне. |
Under normal circumstances, I'd take my chances, but we have a pretty crappy track record. |
В обычных обстоятельствах я бы воспользовался шансом, но у нас есть довольно плачевный послужной список. |
Pretty crappy time to be on earth if you're not a local, so I am staying low. |
Так себе время для пребывания на Земле, если ты не местный, поэтому я стараюсь не высовываться. |
It's, uh, one of those travelling ones where all the rides are crappy and you might die. |
Там были передвижные аттракционы, на которых можно было свернуть себе шею. |
I'm pretty sure it doesn't involve another condescending lecture. |
Уж точно уверена, что это не очередная лекция о снисходительности. |
And Jeff's building a really solid fan base for her, so we actually have pretty high expectations for the first album. |
И Джефф формирует для неё сильную базу фанатов, так что мы возлагаем высокие надежды на её первый альбом. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. |
Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |
Замедли шаг на тротуаре Где сверкают неоновые огни |
|
Fast food is really timesaving, and pretty convenient. |
Быстрая еда действительно экономит время и очень удобна. |
Now, it's pretty clear that your client has attempted to defraud the county in a not very ingenious manner. |
Ясно, что ваш клиент пытался обмануть округ, не очень остроумным способом. |
Tell her what a crappy con you got going on here. |
Расскажем ей, какие паршивые аферы у вас тут происходят. |
Tell me... what's a pretty little thing like you doing running around with the end of the world on her arm? |
И что такая милая хрупкая девушка делает здесь с концом света на своей руке? |
The evidence is pretty conclusive, and God only knows what else Wesson has on Brenner. |
Улики считаются неопровержимыми, и одному Господу известно, что накопал Уэссон на Бреннера. |
Я вполне уверен, что другие люди совершают вылазки туда. |
|
It's pretty generally known that when at school I won a prize for Scripture Knowledge. |
Ведь всем известно, что в школе я получил приз за знание Библии. |
Я была на вечеринке, и один парень серьезно приставал ко мне. |
|
So, I'm pretty sure Daphne just bid on a pony. |
Я почти уверен, что Дафни только что поставила на пони. |
Well, I don't remember exactly but it's pretty much about having and giving and sharing and receiving. |
Ну, как бы мне запомнить точно а то в голову всё лезет обладание, одавание и наделение. |
Now he's pretty much a fixture at the dog track when he's not hanging around with Matheson. |
Теперь он в основном трется на собачьих бегах когда не крутится вокруг Мэтисона. |
Pretty hard to do for the typical workplace killer who's mentally ill or outraged about some perceived injustice. |
Это сложно для типичного убийцы на рабочем месте, который душевно болен или возмущен какой-то несправедливостью. |
Это самый изысканный сорт кукурузных чипсов. |
|
Now, before 13- year-olds started driving Bentleys, a new bike was pretty impressive. |
До того как 13-летние стали водить Бентли, новый велик выглядел очень даже солидно. |
At some point before 2020 births will decrease, probably by a pretty significant margin. |
В какой-то момент до 2020 года рождаемость снизится, причем, вероятно, довольно заметно. |
And actually, that's pretty much the case with all Russian science: In applied science like hacking, they have exceptional competency, says Siddiqi. |
На самом деле, примерно так же обстоят дела в российской науке в целом. «В прикладной науке типа хакерства они исключительно профессиональны и компетентны, — говорит Сиддики. |
For about an hour that day, we weren’t cold war enemies — just airmen enjoying the shared good fortune of flying some pretty awesome aircraft. |
В тот день в течение часа мы не были врагами в холодной войне, а были просто летчиками, которые наслаждались тем, на каких грозных самолетах летаем. |
Pretty unlikely she'd forget being bitten by a crazed animal. |
Не думаю, что она могла забыть, что её покусало бешеное животное. |
This was made in a Kimono shop just after the war so it's pretty rare. |
Сделано вскоре после войны. Редкая вещица. |
Add to that that I'm pretty sure that I spelled Scavo wrong, and it is a safe bet that I will not be broadening my horizons anytime soon. |
И к тому же я практически уверен, что неправильно написал Скаво. Можно с уверенностью ручаться, что в ближайшее время я не буду расширять свой горизонт. |
It was pretty cold, too, but it felt good because I was sweating so much. |
Стоял сильный холод, но мне было приятно, потому что я так вспотел. |
Mary's countenance was equally intelligent-her features equally pretty; but her expression was more reserved, and her manners, though gentle, more distant. |
Лицо Мери было таким же одухотворенным, ее черты так же привлекательны; но она была более замкнута и держалась, несмотря на мягкость, несколько отчужденно. |
Они очень редко используются. |
|
Она очень широко представлена в соц.сетях. |
|
And it's a pretty clear-cut case. |
И вот довольно редкий случай. |
Вообще-то я довольно грамотная. |
|
An enduring tradition, to the imminent peril of all the pretty housemaids. |
Древняя традиция, защищающая горничных от неминуемой опасности. |
No, I'm pretty sure this is a throwback. |
Нет, я почти уверена, что это фроубэк. |
For a corpse, you're doing a pretty good job of topping every class. |
Для трупа у тебя отлично получается получать пятерки по всем предметам. |
And since then, I've been crippled by free-floating anxieties that attach to pretty much anything. |
И с тех пор, я парализована беспричинным страхом, который связан почти со всем. |
And then there's the guy behind me with a bulge in his pocket that I'm pretty sure isn't there because he's happy to see me. |
И у парня позади меня - выпуклость в районе кармана, я абсолютно уверен, не потому что он счастлив меня видеть. |
And he started preaching, and he baptized people, and he saved them and he traveled around a lot and he became pretty famous. |
Он стал проповедовать, крестил людей, спасал их и тому подобное Много ездил, и стал довольно известным. |
In that case, I'm gonna need a passport, a birth certificate... social security number, diary, vaccination reports and... that pretty much wraps it up. |
В том случае, мне нужен паспорт, свидетельство о рождении... номер социального обеспечения, дневник, прививочная карта и... это в значительной степени охватывает всё. |
Look, I know this is all pretty confusing, and we're going to explain everything. |
Слушайте, я знаю, это всё это сильно смущает, и мы всё объясним. |
After the fat grandfather went away, there came a pretty little compatriot. |
После ухода толстяка дедушки к ней явилась хорошенькая соотечественница. |
Three call-backs to a number dialed by mistake, that's pretty tenacious. |
Подозрительно, что вы трижды звонили человеку, который ошибся номером. |
My audience deserves better than some crappy, formulaic ending. |
Мои слушатели заслуживают большего, чем паршивая конкретная концовка. |
The funny thing is, up until now my job has been pretty straightforward. |
Самое смешное, что до сегодняшнего дня мои обязанности были мне предельно понятны. |
Women are just as crappy and homicidal as men. |
Женщины такие же сволочи и психопатки как и мужчины. |
Why would a big-time identity thief drive around in a crappy car? |
Почему такой преуспевающий вор документов ездил на такой паршивой тачке? |
And now, you want to punish her and hold her in contempt, and throw her in isolation where she'll be subjected to rude treatment, crappy food and no privileges. |
И теперь вы хотите её наказать, задержать за неуважение к суду и изолировать её туда, где будет только грубое обращение, паршивая еда и никаких поблажек. |
As your Nuvasoul sales rep, we appreciate you sticking with Nuvasoul and not those crappy knockoffs like Soulvitra. |
Как торговый представитель Новодуш, рад, что вы остановились на этом препарате, а не на какой-то дешевой подделке, как Душенов. |
So you cut this, suture that... and soon that crappy situation is a thing of the past. |
Тогда ты режешь, накладываешь шов... И вскоре вся эта паршивая ситуация становится прошлым. |
The crappy cabin we bought up at lake sawyer When we first got married. |
Жалкая лачуга у озера Сайер, которую мы купили сразу после свадьбы. |
What a crappy copilot I got! |
Ну и попутчика я себе взял! |
Просто скажи мне, что я дрянной художник. И я не права. |
|
I don't want that crappy hose. |
Мне не нужен этот дрянной шланг. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «pretty crappy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «pretty crappy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: pretty, crappy , а также произношение и транскрипцию к «pretty crappy». Также, к фразе «pretty crappy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.