Quartered - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
verb | |||
делить на четыре | quarter | ||
четвертовать | quarter | ||
квартировать | lodge, quarter, hang out | ||
расквартировывать | house, quarter, accommodate, billet, canton | ||
размещать | place, locate, allocate, station, dispose, set | ||
рыскать по всем направлениям | quarter | ||
делить на четыре части | divide into quarters, quarter | ||
делить щит на четверти | quarter | ||
помещать на квартиру | quarter | ||
ставить на постой | quarter | ||
уступать дорогу | give way to, make way, quarter, sidestep, fall back | ||
сворачивать, чтобы разъехаться | quarter |
verb
- accommodate, house, board, lodge, put up, take in, install, shelter, billet
- patrol, range over, tour, reconnoiter, traverse, survey, scout
- draw
- canton, billet
Quartered divide into four equal or corresponding parts.
After issuing 1069 decrees in 13 months covering many major reforms, his enemies overthrew him and he was decapitated and quartered. |
После издания 1069 указов в течение 13 месяцев, охватывающих многие крупные реформы, его враги свергли его, и он был обезглавлен и четвертован. |
George replied: Yes, sir; I was there nearly two years and a half, and I was quartered in all three provinces. |
Да, - ответил он. - Я провел там два с лишним года и побывал во всех трех провинциях. |
The Legion were quartered in the East until the emperor Maximian ordered them to march to Gaul, to assist him against the rebels of Burgundy. |
Легион был расквартирован на Востоке, пока император Максимиан не приказал им выступить в Галлию, чтобы помочь ему против мятежников Бургундии. |
Твоя подруга Мона заслужила быть выпотрошенной и четвертованной. |
|
There were several variations that included a blue and red quartered back, white cords and a peak. |
Было несколько вариантов, которые включали в себя синий и красный четвертак назад, белые шнуры и пик. |
The quartered circle represents mother earth. |
Разделённый на четыре части круг - это Мать Земля. |
Таких надо топить или четвертовать, как в добрые старые времена. |
|
И если вина будет доказана, вас повесят, выпотрошат и четвертуют. |
|
The capital of the Empire, with the home base of the fleet on a space station in orbit about it, with the best units of the army quartered here. |
Столица Империи, с базовой станцией на орбите, с великолепной - лучшей - армией! |
We are quartered in a small dark factory adapted to the purpose. |
Нам отводят ночлег в неосвещенном здании маленькой фабрики, временно приспособленной под казарму. |
Well, we've considered your case and tomorrow you'll be quartered or burnt. |
Мы посовещались, и завтра вы будете четвертованы или сожжены, по вашему собственному выбору. |
The exhausted Swedish troops were quartered at various locations between Gadebusch and Wismar, while Stenbock went to Wismar with his prisoners and wounded soldiers. |
Измученные шведские войска были расквартированы в различных местах между Гадебушем и Висмаром, в то время как Стенбок отправился в Висмар со своими пленными и ранеными солдатами. |
The next spring, Shusaku is drafted by the Navy and temporarily quartered with troops in Otake City, 40 miles away from Kure. |
Следующей весной Шусаку призывается в Военно-Морской Флот и временно квартирует с войсками в городе Отакэ, в 40 милях от Куре. |
Hannibal quartered his troops for the winter with the Gauls, whose support for him had abated. |
Ганнибал разместил свои войска на зиму у галлов, чья поддержка ослабла. |
No soldier shall in time of peace be quartered in any house without the consent of the owner; nor at any time, but in a manner warranted by law. |
Ни один солдат в мирное время не может быть расквартирован в каком-либо доме без согласия владельца; ни в любое время, но в порядке, предусмотренном законом. |
The regiment was quartered in different parts of Scotland, and disbanded in the year 1763. |
Полк был расквартирован в разных частях Шотландии и расформирован в 1763 году. |
In May 1645, royalist troops quartered in Penkridge were expelled by small parliamentary force after a brief skirmish. |
В мае 1645 года роялистские войска, расквартированные в Пенкридже, были изгнаны небольшими парламентскими силами после короткой стычки. |
These signed the ship's roster as able seamen, but were quartered with the midshipmen and treated on equal terms with them. |
Они подписывали судовой список как способные моряки, но были расквартированы вместе с мичманами и обращались с ними на равных условиях. |
The interior of the chapel is marked by quartered oak ceilings, bluestone floors, and five original Tiffany stained glass windows. |
Внутреннее убранство часовни отмечено четвертованными дубовыми потолками, голубыми каменными полами и пятью оригинальными витражами Тиффани. |
We're going to get hung, drawn and quartered, we're going to be thrown to the lions, we're going to be crucified. |
Нас повесят, с нас сдерут кожу и четвертуют, скормят львам и распнут. |
Now, drawn and quartered, that's pretty standard when it comes to dispatching wesen. |
Четвертование, стандартная процедура когда идет речь о казни существа. |
Quartered here, Captain George?-the General went on with killing haughtiness. |
Здесь расквартированы, капитан Джордж? -продолжал генерал с убийственной надменностью. |
Pray, Miss Eliza, are the Militia still quartered at Meryton? |
Скажите, пожалуйста, мисс Элиза, военные все еще в Меритоне? |
Вас растянут и четвертуют, заживо. |
|
Thomas Rogers was hanged, drawn and quartered while Anne Rogers was burnt alive. |
Томас Роджерс был повешен, выпотрошен и четвертован, а Энн Роджерс сожжена заживо. |
He walked on toward the cellar where his section was quartered. |
Он пошел дальше, к подвалу, в котором разместился его взвод. |
The squadron in which Nicholas Rostov served as a cadet was quartered in the German village of Salzeneck. |
Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. |
The section was quartered in a cellar, lighted by a hole in the roof. |
Отделение разместилось в подвале, куда свет проникал через пробоину в потолке. |
And he quartered his men in them. |
И он разместил в них своих солдат. |
Boris had been quartered, and had marched all the way, with Berg who was already in command of a company. |
Борис всё время похода шел и стоял с Бергом, теперь уже ротным командиром. |
Правда, янки, которые были в нем расквартированы, разнесли там внутри все в клочья. |
|
No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law. |
Ни один солдат в мирное время не может быть расквартирован в каком-либо доме без согласия владельца, ни во время войны, но в порядке, установленном законом. |
On 1 March 1768, King Louis XV of France decreed that all French houses outside of Paris affix house numbers, primarily for tracking troops quartered in civilian homes. |
1 марта 1768 года король Франции Людовик XV издал указ о том, что все французские дома за пределами Парижа имеют номера домов, главным образом для отслеживания войск, расквартированных в гражданских домах. |
Hugh Despenser the Younger was put on trial, declared a traitor and sentenced to be disembowelled, castrated and quartered; he was duly executed on 24 November 1326. |
Хью Деспенсер младший предстал перед судом, был объявлен предателем и приговорен к распотрошению, кастрации и четвертованию; он был должным образом казнен 24 ноября 1326 года. |
I wish we were quartered in a decent dugout, growled Schneider, a vigorous man with a short red beard. |
Хорошо бы сейчас сидеть в приличном убежище, - проворчал Шнейдер, коренастый мужчина с короткой рыжей бородой. |
An oracle then claimed that the land would stay dry and barren as long as Lycurgus lived, and his people had him drawn and quartered. |
Тогда оракул заявил, что Земля будет оставаться сухой и бесплодной, пока жив Ликург, и его народ приказал разграбить ее и четвертовать. |
He was an awful stout fellow called Bill, who'd been quartered with me in Ireland. |
Ведь это, думаю, Билл, парень что надо, мы с ним в Ирландии в одной казарме жили. |
Most of the officers who were quartered at a town in our neighbourhood were of my husband's acquaintance. |
Почти все офицеры, расквартированные в соседнем городе, были знакомы с моим мужем. |
I once heard, during the height of the war, when British soldiers were quartered at Sleepy Hollow, a mysterious man lured an entire garrison out of doors with beautiful, entrancing music. |
Однажды я слышал, как в самый разгар войны, когда британских солдат разместили в Сонной Лощине, загадочный человек вывел целый гарнизон на улицу, наигрывая красивую, чарующую мелодию. |
Затем его внутренности сожгли, а труп четвертовали. |
|
In 1803 Edward Despard and six co-conspirators in the Despard Plot were sentenced to be hanged, drawn, and quartered. |
В 1803 году Эдвард Деспард и шестеро его сообщников были приговорены к повешению, казни и четвертованию. |
Counterfeiting was high treason, punishable by the felon being hanged, drawn and quartered. |
Фальшивомонетничество считалось государственной изменой, за которую преступника вешали, тянули и четвертовали. |
Canek was captured, and on December 14, 1761 he was tortured and quartered in the plaza of Valladolid. |
Канек был схвачен, а 14 декабря 1761 года его пытали и четвертовали на площади Вальядолида. |
The shield has a quartered background of gold and a blue with a star in each upper quadrant. |
Щит имеет четвертичный фон из золота и синего цвета со звездой в каждом верхнем квадранте. |
The Chairperson of the NGT is a retired Judge of the Supreme Court, head quartered in New Delhi. |
Председатель NGT-отставной судья Верховного суда, глава расквартированного в Нью-Дели. |
The troops were then quartered among the people of Grand-Pré, stationed in twenty-four houses. |
Затем войска были расквартированы среди жителей Гран-пре и размещены в двадцати четырех домах. |
Он должен быть четвертован. |
- be quartered - быть расквартированным
- quartered tie - четвертная шпала
- And he quartered his men in them - И он разместил в них своих людей
- You'll stay and be quartered - Ты останешься и будешь четвертован