Schen - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
In the early 1990s, Schenk became acquainted with the history and culture of the Hmong while working in a factory in Minnesota. |
В начале 1990-х годов Шенк познакомился с историей и культурой хмонгов, работая на фабрике в Миннесоте. |
Оказывается, Шенкман бросил Марис. |
|
When he was denied an ownership share in 1935, Schenck resigned. |
Когда в 1935 году ему было отказано в праве собственности, Шенк подал в отставку. |
As a result, the length of time taken to perform checks differs between Schengen countries. |
В результате продолжительность проверок в разных странах Шенгенского соглашения различается. |
Andrea Maria Schenkel lives with her family near Regensburg. |
Андреа Мария Шенкель живет со своей семьей недалеко от Регенсбурга. |
The Man from Earth is a 2007 American drama science fiction film written by Jerome Bixby and directed by Richard Schenkman. |
Человек с Земли-американский драматический научно-фантастический фильм 2007 года, написанный Джеромом Биксби и режиссером Ричардом Шенкманом. |
Tannöd is a novel by German author Andrea Maria Schenkel first published in Germany in January 2006. |
Таннед - роман немецкого писателя Андреа Марии Шенкель, впервые опубликованный в Германии в январе 2006 года. |
See Visa policy of the Schengen Area. |
См. визовая политика Шенгенской зоны. |
Additionally, travellers are required to process through Schengen exit border checks upon departure. |
Кроме того, путешественники должны пройти Шенгенский пограничный контроль при выезде из страны. |
However, some third-country nationals are permitted to stay in the Schengen Area for more than 90 days without the need to apply for a long-stay visa. |
Однако некоторым гражданам третьих стран разрешается находиться в Шенгенской зоне более 90 дней без необходимости подачи заявления на долгосрочную визу. |
However, it participates in the Schengen Area and the European Single Market through bilateral treaties. |
Однако она участвует в Шенгенской зоне и едином европейском рынке через двусторонние договоры. |
In May 2010, Incognito was optioned for a film by 20th Century Fox, with Robert Schenkkan penciled in as the screenwriter. |
В мае 2010 года инкогнитобыл выбран для фильма 20th Century Fox, в котором Роберт Шенкан был записан в качестве сценариста. |
It does not have a border check at the Balzers heliport, as flights to/from Balzers must be to/from the Schengen Area. |
Он не имеет пограничного контроля на вертолетной площадке Balzers, так как рейсы в / из Balzers должны быть в / из Шенгенской зоны. |
Both are now also parties to the Schengen Agreement. |
В настоящее время обе страны также являются участниками Шенгенского соглашения. |
However, visas and residence permits issued by Bulgaria, Croatia, Cyprus or Romania are not valid for travel to the Schengen Area. |
Однако визы и виды на жительство, выданные Болгарией, Хорватией, Кипром или Румынией, не действительны для поездок в Шенгенскую зону. |
It first involved the gradual phasing out, of internal borders under the Schengen agreements, initially in just a handful of Member States. |
Сначала она включала постепенный отказ от внутренних границ в рамках Шенгенских соглашений, первоначально лишь в нескольких государствах-членах. |
This situation finally improved in 2007, with both countries accessing the Schengen Area. |
Эта ситуация окончательно улучшилась в 2007 году, когда обе страны получили доступ к Шенгенской зоне. |
If a Schengen state wishes to allow the holder of a long-stay visa to remain there for longer than a year, the state must issue him or her with a residence permit. |
Если государство Шенгенского соглашения желает разрешить владельцу долгосрочной визы оставаться там более года, государство должно выдать ему вид на жительство. |
Albert W. Hull of GE's Schenectady Research Laboratory filed for a patent on this invention in 1927, which was issued in 1931. |
Альберт У. Халл из Исследовательской лаборатории GE в Скенектади подал заявку на патент на это изобретение в 1927 году, который был выдан в 1931 году. |
A Schengen visa, even one issued by France, is not valid for these territories. |
Шенгенская виза, даже выданная Францией, не действительна для этих территорий. |
Short-stay visas issued by a Schengen state are also valid for all other Schengen states unless marked otherwise. |
Краткосрочные визы, выданные государством Шенгенского соглашения, также действительны для всех других государств Шенгенского соглашения, если не указано иное. |
Yes, of course, Mr. Schenk, I agree, but I don't know if Hobie Doyle has the poise in a dinner jacket. |
Конечно, мистер Скенк, я согласен, но я не уверен, что Хоби Дойлу пойдет смокинг. |
With her debut novel, Andrea Schenkel presents not only thrilling crime and fiction. |
В своем дебютном романе Андреа Шенкель представляет не только захватывающее преступление и фантастику. |
Район назван в честь Шенгенского соглашения 1985 года. |
|
Nonetheless, a 1956 proposal to name a school after Claus Schenk Graf von Stauffenberg was opposed by a majority of citizens, and, according to Deutsche Welle,. |
Тем не менее, предложение 1956 года назвать школу в честь Клауса Шенка графа фон Штауффенберга было отвергнуто большинством граждан, и, по данным Deutsche Welle, это было сделано. |
The possibility that Hitler suffered from Parkinson's disease was first investigated by Ernst-Günther Schenck and later by Ellen Gibbels. |
Возможность того, что Гитлер страдал болезнью Паркинсона, впервые была исследована Эрнстом-Гюнтером Шенком, а позднее Эллен Гиббельс. |
Norway has also acceded to the Schengen Agreement and several other intergovernmental agreements among the EU member states. |
Норвегия также присоединилась к Шенгенскому соглашению и ряду других межправительственных соглашений между государствами-членами ЕС. |
The Parrott rifles could also fire Hotchkiss ammunition, but gunners were forbidden to use Schenkl ammunition. |
Винтовки Пэррота могли также стрелять патронами Хотчкисса, но артиллеристам было запрещено использовать патроны Шенкля. |
Greece, Iceland and Malta do not share land borders with other Schengen member states. |
Греция, Исландия и Мальта не имеют общих сухопутных границ с другими государствами-членами Шенгенского соглашения. |
When such risks arise out of foreseeable events, the state in question must notify the European Commission in advance and consult with other Schengen states. |
Когда такие риски возникают в результате предсказуемых событий, соответствующее государство должно заранее уведомить Европейскую комиссию и проконсультироваться с другими государствами Шенгенского соглашения. |
Schenck pleaded with her to do a commercially successful movie like The Last of Mrs. |
Шенк умолял ее снять такой коммерчески успешный фильм, как Последняя миссис. |
France also has several territories which are neither part of the EU nor the Schengen Area. |
Франция также имеет несколько территорий, которые не входят ни в ЕС, ни в Шенгенскую зону. |
Она является членом Шенгенской зоны с 2011 года. |
|
It is part of the Schengen Area and became a co-founder of the Eurozone in 1999. |
Она входит в Шенгенскую зону и стала соучредителем еврозоны в 1999 году. |
Visitors to the country can only gain access by road or helicopter through Schengen members France or Spain. |
Посетители страны могут получить доступ только по дороге или вертолетом через членов Шенгенской зоны Франции или Испании. |
After teaching Costa how to fly, McGlynn left Curtiss for the General Electric Company in Schenectady. |
Научив Косту летать, Макглинн уехал из Кертисса в компанию Дженерал Электрик в Скенектади. |
Страна готовится вступить в Шенгенскую зону. |
|
He also met the Harvard Law professor Zechariah Chafee and discussed his criticism of Schenck. |
Он также встретился с гарвардским профессором права Захарией Чафи и обсудил его критику Шенка. |
Liechtenstein joined the Schengen Area on 19 December 2011. |
Лихтенштейн присоединился к Шенгенской зоне 19 декабря 2011 года. |
This area is a part of Russia but is also a de facto part of the Schengen area. |
Эта территория является частью России, но также де-факто является частью Шенгенской зоны. |
Schengen visa applications may not be submitted more than six months prior to the proposed date of entry into the Schengen Area. |
Заявления на получение шенгенской визы не могут быть поданы более чем за шесть месяцев до предполагаемой даты въезда в Шенгенскую зону. |
They have open borders and do not have border controls with the Schengen countries that surround them. |
Они имеют открытые границы и не имеют пограничного контроля со странами Шенгенского соглашения, которые их окружают. |
In August 2007, Schenkel published her second novel, Kalteis, which focuses on a serial killer in 1930s Germany. |
В августе 2007 года Шенкель опубликовала свой второй роман, Kalteis, который посвящен серийному убийце в Германии 1930-х годов. |
Along the southern coast of the Schengen countries, coast guards make a substantial effort to prevent private boats from entering without permission. |
Вдоль южного побережья стран Шенгенского соглашения береговая охрана прилагает значительные усилия, чтобы воспрепятствовать проникновению частных судов без разрешения. |
Страны, не входящие в Шенгенскую зону, также получают выгоду. |
|
The brothers hired Schenck and Williams, an architectural firm, to design the house, along with input from both Wilbur and Orville. |
Братья наняли архитектурную фирму Шенк и Уильямс, чтобы спроектировать дом вместе с Уилбуром и Орвиллом. |
Tim Schenken is one of only five Australian drivers to have stood on a podium step. |
Тим Шенкен-один из пяти австралийских гонщиков, поднявшихся на ступеньку пьедестала почета. |
The first North American tour began at the Proctor’s Theater in Schenectady, NY on 14 September 2013. |
Первые североамериканские гастроли начались в театре Proctor's Theater в Скенектади, штат Нью-Йорк, 14 сентября 2013 года. |
Robert Schenkkan made the initial draft and Randall Wallace, who was previously attached to direct the film, rewrote the script. |
Роберт Шенккан сделал первоначальный набросок, а Рэндалл Уоллес, который ранее был прикреплен к режиссуре фильма, переписал сценарий. |
The Union force of about 6,000 under Milroy and Schenck was camped in the village to the west side of the Bullpasture River. |
Союзные войска численностью около 6000 человек под командованием Милроя и Шенка расположились лагерем в деревне на Западном берегу реки Буллпастюр. |
He and Dave Johannson, Schenk's brother's roommate, created an outline for the story. |
Он и Дейв Йоханнсон, сосед брата Шенка по комнате, создали набросок для этой истории. |
The cover, designed by Cal Schenkel, is also inspired by the painting. |
Обложка, разработанная Кэлом шенкелем, также вдохновлена картиной. |
In 2007, Estonia joined the Schengen Area, and in 2011 the Eurozone. |
В 2007 году Эстония присоединилась к Шенгенской зоне, а в 2011 году-к еврозоне. |
The first tender version was built by two American companies in 1917, fifteen by Brooks Locomotive Works and forty by Schenectady Locomotive Works. |
Первая тендерная версия была построена двумя американскими компаниями в 1917 году, пятнадцать-Брукс Локомотив Уоркс и сорок-Скенектади Локомотив Уоркс. |
In 2012, Richard Schenkman adapted the film to a play, which received positive reviews. |
В 2012 году Ричард Шенкман адаптировал фильм к пьесе, которая получила положительные отзывы. |
Schengen states must keep a central register of the permits issued and have to provide immediate access to the relevant data to other Schengen states. |
Государства Шенгенского соглашения должны вести центральный реестр выданных разрешений и должны предоставлять немедленный доступ к соответствующим данным другим государствам Шенгенского соглашения. |
9 Part of the Kingdom of Denmark, not part of the Schengen Area. |
9 часть Королевства Дания, не входящая в Шенгенскую зону. |
22 of the 28 EU member states participate in the Schengen Area. |
22 из 28 государств-членов ЕС участвуют в Шенгенской зоне. |