Sooner - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- soon [suːn] нареч
- скоро, вскоре, рано, быстро, поскорее, вскорости(quickly, shortly, early)
- в ближайшее время, в скором времени(in near future, shortly)
-
adverb | |||
скорее | rather, sooner, rater, first |
- sooner нареч
- earlier · rather
- soon нареч
- shortly · before long · rapidly · rather · presently · swiftly · directly · hastily
- quick · swift
adverb
- earlier, before, beforehand, in advance, ahead of time, already
- rather, preferably, by preference, by choice, more willingly, more readily
- rather, preferably
- earlier
- soon нареч
- gradually · slowly · for long · permanently
gradually, slowly, for long, permanently
Sooner comparative form of soon: more soon.
The sooner you pop the question, the sooner her treatments will be covered by the city's health plan. |
Чем скорее ты сделаешь ей предложение, тем скорее город начнет оплачивать ее лечение. |
По виду скорее что-то артистическое. |
|
the sooner you little storm clouds find me another Hand of God, the happier I will be. |
Чем скорее вы, мои чёрненькие тучки, найдёте другую Длань Господню, тем счастливее я буду. |
Mr. Brooke again winced inwardly, for Dorothea's engagement had no sooner been decided, than he had thought of Mrs. Cadwallader's prospective taunts. |
Мистер Брук снова поежился, на этот раз мысленно - едва помолвка Доротеи была решена, как он сразу же представил себе язвительные выпады миссис Кэдуолледер. |
He also is a stranger and likely as not they both hail from Helium, and where one is we shall sooner or later find the other. |
Он тоже иностранец, и похоже, что они оба из Гелиума. Там, где один из них, мы скоро найдем и второго. |
But the sooner we get started, the sooner we'll be finished. |
Чем раньше мы начнём, тем раньше мы закончим. |
И как можно скорее. Я думаю. |
|
Рано или поздно они используют тебя без остатка. |
|
Рано или поздно это должно было случиться. |
|
What it all means I cannot guess, but there is some secret business going on in this house of gloom which sooner or later we shall get to the bottom of. |
Что все сие значит, я не понимаю, но в этом мрачном доме творятся какие-то тайные дела, до сути которых мы рано или поздно доберемся. |
You may refer to the Ombudsman once you receive a final response from us or three months after the date of your complaint, whichever is sooner. |
Вы можете обратиться к Омбудсмену после того, как получите от нас окончательный ответ или через три месяца после даты подачи жалобы, в зависимости от того, что наступит раньше. |
The sooner you quit me the better it will suit me. |
Чем скорее ты уйдешь, тем лучше. |
But I want you to know how much I appreciate your offer... and how much I wish I'd known how sweet you are a little sooner. |
Но я хочу, чтобы вы знали, насколько я ценю ваше предложение ... и как сильно я сожалею, что не знала этого раньше. |
He imagined that sooner or later he would have to think them through to the end and that it would be better to do it now. |
Ему представилось, что их рано или поздно надо додумать до конца, и лучше это сделать сегодня. |
For the short term, such a policy sooner or later may prove profitable. |
На коротком отрезке времени такая тактика могла принести, рано или поздно, хорошие финансовые результаты. |
Наверное я должен был раньше сообразить, что он в Нью-Йорке. |
|
To tell the truth I've been wondering you didn't get down to it sooner. |
По правде говоря, я уж было начал удивляться, почему вы не занялись этим раньше. |
I'm not at liberty to discuss that at this moment, ma'am, but it's a very delicate matter and the sooner we can speak with you here, the better chance we have of keeping it out of the newspapers. |
Я не уполномочена сейчас обсуждать с вами детали, мэм, но случай весьма деликатный, и чем быстрее мы поговорим с вами на месте, Тем больше у нас шансов сохранить все в тайне от журналистов. |
No matter who you are, no matter how strong you are, sooner or later, you'll face circumstances beyond your control. |
Не важно, кто ты, не важно, как ты силён, рано или поздно столкнёшься с неподвластными тебе обстоятельствами. |
Beyond doubt these seas were frequented by whalemen, and, so long as I kept up a stout heart, sooner or later I should be saved. |
Без сомнения, эти моря посещаются китоловами, и если только я не буду падать духом, то рано или поздно меня спасут. |
Maybe this would've happened sooner if I kept my little Wicca-nose out of their business. |
Это, наверно, случилось бы раньше, если бы я не совала свой ведьминский нос в чужие дела. |
Gender dress changes often did not occur until a child was five or six; however, in the later decades gender dress came much sooner. |
Гендерные изменения одежды часто не происходили до тех пор, пока ребенку не исполнялось пять или шесть лет; однако в последующие десятилетия гендерная одежда появилась гораздо раньше. |
Я уверен, что пресса рано или поздно поднимет эту тему. |
|
It's like a pot of water - you turn up the heat and sooner or later, it's bound to boil over. |
Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит. |
Susan Pollack, who was the director of the AAEJ in Addis Ababa, fought for Operation Solomon to happen sooner rather than later. |
Сьюзен Поллак, которая была директором AAEJ в Аддис-Абебе, боролась за то, чтобы операция Соломон состоялась скорее раньше, чем позже. |
I mean, I'm heartbroken for Keisha and how she suffered, but I only wish Keith had come to me sooner. |
У меня разбито сердце из-за Киши и того, как она страдала, и я сожалею о том, что Кит не пришел ко мне раньше. |
So it appears to me that even if Hitler had been thwarted, the Republic would have died sooner or later. |
Поэтому мне кажется, что даже если бы Гитлеру помешали, Республика рано или поздно умерла бы. |
No sooner did the Organizing Committee announce... that the film would be shown and that you were coming here than all hell broke loose. |
Едва только организационньй комитет объявил, что фильм будет показан и что вь сами сюда приезжаете, как разразился скандал. |
Come on, then, I said. We'll have to find the right one sooner or later. |
Что ж, пошли, - сказал я. - Так или иначе, а придется все же разыскать твой дом. |
Рано или поздно он узнает о Кире. |
|
Your queen is lost, your people are starving... and you, Governor, are going to die... much sooner than your people, I'm afraid. |
Ваша королева пропала, ваш народ голодает... а вы, губернатор, боюсь, умрете... куда раньше, чем ваш народ. |
И рано или поздно, проблема уйдет сама собой. |
|
Sooner we get this over with the better. |
Чем скорей мы с этим покончим, тем лучше. |
Чем скорее мы пройдем регистрацию, тем лучше. |
|
И я не смогу сделать кровать раньше чем через восемь недель. |
|
I only wish you'd started sooner. |
Я бы хотела, чтобы ты начала как моно раньше. |
Shelga had no doubt, however, that sooner or later, one way or another, assassins would come. |
Но что убийца так или иначе появится, Шельга не сомневался. |
Nik Naks are a type of extruded corn snack previously manufactured by Sooner Snacks, from 1941, in the United Kingdom. |
Nik Naks-это тип экструдированной кукурузной закуски, ранее производившейся компанией Early Snacks с 1941 года в Соединенном Королевстве. |
There were certain people that were gonna benefit from the base closing sooner rather than later. |
Были определенные люди, которым было выгодно закрытие базы, лучше раньше чем позже. |
Oh, it's just some sort of jaundice most cutters get sooner or later. |
Да нет, это вроде желтухи, рано или поздно ее каждый рубщик подхватит. |
Она всё равно узнает раньше или позже. |
|
Sooner or'll jump out a window... or she'll find out everything. |
Но рано или поздно он выбросится из окна или же она всё узнает. |
From what I've seen, Liam's going chronological with all these beast-related cases, so, sooner or later, it's gonna catch up to me, too. |
Из того что я вижу, Лиам двигается в хронологическом порядке по всем расследованиям, связанным с монстрами. А это значит, что рано или поздно, это доберется и до меня. |
Sure enough, no sooner did he enter the yard of his new house than an unbearable, familiar voice shouted: Hi, nutty! |
И, конечно, только Волька оказался во дворе своего нового дома, как его окликнул до противности знакомый голос: - Эй, псих! |
Рано или поздно он переживёт своё сумасбродство. |
|
I wanted to call you sooner, George apologized, but I just returned from Athens a few minutes ago. |
Я должен был позвонить вам раньше, -извинился он, - но только что возвратился из Афин. |
Sooner or later it would happen, strength would change into consciousness. |
Рано или поздно это произойдет - сила превратится в сознание. |
The sooner one recognizes these bad habits, the easier it is to fix them. |
Чем раньше человек распознает эти вредные привычки, тем легче его исправить. |
Рано или поздно безумие вырвется на свободу. |
|
And the sooner I learned to hold in, the better off everybody would be. |
И чем скорее я научусь сдерживаться, тем лучше будет для всех. |
Но ведь когда-нибудь нас же перестанут бомбить. |
|
Sooner or later, your businesses are gonna end up just like this garden- hanging on by a thread, hoping, praying for the charity of others. |
Рано или поздно вашему бизнесу тоже придет конец, как этому парку, судьба которого держится на ниточке и который надеется и молится о милосердии других. |
Indeed, Duma member Ilya Drozdov immediately doubled down: The sooner the bastard entity called Ukraine is wiped off the map, the better. |
Более того, думский депутат Илья Дроздов незамедлительно продублировал Дугина: «Чем быстрее ублюдочное образование под названием “украина” исчезнет с карты мира, тем лучше». |
Рано или поздно результатом будет отделение. |
|
Given this, it is likely that world population will peak at nine billion in the 2050's, a half-century sooner than generally anticipated, followed by a sharp decline. |
Учитывая это, вполне вероятно, что население мира достигнет своего пика (9 миллиардов) в 2050-х гг., т.е. на полвека скорее, чем принято ожидать, за чем последует резкое сокращение населения. |
The more you buy from me, and the more they buy from you, the sooner you're gonna pay off those credit cards. |
Чем больше купишь у меня, тем больше продашь им, тем скорее ты расплатишься по кредитам. |
No sooner do we make friends, get used to our comrades, than they either are sent into the town to work or they die. |
Только подружишься, привыкнешь, а товарища либо в работу отдадут, либо умрёт. |
Я скорее буду учить Годзиллу - та хоть лучше одевается. |
- would sooner (have) - скорее всего,
- sooner or later - рано или поздно
- either sooner or later - рано или поздно
- even sooner - даже раньше
- sooner than expected - раньше, чем ожидалось
- no sooner than the end - не раньше, чем в конце
- sooner than later - раньше чем позже
- sooner die - рано умирают
- i would have been here sooner - я был бы здесь раньше
- have told you sooner - говорил вам раньше
- sooner than i thought - раньше, чем я думал
- the sooner i can - чем раньше я могу
- the sooner you can - тем быстрее вы можете
- a lot sooner - гораздо раньше
- a little sooner - немного раньше
- to be sooner - быть раньше
- a good name is sooner lost than won - имя хорошо это раньше, чем потеряли воны
- no sooner had they come home than it began to rain - не успели они прийти домой, начался дождь
- The sooner it does so the better - Чем скорее это произойдет, тем лучше
- I should have vetted you sooner - Мне следовало проверить тебя раньше
- I would sooner wear a shroud - Я бы скорее надел саван
- Everyone slips up sooner or later - Каждый рано или поздно спотыкается
- Even sooner if at all possible - Даже раньше, если это вообще возможно
- They should've reserved sooner - Им следовало зарезервировать раньше
- He'll find us sooner or later - Он найдет нас рано или поздно
- But I'd far sooner be down a club - Но я бы скорее пошел в клуб
- I'll try to make it sooner - Я постараюсь сделать это раньше
- I'll tear it down sooner or later - Я снесу его рано или поздно
- I only wish you'd started sooner - Я только хотел бы, чтобы ты начал раньше
- We all die sooner or later - Мы все рано или поздно умрем