To tear sth. to pieces - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

To tear sth. to pieces - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
рвать н. на кусочки
Translate

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- tear [noun]

noun: слеза, разрыв, надрыв, прореха, раздирание, неистовство, дыра, капля, задирание, стремительное движение

verb: рвать, рваться, разрывать, срывать, отрывать, драть, раздирать, разрываться, отрываться, ободрать

- sth

STH

- pieces [noun]

noun: кусок, часть, пьеса, деталь, участок, штука, образец, картина, обломок, вставка

verb: присучивать, комбинировать, соединять в одно целое, собирать из кусочков, чинить, латать



If an actress felt the emotions she represented she'd tear herself to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы актриса испытывала все те эмоции, которые она изображает, она бы просто разорвала в клочья свое сердце.

However, not all prey can be swallowed at once, and owls will also fly with prey to a perch and tear off pieces with their bill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако не вся добыча может быть проглочена сразу, и совы тоже будут летать с добычей на насест и отрывать куски клювом.

If you lie to me, I will tear you up into pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будешь врать, я тебя на куски порву.

The right hand is used to tear small pieces from the injera to use to pick up and eat the stews or salads.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правая рука используется для отрывания небольших кусочков от инджеры, чтобы использовать их для сбора и поедания тушеного мяса или салатов.

Now that she's gone I wanna tell you... you're mighty fortunate I just don't tear you to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь, когда она ушла, я хочу вам сказать... что вам крупно повезло, что я не разорвал вас на части...

They're going to tear me to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они разорвут меня на кусочки.

The mercenaries would tear you to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наемники разорвут вас на части.

'Here,' she taunted him sardonically, biting on her lip to still a delicate tremor. 'Don't forget. Don't forget to tear it into tiny pieces as soon as I am gone.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Держи. И не забудь разорвать на мелкие клочья, как только я уйду, - съехидничала она и закусила губу, чтобы не расплакаться.

I wanted to tear Amy to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотела разорвать Эми на кусочки.

The land already seemed to be his to tear to pieces, squeeze, and throw away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страна, казалось, была уже в его руках - он мог растерзать ее, выжать все соки и отшвырнуть.

You need someone who's gonna take these pricks on, who'll walk over there despite everything that's happened, walk into court and tear 'em to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе нужен кто-то, кто выступит против этих гадов, кто выйдет туда, несмотря на всё произошедшее, зайдёт в суд и разгромит их.

The Professor was about to tear the pieces of paper up, but stopped when he saw People's Commissariat of Health scribbled next to one of the numbers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Профессор хотел разодрать записки, но остановился, потому что против одного из номеров увидал приписку: Народный комиссар здравоохранения.

She stripped a coverlet off the bed, managed to tear it into enough strips and pieces to form a tight compress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сорвала с кровати покрывало, кое-как разорвала его на узкие полосы и перевязала его.

It is very fat and tender, and apt to tear in pieces in hoisting it on deck.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он очень нежный и жирный и легко рвется на части, когда его поднимают на палубу.

'There's a guard tower and a barbed-wire fence. Inside the fence are guards with guns and dogs that'll tear a man to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там сторожевая башня и колючая проволока, а за оградой - охранники с винтовками и собаками, обученными рвать человека на куски.

We'll tear them apart and burn the pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разорвём его на куски и сожжём.

He'll tear her to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он порвал ее на куски.

Sooner or later they will see you for what you are, and then they will tear you to pieces.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рано или поздно поймут, кто вы есть, и разорвут вас в клочья.

My sister would have let him rip her to pieces before she would let him believe he could make her shed a tear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя сестра скорее дала бы разорвать себя на куски, чем обронила перед ним хоть одну слезинку.

If you poke me in the eye, I'll tear you to pieces!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты меня ударишь в глаз, я тебя разорву на куски!

Your marvelous plan will not only tear the moon to pieces but your precious ship as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваш план уничтожит не только луну, но еще и корабль.

Assume they'll tear me to pieces for granting access to the woman who stole the girl out from under us?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Понимая, что меня разорвут на куски за предоставление доступа женщине которая увела у нас девчонку?

Save and deliver me from all those who pursue me, or they will tear at me like a lion and rip me to pieces and there will be no one to rescue me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На Тебя я уповаю, спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего и спасающего.

Those condemned to death would be sent into the arena, naked and unarmed, to face the beasts of death which would literally tear them to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приговоренные к смерти будут отправлены на арену, голые и безоружные, чтобы встретиться лицом к лицу со зверями смерти, которые буквально разорвут их на куски.

The time winds will tear you into a million pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ветра времени развеят тебя на миллион кусочков.

You wish to eat me and tear me to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты хочешь меня съесть и разорвать на кусочки.

You let the rest of them compete, tear each other to pieces, then you swoop in with a save.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты позволил остальным состязаться, разрывая друг друга в клочья, а потом налетел сам с спасением.

Scarlett thought: He's got courage, coming here at this time when it wouldn't take anything to make this mob tear him to pieces because he isn't in uniform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В храбрости ему не откажешь, - мелькнуло у Скарлетт в голове. - Его же тут в любую минуту могут просто растерзать за то, что он не надел формы.

Do you always tear your food up into little pieces?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы всегда разорвать их на куски пищи?

I can't watch a dog tear Earl to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу смотреть, как Эрла разорвут на кусочки.

This time they let the hate build up too high and overloaded and they're gonna tear one another to pieces before they realize what they're doing!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этот раз они нагонят ненависть до такого напряжения, что опомниться не успеют - разорвут друг друга в клочья!

Don't tear us all to pieces. Don't destroy your family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не порти всё, что есть, не разрушай семью.

The sun dries the light glue and with every step, people tear pieces of the fragile paper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Солнце подсушивает легкий клей, и с каждым шагом люди рвут кусочки хрупкой бумаги.

Every time I see him I want to tear him to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый раз когда я его вижу, я хочу порвать его на кусочки

Not merely the love of one person but the animal instinct, the simple undifferentiated desire: that was the force that would tear the Party to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не просто любовь к одному мужчине, но животный инстинкт, неразборчивое вожделение: вот сила, которая разорвет партию в клочья.

When the wolf bite the fat he cut his tongue so he howl ... loud, then the other wolfs hear him so they come quick, then they smell the blood, tear him to pieces..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда волк находит сало, режется язык и начинает сильно выть... это слышат другие волки и прибегают быстро Унюхав кровь, они разрывают его на куски и дерутся друг с другом.

She'll tear you to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она же тебе всю жизнь искурочит!

I will make you tear each other to pieces!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заставлю вас разорвать друг друга на кусочки.

And why did you say you could tear her to pieces?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И почему вы грозились ее разорвать?

'So you can tear it up into little pieces as soon as I leave?'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы ты разорвал эту бумажку на мелкие клочья, едва я скроюсь за углом?

Now sure he is the one they are looking for, they ensnare him with chains and tear him to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь, когда они уверены, что он именно тот, кого они ищут, они заманивают его в ловушку цепями и разрывают на куски.

Let's exterminate the mad dogs of capitalism, who want to tear to pieces the flower of our new Soviet nation!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давайте уничтожим бешеных собак капитализма, которые хотят растерзать цветок нашей новой советской нации!

This hardwood is a very common material for furniture, and is resistant to normal wear-and-tear, but it is best for indoor pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта твердая древесина является очень распространенным материалом для мебели и устойчива к нормальному износу, но лучше всего подходит для внутренних частей.

' I' II tear you to pieces. I'll gobble you up.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разорву, сожру!

Did I put myself in your hands for you to tear me in pieces?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для того ли вручил я тебе свою душу, чтобы ты растерзал ее?

No. He's going to get out of this trap that he's in, and when he does, he's going to find you, and he is going to tear you into pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, он собирается выйти из ловушки, в которой он находится, и когда он это сделает, он будет искать тебя, и он собирается разорвать тебя на куски.

It's useless now, so you may as well tear it to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь он никому не нужен, так что можете порвать его.

And tear it up into a million pieces?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И не разорвать его на милион частей?

He clenched his teeth to avoid crying out, and was assailed by a wild desire to roll on the ground, to tear something to pieces, to bite.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он стиснул зубы, чтобы не закричать, он готов был, как безумный, кататься по полу, рвать и кусать все, что попадется под руку.

The chicken instead plummeted into the first few rows occupied by wheelchair users, who reportedly proceeded to tear the bird to pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо этого курица упала на первые несколько рядов, занятых инвалидами-колясочниками, которые, как сообщается, продолжили разрывать птицу на куски.

Sometimes two people fall in love at the same time and the two pieces of music match.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда двое влюбляются одновременно, и у них звучит одинаковая музыка.

It's like you just pasted together these bits and pieces... from your authoritative sources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты склеиваешь друг с другом цитаты из твоих авторитетных источников.

Then all of a sudden, this tear plopped down on the checkerboard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вдруг на доску капнула слеза.

If he doesn't tear down these slums to the ground, then he will not be welcome here in the future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если он свои трущобы не снесёт, сюда пусть не приходит.

It took him quite a fumbling time to get her luggage checks, to lose them in his pockets, to find them and pick up the wrong pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взял у нее багажные квитанции, сунул в карман, а куда, тут же забыл, так что искал довольно долго; потом схватил не те вещи.

I will cut pieces off of...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я порежу на кусочки...

Types of temper include shell pieces, granite fragments and ground sherd pieces called 'grog'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Типы закала включают части раковины, фрагменты гранита и молотые куски шерда, называемые грог.

Columns and other pieces that were distributed by print syndicates were sent to subscribing newspapers in the form of prepared printing plates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Колонки и другие материалы, распространявшиеся печатными синдикатами, направлялись в подписные газеты в виде готовых печатных форм.

The pork is then cut into smaller pieces and baked in an oven until perfectly crispy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем свинину нарезают на более мелкие кусочки и запекают в духовке до идеальной хрустящей корочки.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to tear sth. to pieces». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to tear sth. to pieces» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, tear, sth., to, pieces , а также произношение и транскрипцию к «to tear sth. to pieces». Также, к фразе «to tear sth. to pieces» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information