Torrents/sheets - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Torrents/sheets - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
торренты
Translate


There were no horses to be procured, and I must return by the lake; but the wind was unfavourable, and the rain fell in torrents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лошадей нельзя было достать, и я вынужден был возвращаться по озеру, но дул противный ветер и потоками лил дождь.

The snow slithered and cascaded off the slopes into the little streams that now were rushing torrents for a brief season.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Снег таял, стекал по склонам в ручьи - и они ненадолго обратились в бурные потоки.

Outside the rain was splashing in torrents on the electric-lighted asphalt of Fifth Avenue-the Park opposite a Corot-like shadow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За окнами хлестал дождь, ярко освещенный асфальт Пятой авеню был залит потоками воды, а сумрачный парк за решеткой казался эскизом в манере Коро.

A few big raindrops fell on the ground, and then the whole sky seemed to open and torrents of water streamed upon the town.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько крупных капель тяжело упало на землю, а за ними вдруг как будто разверзлось все небо, и целая река воды пролилась над городом.

Through the breach, they heard the waters pour, as mountain torrents down a flume.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И все услышали, как хлынула в пробоину вода, точно горный поток по глубокому ущелью.

Sweat gushed from his neck in torrents and poured down over his chest and waist with the feeling of warm slime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пот ручьями струился по шее Йоссариана.

That is the temporary vanity of torrents swelled by a storm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так после грозы вздувается ненадолго поток.

Torrents sheeted down over the ship, while the wind's direction seemed to switch almost constantly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Струи и полотнища воды хлестали по кораблю, а ветер, казалось, дул сразу со всех сторон.

Her hair pours down her brow like torrents of pure gold Round which wind, sea and sun quarrel for a hold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее золотые волосы вступают в борьбу с ветром, морем и солнцем.

In 2005, it was reported that HBO was poisoning torrents of its show Rome by providing chunks of garbage data to users.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2005 году сообщалось, что HBO отравляет торренты своего шоу Rome, предоставляя пользователям куски мусорных данных.

A world of flowers and trees, or ablaze with fire and torrents of molten lava?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мир цветов и деревьев, или пламя огня и потоки жидкой лавы.

Over unsounded gorges, through the rifled hearts of mountains, under torrents' beds, unerringly I rush!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над бездонными пропастями, сквозь просверленное сердце гор, под ложем быстрого потока мчусь я вперед!

Severe monsoon rains have transformed shallow rivers into lethal torrents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мощный муссон пролился ливнем, превратившем неглубокие реки в бурлящие потоки.

But is it necessary to have a pair of spirited horses, servants in livery, and torrents of gold to draw a glance from a woman here in Paris?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так неужели для того, чтобы добиться взгляда парижанки, надо иметь ретивых лошадей, ливреи и горы золота?

When a light breeze caught those upper leaves, they released their load to rain down in sudden but brief torrents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Легкий ветерок качнул ветви, и капли обрушились вниз стремительным дождем.

In the meanwhile, she wept in torrents, in silence, in the dark, like a rain at night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слезы ее струились ручьями в молчании, во тьме, подобно ночному дождю.

Here in Tateyama, it's raining in torrents and the wind is fierce.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь в Татеяме, он обрушился потоками воды и свирепым ветром.

In an hour the slight moisture resolved itself into a monotonous smiting of earth by heaven, in torrents to which no end could be prognosticated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Час спустя этот мелкий дождик превратился в монотонное бичевание земли небом - в потоки воды, конца которым не было видно.

The heavy rain was pouring in torrents; it was one of those thunderstorms that June brings about so rapidly, to cease as suddenly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лил потоками дождь, настоящий июньский дождь, который внезапно низвергается на землю из насыщенных электричеством туч и так же неожиданно перестает.

Whither hurries this crowd like the waves of a furious sea under the torrents of a tropical sun pouring its heat upon our heads?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Куда, подобно волнам бушующего моря, течет толпа, которую заливает потоками света жгучее солнце, иссушающее наши нивы?

Hundreds of torrents cascade southwards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сотни потоков устремляются на юг.

'... Whereupon the rain began to pour down in torrents, and there came a sudden, blinding flash of lightning... '

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...Затем дождь полил как из ведра, и сверкнула вдруг ослепительная молния...

The rain was pouring in torrents, and thick mists hid the summits of the mountains, so that I even saw not the faces of those mighty friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дождь лил ручьями, вершины гор утонули в густом тумане, и я не мог уже видеть своих могучих друзей.

Torrents of hot water were splashing into or gurgling out of a hundred baths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потоки горячей воды с плеском вливались в сотню ванн, с бульканьем выливались.

Rivers switch from gentle streams to raging torrents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из спокойных ручьёв реки превращаются в ревущие потоки.

I reeled beneath their blows which fell upon me in perfect torrents; my head swam; all was black, and I went down beneath them to oblivion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я пошатнулся под их ударами, которые посыпались на меня настоящим потоком; голова моя закружилась, все потемнело и я упал в беспамятстве.

These can experience flash floods, becoming raging torrents with surprising rapidity after a storm that may be many kilometers away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они могут испытывать внезапные наводнения, становясь бушующими потоками с удивительной быстротой после шторма, который может быть за много километров.

MediaDefender was hired to poison torrents using decoy insertion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MediaDefender был нанят для отравления торрентов с помощью вставки приманки.

They made their way with all the crowd to a great shed of corrugated iron, and the rain began to fall in torrents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они последовали за толпой под большой навес из гофрированного железа, и начался ливень.

She was gushing torrents of blood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кровь лилась из неё потоками.

The fear came on in torrents now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страх накатил огромной черной волной, заслонив все другие чувства и мысли.

Well! exclaimed Madame Lerat as she entered, it'll pour in torrents soon!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну и дела! - закричала, входя, г-жа Лера. - Нас, кажется, вымочит до нитки.



0You have only looked at
% of the information