Щит Союза 2015 - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
После распада Советского Союза большинство республик предприняли попытки сохранить единую валюту. |
After the collapse of the Soviet Union attempts were made by most republics to maintain a common currency. |
Краков был членом Ганзейского союза, и многие ремесленники поселились там, основали свои предприятия и создали ремесленные гильдии. |
Kraków was a member of the Hanseatic League and many craftsmen settled there, established businesses and formed craftsmen's guilds. |
6 апреля в Приштине была ранена представитель Европейского союза, когда неизвестный пытался выкрасть у нее сумочку. |
On 6 April, a European Union representative was injured in Pristina when someone attempted to steal her handbag. |
Согласно законодательству Европейского Союза, режиссер считается автором фильма. |
Under European Union law, the director is viewed as the author of the film. |
О, я теперь живу в Польше... Скрентон Евро Союза |
Oh, I live in Poland now... the Scranton of the EU. |
В соответствии с разрабатываемым в настоящее время положением Европейского союза Соединенное Королевство будет также применять режим ИМО к судам и портовым объектам, обслуживающим внутренние рейсы, до наступления крайнего срока, который будет установлен Европейским союзом. |
Under an EU Regulation currently being agreed, the UK will also apply the IMO regime to domestic ships and port facilities by the deadlines to be agreed by the EU. |
Единый свод норм должен применяться по отношению ко всем; недопустимо, чтобы определяющим фактором была структура союза. |
A single set of standards must apply to all; it was unacceptable for patterns of alliance to become the determining factor. |
Вскоре после этого наша решимость была вознаграждена на встрече глав государств и правительств Европейского союза в Салониках. |
Soon afterwards, our decisiveness was rewarded at the EU Thessaloniki Summit. |
Во время беременности она встретилась с человеком, с которым проживает сейчас одной семьей, и в результате этого союза у них в 2007 году родилась дочь. |
During her pregnancy she met her common-law partner, and a daughter was born from this union in 2007. |
По мнению Европейского союза, неделя, имеющаяся в распоряжении Комиссии, является слишком коротким сроком для всестороннего изучения документов. |
The European Union found that the week available to it had been too short for a complete analysis of the documents. |
Вот почему там люди, гуманитарные сотрудники и миротворцы Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре находятся под огромным давлением. |
That is why people there, aid workers and African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur peacekeepers, are under tremendous pressure. |
Это также было признано четко определенной политикой режима государственных закупок Европейского союза. |
This has also been recognized as an explicit policy in the European Union public procurement regime. |
Те же недостатки и ошибки, которые были характерны для Советского Союза четверть века назад, начали появляться сегодня и в путинской России. |
The same failings of the Soviet Union a quarter of a century ago are starting to reappear in Putin’s Russia today. |
But the Germans and French are now married within the Union. |
|
В начале 1990-х Бурдин получил пять гектаров земли в личное пользование, когда после распада Советского Союза развалился его колхоз. |
Burdin was granted five hectares of land for his own use in the early 1990s, when his collective farm collapsed in the wake of the demise of the Soviet Union. |
Единственными странами, где в поддержку войны выступило относительное большинство респондентов, оказались Польша, Испания и Великобритания (хотя Польша настойчиво заявляет, что защищать ее — задача остальных членов союза!). |
Only pluralities said yes in Poland, Spain, and the United Kingdom. (Yet Poland is insisting that everyone else defend it!) |
Бездействие Соединенных Штатов в Восточной Европе доказывает, что агрессивные действия Советского Союза на границе с Афганистаном не встретят публичного осуждения властями США. |
The United States' lack of action in Eastern Europe proves that the Soviet Union's aggression at the Afghan border will not be opposed publicly by the United States. |
Если он умрет из-за твоей брехни, я перережу тебе глотку мечом моего отца, который служил в армии Союза. |
If he dies because of your horseshit, I am going to stab you in the throat with my father's Union Army sword. |
Узбекистан еще был республикой в составе Советского Союза. |
Uzbekistan was still a constituent republic of the Soviet Union. |
After the dissolution of the soviet union, Many were abandoned. |
|
Североамериканского Союза и роста его бюрократического аппарата. |
North American Union and its growing bureaucracy. |
What is the proper name of the offspring of a human and a god? |
|
Воры жили по правилам русской зоны, но это было довольно давно, во времена Советского Союза. |
The Vors used to rule Russian prisons but it was long time ago in Soviet times. |
В поисках утраченного ковчега это прекрасное дитя союза Стивена Спилберга и Джорджа Лукаса, двух самых одаренных режиссеров нашего поколения. |
Raiders of the Lost Ark is the love child of Steven Spielberg and George Lucas, two of the most gifted filmmakers of our generation. |
Когда началась гражданская война, Табмен работал в армии Союза, сначала поваром и медсестрой, а затем вооруженным разведчиком и шпионом. |
When the Civil War began, Tubman worked for the Union Army, first as a cook and nurse, and then as an armed scout and spy. |
Непроверенная легенда предполагает, что Пейс умер от ран, полученных, защищая свой дом из дробовика от солдат Союза. |
An unverified legend suggests that Pace died of wounds received while defending his home with a shotgun from Union soldiers. |
Арлингтон и Бекингем робко предстали перед следствием в январе 1674 года, обвиняя друг друга в создании французского союза. |
Arlington and Buckingham sheepishly appeared before the inquiry in January 1674, accusing each other of crafting the French alliance. |
В результате Австрия осталась одна против франко-испанского Союза и столкнулась с военной катастрофой. |
As a consequence, Austria was left alone against a Franco-Spanish alliance and faced a military disaster. |
Неудача и последовавшее за ней падение морального духа Союза побудили Линкольна принять новую политику беспощадной, решительной войны. |
The setback, and the resulting drop in Union morale, impelled Lincoln to adopt a new policy of relentless, committed warfare. |
Сообщение, направленное руководителю Советского Союза по легкой атлетике, было подготовлено доктором Сергеем Португаловым из Института физической культуры. |
The communication, directed to the Soviet Union's head of track and field, was prepared by Dr. Sergey Portugalov of the Institute for Physical Culture. |
В августе 1866 года Джонсон провел съезд Национального союза, используя ярлык, на котором республиканский билет агитировал во время президентских выборов 1864 года. |
In August 1866, Johnson held the National Union Convention, using the label that the Republican ticket had campaigned on during the 1864 presidential election. |
Ваша Литва вместе с другими балтийскими странами, включая Финляндию, должна будет присоединиться к славной семье Советского Союза. |
Your Lithuania along with the other Baltic nations, including Finland, will have to join the glorious family of the Soviet Union. |
Российская Федерация признана в международном праве государством-правопреемником бывшего Советского Союза. |
The Russian Federation is recognized in international law as a successor state of the former Soviet Union. |
Когда британцы наводили порядок на вершине мало-Хауса, патруль M&AWC лейтенанта Фрейзера Хаддоу спустился с мало-Хилл, размахивая большим флагом Союза. |
As the British mopped up Top Malo House, Lieutenant Fraser Haddow's M&AWC patrol came down from Malo Hill, brandishing a large Union Flag. |
Некоторые критики считают, что Япония была более мотивирована к капитуляции вторжением Советского Союза в Маньчжурию и другие удерживаемые Японией районы. |
Some critics believe Japan was more motivated to surrender by the Soviet Union's invasion of Manchuria and other Japanese-held areas. |
Термин описывает специфическую политическую идеологию, которую Сталин реализовал в Коммунистической партии Советского Союза и в глобальном масштабе в Коминтерне. |
The term describes the specific political ideology which Stalin implemented in the Communist Party of the Soviet Union and in a global scale in the Comintern. |
Комиссия Европейского Союза создала платформу для всех этих сетей. |
The European Union Commission has created a platform for all these networks. |
Хорватская идентификационная карта действительна на всей территории Европейского Союза, а также может быть использована для поездок по странам Балканского полуострова, не входящим в ЕС. |
The Croatian ID card is valid in the entire European Union, and can also be used to travel throughout the non-EU countries of the Balkans. |
Это сродни договорному характеру Союза, о котором Линкольн упоминает в своей первой инаугурации. |
This is akin to the contractual nature of Union Lincoln references in his First Inaugural. |
Его 849 страниц заняли семь лет, и он был описан как самый сложный закон в истории Союза и самый важный за 20 лет. |
Its 849 pages took seven years to pass, and it has been described as the most complex legislation in the Union's history and the most important in 20 years. |
Андрей и Лодомер искали союза с низшей знатью против наиболее могущественных олигархов, чтобы предотвратить распад единого государства. |
Andrew and Lodomer were looking for an alliance with the lower nobility against the most powerful oligarchs to prevent the disintegration of the unified state. |
Азербайджанский генерал-майор Ази Асланов был дважды удостоен звания Героя Советского Союза. |
Azeri Major-General Azi Aslanov was twice awarded Hero of the Soviet Union. |
К 1870 году останки почти 300 000 погибших членов Союза были вновь захоронены на 73 национальных кладбищах, расположенных вблизи основных полей сражений и, таким образом, главным образом на юге страны. |
By 1870, the remains of nearly 300,000 Union dead had been reinterred in 73 national cemeteries, located near major battlefields and thus mainly in the South. |
Шестое звено индийско-Австралийского Союза было бы логическим следствием, формализованным как новый четырехугольник стратегического оплота. |
A sixth link of the India-Australia would be the logical corollary, formalized as a new quadrilateral of strategic bulwark. |
В 1863 и 1864 годах, самые тяжелые два года войны, армия Союза ежедневно терпела более 200 дезертирств, в общей сложности 150 000 дезертиров в течение этих двух лет. |
In 1863 and 1864, the bitterest two years of the war, the Union Army suffered over 200 desertions every day, for a total of 150,000 desertions during those two years. |
Местные профсоюзы IATSE работают в интересах своих членов,а также представляют общие цели Международного союза IATSE. |
The IATSE local unions work for the interest of their membership, while also representing the overarching goals of the IATSE International. |
Это было установлено в Коста-в-Энель, что право Европейского Союза ставится выше законов его отдельных государств-членов. |
This was established in Costa v ENEL that the European Union law is placed above the laws of its individual member states. |
Гагарин стал национальным героем Советского Союза и стран Восточного блока, а также мировой знаменитостью. |
Gagarin became a national hero of the Soviet Union and the Eastern Bloc, and a worldwide celebrity. |
Большая часть Большой восьмерки возникла в результате союза, образованного между британскими и американскими аудиторскими фирмами в 19-м или начале 20-го века. |
Most of the Big Eight originated in an alliance formed between British and U.S. audit firms in the 19th or early 20th centuries. |
Он был близким другом Маршала Советского Союза Михаила Тухачевского, расстрелянного в 1937 году во время Великой чистки. |
He was a close friend of Marshal of the Soviet Union Mikhail Tukhachevsky, who was executed in 1937 during the Great Purge. |
Его интерес к орнитологии угас, и в 1866 году он вышел из Британского союза орнитологов. |
His interest in ornithology waned, and he resigned from the British Ornithologists Union in 1866. |
Эта партия выступала против расширения Европейского Союза в Восточной Европе в 2004 году. |
The party opposed the 2004 enlargement of the European Union into eastern Europe. |
В 1942 году около 120 000 беженцев из Польши начали свой исход в Иран из отдаленных районов Советского Союза. |
In 1942, about 120,000 refugees from Poland began their exodus to Iran from remote parts of the Soviet Union. |
Кампора победил своего радикального оппонента из Гражданского союза. |
Cámpora defeated his Radical Civic Union opponent. |
В этом геополитическом ключе Хрущев представил десталинизацию как восстановление ленинизма как государственной идеологии Советского Союза. |
In that geopolitical vein, Khrushchev presented de-Stalinization as the restoration of Leninism as the state ideology of the Soviet Union. |
В 1929 году Луначарский был назначен членом Ученого совета Центрального Исполнительного комитета Советского Союза. |
In 1929 Lunacharsky was appointed to the Learned Council of the Soviet Union Central Executive Committee. |
Я думаю, что это будет представлять больший интерес для людей и позволит проводить сравнения с крупнейшими городами Европейского Союза по численности населения. |
The first Castlevania produced for a CD-ROM, Rondo of Blood featured Red Book Audio and fully voiced dialogue. |
Турецкие паспорта, совместимые со стандартами Европейского Союза, были доступны с 1 июня 2010 года. |
Turkish passports which are compatible with European Union standards have been available since 1 June 2010. |
Битва при Фредериксбурге в декабре 1862 года стала еще одним поражением Союза. |
The December 1862 Battle of Fredericksburg was another Union debacle. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Щит Союза 2015».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Щит Союза 2015» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Щит, Союза, 2015 . Также, к фразе «Щит Союза 2015» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.