Действительна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Необязательно: можно настроить ставку так, чтобы она была действительна в течение ограниченного периода времени. |
Optional: You can set up the rate to be valid for a limited period of time. |
Эта формула действительна только в определенном диапазоне Е. |
This formula is only valid over a certain range of E. |
Виза H-1B должна быть проштампована в паспорте и действительна не менее шести месяцев. |
The H-1B visa must be stamped in the passport and be valid for at least six months. |
Источники исправляются, даже удаляются или просто устаревают в результате более поздних работ, и любая проверка действительна только в момент ее выполнения. |
Sources are corrected, even retracted, or simply obsoleted by more recent work, and any verification is valid only at the time it is done. |
Для каждого места, где работает предприятие, требуется отдельная лицензия, и каждая лицензия действительна только для видов деятельности, указанных в лицензии. |
A separate licence is required for each location where the business operates, and each business licence is valid only for the activities specified on the licence. |
Шенгенская виза, даже выданная Францией, не действительна для этих территорий. |
A Schengen visa, even one issued by France, is not valid for these territories. |
Великобритании действительна нужна более хорошая инфраструктура, но без денег в кармане, ничтожный фонд вряд ли публика воспримет всерьез, или это станет стимулом для дальнейшего роста Великобритании. |
The UK does need better infrastructure, but with no money in the pot, a measly fund is unlikely to be taken seriously by the public or be a boon to future UK growth. |
Комиссионная плата урегулирована в нашем уставе и действительна у всех наших представителей. |
The commission rate is set down in our commission regulations and are applicable to all our agencies world-wide. |
25 правок за 4 часа, ни одна из тех, что я проверил, не действительна. |
25 edits in 4 hours, none that I checked are valid. |
Приведенная выше таблица эпакт действительна в период с 1900 по 2199 год. |
The epact table listed above is valid for the period 1900 to 2199. |
Сделка была действительна при условии, чтобы мы не задавали вопросов. |
The deal was no questions asked. |
Временная лицензия действительна в течение четырех месяцев, а обычная - в течение пяти лет. |
Temporary license is valid for four months and normal license for five years. |
Хорватская идентификационная карта действительна на всей территории Европейского Союза, а также может быть использована для поездок по странам Балканского полуострова, не входящим в ЕС. |
The Croatian ID card is valid in the entire European Union, and can also be used to travel throughout the non-EU countries of the Balkans. |
Действительна на любую автомашину, принадлежащую владельцу карты. |
Valid for any car that belongs to card holder. Free car diagnostics. |
Документы на участие в гонке подделаны, а лицензия, не действительна. |
Racing paperwork's forged and falsely licensed. |
Информация своевременна и действительна. |
The information's pertinent and valid. |
Однако эта связь действительна независимо от того, какова ориентация вала. . |
However, the relationship is valid no matter what the orientation of the shaft is. . |
В форме Правило политики для каталога введите диапазон дат, в течение которого эта политика должна быть действительна. |
In the Catalog policy rule form, enter the date range that the policy should be valid. |
На вашем счете недостаточно средств, вы пытались совершить сделку не в часы работы, или цена, по которой вы пытаетесь совершить сделку, более не действительна. |
Your account is insufficiently funded, you tried to trade outside of the trading hours or the price at which you are attempting to trade is no longer valid. |
Все еще действительна как внешняя ссылка, и была перемещена в этот раздел. |
Still valid as an external link, and has been moved to that section. |
Действительно, такой взгляд отчасти являлся обоснованием создания Всемирного банка. |
Indeed, this view provided part of the rationale for the World Bank. |
Наше общество стало очень разнообразным, поэтому социологам трудно получить действительно репрезентативную выборку населения для участия в опросах. |
Our societies have become really diverse, which makes it difficult for pollsters to get a really nice representative sample of the population for their polls. |
Я не знаю, мне действительно нравится идея чистки зубов во время автомобильных гонок. |
I don't know, I'm really just enamored with the idea of doing teeth cleaning at NASCAR. |
Полагаю, действительно для каждого содержимого есть свой сосуд. |
I guess there really is a kettle for every pot. |
Вы действительно хотите, чтобы я читала стихи на деловой встрече? |
Do you seriously want me to rhyme in a business meeting? |
Проверьте, действительно ли данное минеральное проявление не представляет экономического интереса и/или не пригодно для разработки по технологическим соображениям. |
Please examine whether the mineral occurrence* really is economically uninteresting and/or technologically not mineable. |
Он действительно желает найти смысл всей его жизни и хочет присоединиться к нашему братству. |
He intensely desires to find a goal and purpose in life and aspires to become a member of our brotherhood |
Действительно, в некоторых вопросах даже наблюдаются проявления старой имперской стратегии разделяй и властвуй, когда ОБСЕ стравливает между собой различные ведомства или политические партии Албании. |
Indeed, on some issues, shades of the old imperial strategy of divide and rule can be seen, with the OSCE pitting one Albanian institution or political party against another. |
Может быть, если ты увлечешься, Ты действительно будешь в восторге. |
Maybe if you pretend to get excited, you'll actually be excited. |
It's not junk, but we do put it in the trailer. |
|
Он абсолютно водонепроницаем и действительно пластичен. |
It's completely waterproof and actually plastic. |
В апреле 1997 года миссия ФАО подтвердила, что общий объем производства зерновых действительно составил 5,4 млн. метрических тонн. |
Total production was confirmed at 5.4 million metric tonnes by an FAO mission in April 1997. |
Должно быть Кессел был действительно могущественен, если мог удержать под своим контролем столь ужасного монстра! |
Kessell must be mighty indeed if he held this formidable monster under his control! |
Ты действительно весьма умелый следователь. |
You really are quite a skillful investigator. |
Возможно, Западу, действительно, следовало бы оказать Украине щедрую финансовую поддержку (правда, политические реалии таковы, что он не будет ее оказывать, но это уже другая история). |
The West probably should give Ukraine a generous package of financial assistance (political reality means that it won’t, but that’s a different story). |
Действительно ли нужно подвергать своих соотечественников риску лишиться здоровья, чтобы они привезли домой несколько медалей? |
Is it really worth subjecting your fellow country-people to health problems and risks just to bring back some more medals? |
Действительно, имели место прецеденты, связанные с аэрокосмическими объектами, такими как транспортные космические корабли многоразового использования, обусловленные их аэродинамическими характеристиками. |
There are indeed precedents relating to aerospace objects, such as space shuttles, in respect of their aerodynamic characteristics. |
Причина смерти Дэниэла Барра была действительно сильная тупая травма от удара Чашей. |
Daniel Barr's cause of death was indeed blunt force trauma from being hit with the Chalice. |
Моя школа является новой и современной, и она очень уютная и все ученики ее очень любят — это действительно дом для каждого, не только, для тех кто там учится, но и для тех, кто там работает. |
My school is new and modern and it is very cosy and all the pupils like it very much, it is really home for everyone, not only who studies there but for all the stuff. |
Он любезно ответил, что действительно такое имя может навести на мысль, что он немец. |
He admitted politely that from his name anyone would think him German. |
Я не знаю, действительно ли я так хорош, как обо мне говорят. |
I don't know whether I'm as good as they all tell me I am. |
Те же критерии применимы и к синтезу, вы должны исходить из источника, чтобы показать, почему этот синтез действителен и релевантен. |
The same criteria apply to synthesis, you must source to show why this synthesis is valid and relevant. |
— Вы что, действительно поверили в басню, что станок может печатать настоящие стодолларовые банкноты? |
You actually believed in the fable of a machine that turns paper into genuine hundred-dollar bills? |
Catfish do have a lateral line. |
|
Не хочу сильно наглеть, но этот пурпурный действительно подчеркивает твои глаза. |
I mean, not to be too forward, but hot magenta really brings out your eyes. |
Глобальный проект Carrier с современным новым моделированием и с действительно международным видом. |
Carrier global design with contemporary fresh styling with a truly international look. |
Запрашивает только те разрешения, которые ему действительно требуются. |
Only requests the permissions it really needs |
Правило направлено против простыней, которые действительно являются чисто человеческим изобретением. |
The rule was against sheets, which are a human invention. |
Действителен в течение 5 лет или 7 лет для коммерческого паспорта. |
Valid for 5 years, or 7 years for a commercial passport. |
Фрэнк Джустра (Frank Giustra), основавший компанию, которая впоследствии стала называться Uranium One, и являющийся одним из основателей благотворительного фонда, действительно состоит в дружеских отношениях с Биллом Клинтоном. |
Frank Giustra, a founder of the company that became Uranium One and a big donor to the foundation, is indeed friendly with Bill Clinton. |
Я думаю ты действительно поймал свой собственный грузовик |
I think you've actually caught your own lorry. |
Принятые способы ведения дел должны тщательно анализироваться, чтобы компания могла быть уверенной — насколько позволяет нам наше человеческое несовершенство, — что это действительно лучшие способы. |
Every accepted way of doing things must be examined and reexamined to be as sure as is permitted by human fallibility that this way is really the best way. |
Вы действительно хотите объединиться с человеком кто просил твоей помощи чтобы победить |
You really want to merge with a man who's asking for your help to win? |
Я не смогу вернуться через неделю, ползая униженно, как идиотка, потому что тогда он действительно... |
I can not go through week, crawling humbly, like an idiot, because Then he really |
This is big trouble for these guys. |
|
действительно резкий, действительно сильный, действительно грубый, и едет очень быстро. |
Really sharp, really hard, really raw, and it just goes like the clappers. |
НАСА действительно разрабатывает робота, который сможет поймать астероид, перед тем как он упадет на нас. |
JPL's actually developing a robot arm that could grab an asteroid before it hits us. |
Что ж, европейцы действительно избрали президентом бельгийца и Вашингтон действительно перестал ими интересоваться. |
Well, the Europeans got a Belgian as president and Washington can't be bothered by Brussels. |
Но, я действительно надеялась на белый смокинг и камуфляжный пиджак. |
But I was really hoping for the white tux and the camouflage blazer. |
- аппроксимация действительна для - approximation is valid for
- была действительна до 30.06.2011 - was valid until the 30.06.2011
- должна быть действительна только - shall only be valid
- Ваша заявка действительна - your claim is valid
- ваша карта не действительна - your card has expired
- действительна в течение 12 месяцев - is valid for 12 months
- действительна в течение 30 дней - is valid for 30 days
- действительна в течение 60 дней - is valid for 60 days
- действительна в течение пяти лет - is valid for five
- действительна в течение срока - is valid for the term
- действительна для обоих - valid for both
- действительна до - is valid through
- действительна калибровка - valid calibration
- действительна оценка - valid assessment
- действительна по состоянию на - valid as of
- декларация действительна - declaration is valid
- гарантия действительна - the guarantee is valid
- гарантия действительна для - the warranty is valid for
- гарантия действительна только - the warranty is only valid
- Карта действительна - card is valid
- карта не действительна - card is not valid
- Данная гарантия действительна - this warranty is valid
- дата действительна - date is valid
- Лицензия действительна - license is effective
- цена действительна - the price is valid
- Страховка действительна - insurance is valid
- Настоящая гарантия действительна только - this warranty is valid only
- она не действительна - it is not valid
- эта цена действительна - this price is valid
- оговорка действительна только - reservation is only valid