Благодарите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы благодарите их своей лаской и вашими банберийскими слойками. |
You thank them with your tenderness and your Banbury cakes. |
Не благодарите все вместе. |
Don't thank me all at once. |
Благодарите за эту безделицу только Фортуну, пославшую ее вам в руки. |
and think you owe the trifle only to that fortune by which you found it. |
Лепрозные, благодарите Бога за то, что Он подарил вам жизнь. |
You leprous patients, appreciate the Lord who granted you the gift of life. |
В этот прекрасный день благодарите судьбу за тех, кто с вами рядом. |
On this special occasion, be thankful for the one you're with. |
Сейчас полдень, Максимилиан; благодарите небо, что вы пришли ко мне сегодня в полдень, а не вечером или завтра утром. |
It is twelve o'clock, Maximilian; thank heaven that you came at noon rather than in the evening, or to-morrow morning. |
Не благодарите, судья ещё не вынес решение о сроке наказания. |
Well, don't thank me; the judge hasn't handed down a sentence. |
Благодарите доктора Слоана. С таким кровотечением могли бы справиться не многие врачи. |
Thank Dr. Sloan.That kind of bleed-not many surgeons could've handled it. |
Благодарите Бога, что он вам их не дал. |
Thank the Lord you don't have any. |
Благодарите бога, что вы подоспели вовремя, -снова и снова успокаивал он миссис Эймс. |
You can just thank God you got there in time, he said over and over to Mrs. Ames. |
Когда вы приветствуете кого-то или благодарите его, это может быть оскорбительно, если человек с более низким статусом не кланяется ниже, чем человек с более высоким статусом. |
When greeting someone or thanking them, it may be insulting if the person of lower status does not bow lower than the person with higher status. |
Благодарите весёлого Святого Луза. |
You gotta thank jolly old Saint Luz. |
I humbly conclude that you are letting me go. |
|
Благодарите звезды, что у него хватает ума соответствовать своему возрасту. |
Thank your stars he has the sense to act his age. |
Кровоизлияние в мозг. - Он посмотрел на меня. -Благодарите Бога, что все произошло так быстро. |
Blood clot hit the brain, from the looks of him. He looked at me. You can be thankful it was quick. |
Право же, если вы не благодарите меня всю свою жизнь, значит, вам чужда признательность. Но возвращаюсь к своему приключению и расскажу о нем с самого начала. |
Upon my word, if you don't employ the remainder of your days in demonstrating your gratitude, you are a base man: but to return to my adventure, and its origin. |
Благодарите же своего юного спасителя! -сурово крикнул Хоттабыч девушкам. Волька понял, что вырвать извинение из уст старика не удастся. |
You should be forever grateful to your young saviour, Hottabych shouted sternly to the waitresses, and Volka realized he would never be able to pry an apology from the old man's lips. |
Thanks to yourself, ma'am, for being so ready to pay 'em! |
|
Благодарите свою счастливую звезду, что благодаря этой маленькой шалости вы нашли улики. |
You'll want to thank your lucky stars that your little assignation revealed evidence. |
No questions asked and that's the way you like it. |
|
Предоставляю вам избрать форму, в которую должна вылиться моя благодарность. |
Let it be yours to choose the manner. |
сидя с людьми которым нечего больше делать на день Благодарения чем писать свои сценарии. |
sitting around with people who have nothing better to do on Thanksgiving than work on their screenplay. |
Премного благодарен за прекрасное молодое лицо. |
Many thanks for the beautiful young face. |
I'll have time off for Thanksgiving... |
|
Я просто прихожу каждый день на работу благодарный, как черт, за то, что мне не пришлось получать диплом по бухгалтерскому учету. |
I just come to work every day thankful as all hell I didn't have to earn a bookkeeping degree. |
Благодарим вас за участие в проекте мировая цифровая библиотека! |
Thank you for participating in the World Digital Library project! |
Напротив, он пылко и растроганно благодарил за малую толику человеческого тепла, нежданной доброты, едва не плача при этом. |
On the contrary, he was burningly, poignantly grateful for a piece of natural, spontaneous kindness: almost to tears. |
Позднее Борис Ельцин выразил свою благодарность указом президента, разрешившим Радио Свобода открыть постоянное бюро в Москве. |
Boris Yeltsin later expressed his gratitude through a presidential decree allowing Radio Liberty to open a permanent bureau in Moscow. |
За исключением того, что все, что тебе требовалось - это небольшая честная благодарность... прости, танцевальному классу. |
Except, all it took for you to snap was a little honest feedback in... excuse me... dance class. |
Если что, вам придется меня благодарить. |
If anything, you should be encouraging me. |
И я уступила этому праву. Я просто говорю, что вы причинили мне боль, настаивая на благодарности, - с гордостью ответила Маргарет. |
'And I yielded to the right; simply saying that you gave me pain by insisting upon it,' she replied, proudly. |
Она улыбнулась и бросила на жениха благодарный взгляд: если бы он то и дело просил ее сыграть Последнюю розу лета, ей понадобилось бы все ее терпение и кротость. |
She smiled and looked up at her betrothed with grateful eyes. If he had always been asking her to play the Last Rose of Summer, she would have required much resignation. |
Мистер Джералд, - сказал расстроенному хозяину Порк, благодарно складывая рубашку, -вам нужна супруга. Да такая, у которое в дому полным-полно слуг. |
Mist' Gerald, said Pork, gratefully rolling up the shirt as Gerald fumed, whut you needs is a wife, and a wife whut has got plen'y of house niggers. |
Я благодарен за вашу помощь. |
I'm grateful for your attendance. |
Эмилия ласково и благодарно протянула ему руку, и капитан отправился на ту сторону сквера. Эмилия все ждала и ждала, но Джордж так и не пришел. |
So she gave him her hand kindly and gratefully: and he crossed the square; and she waited and waited, but George never came. |
У меня есть благодарность от Сорбонны. |
I have a citation from the Sorbonne. |
Руководство Mop and Bucket вручается в благодарность тренерам за их участие в программе admin coaching. |
The Mop and Bucket Manual is awarded to thank coaches for their participation in the admin coaching program. |
А сейчас вернемся к третьей части программы Древние пришельцы на Дне благодарения |
But now, back to part three of Ancient Aliens at Thanksgiving! |
Аполло,сегодняшний вечер это вечер благодарения... и все нарядно одеты и выражают свою благодарность как могут. |
Apollo, tonight is a night of thanksgiving, and everyone's dressing up and making do with whatever they have. |
Принято оставлять после себя миску каши с маслом для томте / Ниссе, в благодарность за оказанные услуги. |
It is customary to leave behind a bowl of porridge with butter for the tomte/nisse, in gratitude for the services rendered. |
Я буду очень благодарен вам, если вы пожалуйста, ответьте мне. Искренне благодарю Вас, я не публикую свое имя и адрес электронной почты. |
I shall be very thankful to you if you please reply me. Thanking you Your's Sincerely I am not posting my name and email address. |
Кланяйся и благодари, да скажи ты своему барину от меня, Агафья, что он самый умный человек во всем городе. |
Give him my greetings and thank him, and tell your master from me, Agafya, that he's the most sensible man in the town. |
Мы так благодарны, и каждый из них был абсолютно потрясающим. |
We are just so grateful and every single one of them was absolutely tremendous. |
День Благодарения - это день мира. |
Thanksgiving is a day of peace. |
Вы должны благодарить Бога, что я разумный человек и полицейского, за то, что у него есть мозги и такт. Поэтому я решил отпустить вас. |
Thank God that I am such a good person and that the cop over there has some education and composure, so I decided to release you. |
Если бы Виктория была здесь, я была бы за него очень благодарна. |
If Victoria were here, I would be super thankful for it. |
И Бет преисполнится благодарности и упадёт в твои крепкие мужские объятья. |
And then Beth is filled with gratitude and falls into your manly arms. |
Глаза ее наполнились слезами благодарности. |
There were tears of gratefulness in her eyes. |
Я сделаю все, что может доставить удовольствие лорду Стайну или вам, - сказала Ребекка с искренней благодарностью и, усевшись за фортепьяно, принялась петь. |
I will do anything that may give pleasure to my Lord Steyne or to you, said Rebecca, sincerely grateful, and seating herself at the piano, began to sing. |
Мы предоставили людям возможность зажигать свечу, когда они благодарны за что-то. |
We have an opportunity for people to light a candle when they are grateful for something. |
Она так благодарна Лестеру за все, что он сделал и делает для нее. |
She was grateful to Lester for all that he had done and was doing for her. |
И, инспектор... когда вы вернетесь домой сегодня вечером, благодарите своего Бога, что вы никогда не видели того, что видел я. |
And, Inspector... when you return to your home this eve, give thanks to your God you will never set eyes upon the things I have witnessed. |
Так ты можешь вычеркнуть Оливера из списка приглашенных на день Благодарения - или кого-нибудь другого по этой причине. |
So you can scratch Oliver's name off the Thanksgiving guest list - Or any other guest list, for that matter. |
Благодарить, а пока что оправдываться перед ним - за гормонотерапию. |
He deserved to be thanked, but in the meantime it was her duty to make excuses to him. She had to make excuses for the hormone therapy. |
Довольно странное выражение благодарности. Но пойдёт и такое. |
That's a backhanded show of appreciation, but I'll take it. |
Он посвятил своей работе более 65 лет и, по его мнению, заслуживает большой благодарности за свою работу. |
It has been dedicated to its work for over 65 years and according to thoughts it deserves a big thank you for its work. |
В ноябре 2009-го дядя Маршалл и тётя Лили справляли первый День благодарения в собственной квартире. |
In November 2009, Uncle Marshall and Aunt Lily hosted the first Thanksgiving at their very own apartment. |
В благодарность Ричард предлагает ей недавно освободившуюся должность финансового директора в Крысолове, и она соглашается, окончательно порвав отношения с Лори. |
In gratitude, Richard offers her the newly vacated role of CFO at Pied Piper, and she accepts, finally cutting ties with Laurie. |
If he still had the powers of speech, I'm sure he'd be thankful. |
- благодарить за запрос - thank for enquiry
- благодарить аллаха - thanks to Allah
- рано благодарить - too early to thank
- благодарим вас - Thank you
- I благодарит вас - i thanks you
- Благодарим Вас за Ваш выбор - thank you for your choice
- Благодарим Вас за включая меня - thank you for including me
- Благодарим Вас за время - appreciate your taking the time
- Благодарим Вас за выбор меня - thank you for choosing me
- Благодарим Вас за добрые слова - appreciate your kind words
- Благодарим Вас за доверие, оказанное нам - thank you for trusting us
- Благодарим Вас за интерес к работе - thank you for your interest in working
- Благодарим Вас за письма - thank you for writing
- Благодарим Вас за подачу - thank you for submitting
- Благодарим Вас за рассмотрение - thank you for considering
- Благодарим Вас за сотрудничество - appreciate your cooperation
- Благодарим вас за щедрость - thank you for your generosity
- Благодарим за - thanks for letting
- Благодарим за пожертвование - thank you for your donation
- благодарить за внимание - express gratitude for kind attention
- должны благодарить меня - should thank me
- группа благодарит правительство - group thanks the government
- мы благодарим его за - we thank him for
- Мы благодарим всех - we thank everybody
- он продолжал благодарить - he went on to thank
- моя делегация благодарит - my delegation thanks
- он благодарит вас - he thanks you
- мы еще раз благодарим - once again we thank
- мы искренне благодарим - we sincerely thank
- они благодарили - they thanked