Был на перепутье - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Был на перепутье - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I was at a crossroads
Translate
был на перепутье -

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- перепутье [имя существительное]

имя существительное: crossroads



Поэтому Индия сейчас находится на критическом перепутье: либо она сможет воспользоваться своей демографической доходностью, либо та станет демографическим бедствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore India is at a critical point where either it can leverage its demographic dividend or it can lead to a demographic disaster.

Сложно представить вас на перепутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's hard to picture you at the crossroads of life.

Пока Шарлотта наслаждалась моногамией... а Саманта пустилась во все тяжкие... я нашла себя где-то на перепутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while Charlotte embraced fidelity... and Samantha flaunted her infidelity... I found myself caught somewhere in between.

За этим перепутьем брезжит рассвет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look beyond the crossroad to the clear dawn.

Знаете, я и сам тут был на перепутьи с этим креслом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I was on the fence about that chair.

Перепутья нуждающихся... бывшие жулики, наркоманы, заядлые азартные игроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a crossroads of the destitute- ex-cons, drug addicts, hard-core gamblers.

И снова мы на перепутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, we're at a moral crossroad.

Он чувствовал, будто внезапно оказался на перепутье, и думал о том, что смог бы увидеть тот путь, который прошли многие его пациенты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He talked about feeling like he was suddenly at a crossroads, and how he would have thought he'd be able to see the path, that because he treated so many patients.

Буржуазное общество стоит на перепутье: либо переход к социализму, либо регресс в варварство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bourgeois society stands at the crossroads, either transition to Socialism or regression into Barbarism.

И очень жаль, потому что именно сейчас целое созвездие факторов привело МВФ на перепутье, и ему необходим творческий подход в руководстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is a shame, for a constellation of factors now places the IMF at a crossroads where creative leadership is needed.

В этом вопросе мы находимся на перепутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stand at a crossroads on this issue.

Однако мы сегодня оказались на перепутье, аналогичном тому, которое побудило нас подписать Устав в Сан-Франциско.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, we find ourselves today at a crossroads similar to that which led us to sign the San Francisco Charter.

Я чувствую, что я на перекрестке... на Т-перепутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel like I'm at a crossroads... a T-junction.

Боюсь, что мы, как же это говорится, на перепутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid we are, you would say, at a crossroad.

Замечено: Чак Басс оказался на перепутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spotted- Chuck Bass standing at the crossroads.

Но я губил супротивника, а не гостя; на вольном перепутьи да в темном лесу, не дома, сидя за печью; кистенем и обухом, а не бабьим наговором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I killed my enemy, and not my host, on the free highway and in the dark wood, but not in the house, and behind the stove with axe and club, neither with old women's gossip.

Мы стоим на перепутье, Доктор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stand at a crossroads, Doctor.

Генеральный секретарь, безусловно, прав, сказав на открытии нынешней сессии, что сейчас мы оказались на перепутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Secretary-General was certainly right when he said at the opening of this session that we stand at a crossroads.

Каково стоять на перепутье, между верностью друзьям, и верностью короне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To stand at a crossroads where turning left means loyalty to a friend, turning right loyalty to the realm

Теперь я думаю, что каждая пара имеет сборку таких неприятных моментов, когда вы достигаете перепутья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I think that every single couple has a handful of these moments when you reach a crossroads.

В этот черный день я стою на перепутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a dark day, and I stand at a fork in the road.

Близ этого перепутья застигал доктора обыкновенно закат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Near this crossroads, the doctor was usually overtaken by the sunset.

Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья; и в этой точке у нас уже не будет выбора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will grow stronger, until we will reach another crossroads; at that point, there will be no choice.

Многие участники нынешней сессии пола-гают, что ЮНИДО находится на перепутье и что дальше можно пойти разными дорогами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the participants in the current session believed that UNIDO stood at a crossroads from which many paths led.

Сыны анархии... стоят на перепутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sons of Anarchy- it's at a crossroads.

Ты находишься на бюрократическом перепутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, you're in a bureaucratic position.

Большинство из них были детьми, оказавшимися на перепутье и выбравшими верную дорогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of them were just kids, raised to reach a fork in the road and choose the right path.

Надеюсь ты на перепутьи и со всеми остальными своими пожитками, потому что эта ядовитая плесень может обнаружиться где угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope that you're on the fence about everything that you own, because toxic mold could be anywhere.

Честное слово, я на перепутье!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm honestly kind of on the fence!



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был на перепутье». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был на перепутье» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, на, перепутье . Также, к фразе «был на перепутье» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information