Быть уверенным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- быть уверенным гл
- sure(убедиться)
- being confident
- make sure(убедиться)
-
глагол | |||
be sure | быть уверенным | ||
make sure that | удостовериться, обеспечивать, быть уверенным, убеждаться, доставать | ||
feel certain | быть уверенным | ||
rely on | надеяться на, доверять, полагаться, быть уверенным | ||
rely upon | полагаться, надеяться на, быть уверенным | ||
make sure of | удостовериться, убеждаться, обеспечивать, быть уверенным, доставать | ||
make no doubt | не сомневаться, быть уверенным, проверять | ||
depend upon it | быть уверенным | ||
rely upon it | быть уверенным |
быть ответственным - Be responsible
быть соизмеримыми - be commensurate
быть лицензированным - be licensed
быть о - be about
быть очень неприятным - be very unpleasant
быть отчаянным - be desperate
быть на месте - be in shoes
быть захваченным с поличным - be caught red-handed
иметь долг, быть в долгу - have a duty to be in debt
быть довольным всеми вами - be satisfied with all of you
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
убедиться, удостовериться, знать наверняка, проследить, убеждаться, проверить, позаботиться, удостоверяться, проверять, добиваться, уточнить, гарантировать, обеспечить, обеспечивать, добиться, следить, заверить, установить
Перестаньте быть так уверенными в себе! Это приведет к неслыханной катастрофе. |
Stop being so sure of yourselves or you'll cause the biggest bungle ever to happen in this country. |
Я надеюсь, что результат окажется благоприятным, но полностью быть уверенным невозможно. |
I think it should work out for the best, but it's hard to be sure. |
держать в секрете мои южные обязательства, быть уверенным, что моя семья в Род-Айленде ни о чем не догадывается,. |
Keeping my obligation down south compliant, making sure my family in Rhode Island remained oblivious,. |
А Римляне были вежливыми, когда посыпали землю Карфаген солью, чтобы быть уверенными, что там больше никогда ничего не вырастет. |
Were the Romans polite when they salted the ground of Carthage to make sure nothing would ever grow again? |
Мы полагаемся на ваше руководство, и на понимание Советом собственных интересов чтобы быть уверенными в том, что этот мир оставят в покое, пока не придет время. |
We'll rely upon your guidance and the Council's enlightened self-interest to make sure this world is left alone, until the time is right. |
Таким образом, клиенты Аспро могут быть уверенными в том, что компрессорные системы Аспро - эффективное решение, которое делает их заправочные станции максимально доходными. |
In this way Aspro customers can rest assured that Aspro compression systems are an effective solution to make their refueling station more profitable. |
Заперто, чтобы быть уверенным, что никто случайно не найдет труп. |
It's locked, to make sure nobody finds the body by accident. |
На случай, если они разделятся, чтобы быть уверенными, что никто не ведет двойную игру. |
In case they got separated, make sure no one tries a double cross. |
Но для того, чтобы сформулировать ясную гипотезу, необходимо быть уверенным в причинах и следствиях. |
But to form a clear hypothesis, one must be certain of the causes and the effects. |
Что касается отношений между Францией и арабским миром, то можно быть уверенным, что Олланд согласен с упором на про-взаимодействие, прозвучавшим в речи Обамы в Каире в 2009 году. |
With regard to relations between France and the Arab world, one can be certain that Hollande would agree with the pro-engagement thrust of Obama's 2009 Cairo speech. |
Нельзя быть уверенным, что эти невежды поймут машину как наши ребята. |
You can't expect ignorant peons to understand a machine like our boys. |
Я не знаю точно, что они ищут, но я думаю, они ищут кого-то, кто довольно коммуникабельный, кто может работать достаточно хорошо в команде, вы должны иметь определенного рода характер, чтобы делать то, что мы делаем, я имею в виду вы летаете с различными людьми каждый день, знаете, вы идете на работу, все может случиться, есть тысячи и тысячи экипажей, вы не работаете с одними и теми же людьми, вы должны быть в состоянии легко ладить с людьми, которых вы никогда не встречались раньше, иногда работать под давлением, поэтому я думаю, что они ищут кого-то, кто, знаете, вполне компетентные в том, что они делают, вполне уверенные, кто настоящий командный игрок. |
I don't know exactly what they're looking for but I can only think they look for someone who's quite outgoing, someone who can work quite well in a team, you have to be a certain kind of character to do what we do, I mean you fly with different people every day, you know, you go into work, anything could happen, there's thousands and thousands of crew, you don't work with the same people, you need to be able to just get on with people that you've never met before, work under pressure sometimes, so I think they're looking for someone who is, you know, quite competent in what they do, quite confident, just someone who's a team player really. |
Может у мистера Лайона и нет ваших навыков ведущего или шарма, но можно быть уверенным, что он представит несомненно хорошую историю и ЭТО, то, что нужно сейчас. |
Mr Lyon may not have your presentational skills or charm, but he can be relied upon to deliver an unquestionably good story and THAT is what is wanted now. |
Иными словами, он хотел быть уверенным, что Ричард Эбернети умер естественной смертью. |
In other words he wanted to feel assured that Richard Abernethie had died a natural death. |
Вне зависимости от конечного результата, можно быть уверенным в одном - остальной мир больше не будет восторженно относиться к принятию принципов свободного рынка, которые отвечали за финансовое развитие Америки. |
Whatever the final outcome, one thing is certain- the rest of the world will no longer be enthusiastic about adopting the free-market principles that guided US financial development. |
Те, кто хранит горькие воспоминания о поведении японцев полвека тому назад, должны быть уверенны, что эти дебаты посвящены вопросам сохранения мира, а не ведения войны. |
Those with bitter memories of Japanese behavior half a century ago should be reassured; this debate is about how to defend peace, not about how to promote or wage war. |
Но пока мы не узнаем причины произошедшего, нельзя быть уверенным, что это не повторится. |
But until we know what caused this incident we can't be certain it won't recur. |
Я хотел быть уверенным, что стиль сохраняется. |
I wanted to be sure the style remained consistent. |
И только в 12 случаях мы можем быть уверенными на 95 процентов. |
And only for 12 positions can we hope to be 95 percent right. |
Ив подвергает сомнению всё, что я говорю, поэтому я хочу быть уверенным прежде, чем сделаю какие-нибудь заявления, итак... пожалуйста? |
Eve questions everything I say, so I want to be certain before I start making any announcements, so... please? |
There's only one certainty. |
|
Тем не менее, я по-прежнему вижу четкое закрытие выше зоны 1,1260 (R1), прежде чем быть более уверенным в растущем тренде. |
However, I still prefer to see a clear close above the 1.1260 (R1) zone before I get more confident on the upside. |
Мы все еще ждем результатов анализа ДНК, чтобы быть уверенными. |
Still waiting for DNA to be confirmed here. |
Можно быть уверенным в его эффективности и рассчитывать на то, что он также приложит максимальные усилия для того, чтобы достойно выйти из сложившейся анормальной ситуации. |
It could be counted upon to be efficient and to make exceptional efforts to cope with an abnormal situation. |
Но, слушайте, Миссис Лэнсинг сказала нам вернуть доверие зрителей, и вот она, непрошенная возможность быть уверенным. |
But, look, Mrs. Lansing told us to get the trust of the audience back, and here it is, an unwelcome opportunity to be sure. |
Это управление не особо щепетильно в подборе людей для сотрудничества, а это значит, что никогда нельзя быть полностью уверенным в том, кто на него работает. |
The GRU is less picky than most intelligence agencies about who is cooperates with, which also means that it is harder to be sure who is working for them. |
Мы не можем быть уверенны, потому, что в клинике нельзя провести спинномозговую пункцию, но симптомы - жар, шейная боль, боязнь света - я буду удивлена если это что-нибудь другое. |
We can't be sure, because the clinic doesn't have any spinal tap kits, but the symptoms- high fever, neck pain, photophobia- - I'd be surprised if it was anything else. |
Очень трудно быть уверенным в чем-то, если принципиально не уверен в своей памяти. |
It is very difficult to be sure of anything, once you begin doubting your memory on principle. |
Of course! Petra isn't masochistic...! |
|
Вы можете сделать телефонный звонок и забронировать для себя номер, который вы хотите в хорошее время, и быть уверенным в вашем приезде. |
You have a chance to make a telephone call and reserve any room you want in a good time, to be confident by your arrival. |
Можно быть уверенным, что простой популизм для собственной пользы - отображающий сталинизм либо новых левых - способствует плохому искусству. |
To be sure, simply championing populism for its own sake - a Stalinist or New Left reflex - makes for bad art. |
Если заявится правительство, нужно быть уверенными, что мы защищены. |
If the government comes knocking, we need to make sure we're inoculated. |
Быть бы только уверенным, что комнаты хорошенько проветрят. да можно ли положиться в этом на миссис Стоукс? |
If I could be sure of the rooms being thoroughly aired—but is Mrs. Stokes to be trusted? |
Но быть уверенным в том, что он каждый раз будет вести себя именно так, а не иначе, - нельзя. А если нельзя, то и знание наше пустое. |
But one cannot be certain of the way any man will behave in every case-and until one can do that a character is of no use to anyone. |
Мы должны быть твердо уверенны, что так оно и есть, основываясь на непредвзятом профиле. |
We all have to be convinced that's what it is, Based on an unbiased profile. |
И мы сохранили мир в Неваде... чтобы быть уверенными, что дома всегда всё будет спокойно. |
We've saved a piece for some friends in Nevada to make sure that things go smoothly back home. |
Разве можно быть уверенным, что эти сканеры не контролируют наш разум? |
How do you know these TSA scanners aren't government mind control? |
И, наконец, он дает возможность путешествовать и общаться с людьми разных национальностей, и быть уверенным, что тебя поняли. |
And, finally, it gives an opportunity to travel and communicate with people of different nationalities, and be surely understood. |
Министр Геббельс просто хочет быть уверенным в том, что мы можем рассчитывать на вашу поддержку. |
The minister Goebbels merely asks for reassurance we can count on your support. |
Некоторые — из-за того, что накапливаются свидетельства, что они достаточно заурядны, другие — потому, что не могу найти свидетельств, чтобы быть достаточно уверенным в плохом или хорошем. |
Some because the evidence piles up that they are just run of the mill. Others because I cannot get enough evidence to be reasonably sure one way or the other. |
Я думал, что будет разумно быть уверенным до того, как делать какого-то рода заявления о здравомыслии Уилла Грэма. |
I thought it wise to be sure before making any kind of claim about Will Graham's sanity. |
Во втором же случае перед нами определенный вид феминисток, уверенных, что уж они-то знают, какими должны быть маленькие девочки. |
The other kind of reviewer is a certain flavor of feminist who thinks they know what little girls ought to be. |
Но в то же время я считаю его очень надежным партнером, с которым можно договариваться и можно быть уверенным в том, что договоренности с ним будут исполнены. |
But at the same time, I consider him a very reliable partner with whom you can reach agreements, and can be certain that those agreements will be honored. |
Мы заботимся о безопасности ваших данных и хотим быть уверенными, что архив скачаете именно вы. |
The security of your data is very important, so when you create an archive, we want to make sure that you're the only person downloading your data. |
В одном можно быть уверенным. Кто бы ни придумал эту схему, радио он слушать не будет. |
Yeah, and one thing is certain- any guy pulling a fancy caper like this isn't going to have time to sit around listening to a disk jockey. |
Nothing in life is certain, especially this. |
|
Вместо того чтобы притворяться уверенными и рисковать частыми промахами, комментаторы должны быть искренними в отношении неопределенностей. |
Rather than pretending to be certain and risk frequently getting it wrong, commentators should be candid about uncertainty. |
A man in our organization needs to be tough, self-reliant. |
|
Что ж, лучше бы нам быть уверенными, если мы хотим обвинить одну из самых влиятельных женщин сената во взятничестве. |
Yeah, well, we better be right if we're gonna accuse one of the most powerful women on the Hill of bribery. |
Важно быть одинаково уверенным как в своей суперсиле, так и в ваших промахах уровня «Полный абзац». |
It is important to be as equally confident in your superpowers as you are in you FUBARs. |
Он растерян, непредсказуем, может быть, даже сентиментален. |
He's lost, unpredictable and perhaps even sentimental. |
Возможность быть славным предводителем шести социально неадаптированных гиков |
Being the glorious leader of six socially awkward geeks |
Он решил, что Грейвс ошибся, но секретарь настаивал, что никакой ошибки быть не могло. |
He thought Graves might have been mistaken, but Graves insisted he couldn't have been mistaken. |
Я имею в виду, что я живое доказательство того, что оборотень может быть выращен своей человеческой матерью. |
I mean, I'm living proof that a werewolf can be raised by a human mother. |
Как можно быть уверенным, что ваши слова не засели у него в подсознании. |
How do you know your words didn't speak to him unconsciously? |
И он продолжал свой путь быстрым, уверенным шагом, с безошибочным чутьем лисицы, которая выследила стаю куропаток. |
And he pursued his road, walking rapidly straight ahead, and with almost an air of certainty, with the sagacity of a fox scenting a covey of partridges. |
Некоторые из его партнеров решают покончить с собой, чтобы быть уверенными, что они не воскреснут, а другие жестоко умирают от рук его—или их—врагов. |
Several of his partners choose suicide to assure they will not be resurrected, and others die violently at the hands of his—or their—enemies. |
Я просто хочу быть уверенным, прежде чем переместить его в список сделано, так как я действительно Новичок в том, чтобы помочь с исправлением ссылок на дизамбиг. |
I just want to be sure before moving it to the done list, as I am really new at helping out with fixing the disambig links. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть уверенным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть уверенным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, уверенным . Также, к фразе «быть уверенным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.