Ошибся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оговорился, оплошал, споткнулся, поскользнулся
Он не ожидал, что такой откровенный ход принесет успех, и не ошибся. |
He did not expect this blunt approach to work, and it did not. |
Uh, guess your taint was wrong. |
|
Но инспектор ошибся: преступникам не суждено было попасть в руки правосудия. |
But the inspector was mistaken, for those criminals were not destined to fall into the hands of justice. |
- Это было отвратительно, и мне понравилось. Я любил свою собственную ошибку—не ту, из-за которой я ошибся, а саму ошибку. |
'It was foul, and I loved it. I loved my own error—not that for which I erred, but the error itself. |
Did Professor Soma mess up during surgery? |
|
Банкир предполагал, что уже никакие новые известия не смогут захватить его врасплох, ибо он и так готов к самому худшему; он ошибся. |
On this subject the banker had thought that his fears were too constantly on the watch to be taken by surprise; but he had been mistaken. |
Think you got the wrong house, Tex. |
|
Roger missed his real vocation. |
|
Мэри Дебенхэм вошла в ресторан, и Пуаро снова убедился, что в свое время не ошибся в ее оценке. |
When Mary Debenham entered the dining-car she confirmed Poirot's previous estimate of her. |
I got the flight a bit wrong. |
|
Но чрезмерная доза могла содержаться в самом пузырьке, если аптекарь ошибся. |
There might have been an overdose in this particular bottle. A mistake of the chemist who made it up? |
Ты знаешь, что он сделал правильно и в чем он ошибся, лучше чем кто-либо другой ныне живущий |
Now, you know what he did right and what he did wrong better than any man alive. |
Иди в офис и скажи, что ошибся и тебе нужна комната на первом. |
Go to the office, tell them you made a mistake and you Want something on the first floor. |
Я не ошибся в нумерации; я был тем, кто переместил гробницу Сарры, чтобы иметь отдельную секцию. |
I did not misunderstand the numbering; I was the one who moved Tomb of Sarah to have a separate section. |
Дело не только в этом, - сердито бросил Пирс. -Невада действительно хотел сделать немой фильм, но когда мы начали снимать, он понял, что ошибся. |
That's not the whole story, Nevada, Pierce broke in angrily. He turned to me. Nevada wanted the picture silent, sure, but by the time we'd started shooting, he saw he was wrong. |
Я решил исходить из предположения, что водитель почтового фургона не ошибся. |
Now I decided that I would start on the assumption that the postal van driver's recollection was correct. |
I didn't think I would-but I have. |
|
Каупервуд не ошибся в своих подозрениях. |
The thing that he suspected was really true. |
Stupid computer made a mistake in the measurements. |
|
Он не ошибся; заглянув в щель, он увидел Валентину, которая, не принимая обычных мер предосторожности, бежала прямо к воротам. |
He was not mistaken; peering through the crevices of the wooden partition, he soon discovered the young girl, who cast aside all her usual precautions and walked at once to the barrier. |
Но когда его зрение прояснилось, выяснилось, что он ошибся с местом. |
The moment his vision cleared, however, he realized he'd made a mistaken assumption. |
Что, если я ошибся, и этот человек не настолько несчастлив, чтобы заслужить счастье? |
Now, supposing I am deceived, supposing this man has not been unhappy enough to merit happiness. |
You're in the wrong place, buddy. |
|
Г ость поколебался, бросил взгляд на кресло, решил, что не будет большой беды, если он останется (тут он ошибся), и сел. |
He hesitated, looked at the chair, thought there was no danger in it (though there was), and sat down. |
Надеялся на неисправность датчиков и ошибся... Словом, ему было просто не до меня. |
I think this was an unexpected development that both soured his temper and turned his attention away from me. |
Wait, I said the wrong word, it's no big deal. |
|
Фарфрэ увидел, что не ошибся, и приказал сидевшему рядом с ним человеку ехать домой, а сам слез и подошел к своему бывшему другу. |
Finding that he had guessed rightly Farfrae told the man who accompanied him to drive home; while he alighted and went up to his former friend. |
Подозрительно, что вы трижды звонили человеку, который ошибся номером. |
Three call-backs to a number dialed by mistake, that's pretty tenacious. |
Я ошибся в тебе, Боб. |
I misread you, Bob. |
I see I have gravely mistaken your character, Dr Enys. |
|
Неверно предполагать, что свидетель, который однажды ошибся или солгал, будет неправым или неправдивым везде. |
It is wrong to assume that an eyewitness who was wrong or lied once will be wrong or untruthful everywhere else. |
Где же я ошибся, что всё так кончилось? |
Where did I go wrong to end up here? |
Но теперь я считаю, что намеченной целью был как раз Гектор Круз и исполнитель ошибся адресом. |
But now I believe that hector cruz may have been the actual target of a hit carried out at the wrong address. |
I was way, way off on the whole bomb thing. |
|
Но в тот же день один человек, вернувшись из города, сказал, что он ошибся, и что за это его могут расстрелять. |
But during the day, a man arrived from the city and said he was wrong, and that they'd shoot him for it. |
Простите, у меня друг из Шэньчжэня, я ошибся номером. |
Sorry, I have a friend in Shenzhen, wrong number. |
Alack, they are not gone free, as I had thought. |
|
Но он ошибся, указав Промонтори в качестве подходящей конечной станции. |
But he is mistaken in naming Promontory as the proper terminus of this road. |
Никола Аморузо не ошибся и во второй раз вывел Парму вперед. |
Nicola Amoruso made no mistake and put Parma ahead for the second time. |
Наверно, я ошибся. |
Perhaps I was a bit overzealous. |
Войдя в комнату, он не то чтобы удивился, а как бы отметил про себя, что ошибся. |
When he entered the room Bulstrode observed a sudden expression in his face, which was not so much surprise as a recognition that he had not judged correctly. |
В тот раз я ошибся, почему вас заинтересовал мой разговор с вашим боссом. |
So the other day, I, misunderstood why you were interested in my conversation with your boss. |
Or I can give you an example of a mistake a turner who lives in our house once made. |
|
Он решил, что Грейвс ошибся, но секретарь настаивал, что никакой ошибки быть не могло. |
He thought Graves might have been mistaken, but Graves insisted he couldn't have been mistaken. |
Если вы думаете, что я ошибся, или если у вас есть какие-либо вопросы, вы можете оставить мне сообщение на моей странице разговора. |
If you think I made a mistake, or if you have any questions, you can leave me a message on my talk page. |
По-видимому, Епифаний действительно упоминает ессеев, так что я ошибся на этот счет. |
Apparently, Epiphanius does mention the Essenes, so I was mistaken about this. |
Рэнкин ошибся, поскольку в многочисленных публикациях этот термин фигурирует с конца 18-го по начало 19 века. |
Rankine was mistaken, as numerous publications feature the term starting in the late 18th to early 19th centuries. |
Ты смог ускользнуть от моих стражников, хотя я приказал им присматривать за тобой, и сегодня ты ошибся. |
Well, you managed to evade my officers, even though I insisted they watch over you, and then today, conveniently, you slip up. |
You don't think he made a mistake in the injection? |
|
Я ошибся, Хьюммен. |
I was wrong in that respect, Hummin. |
Что-то ты долго разговаривала с тем, кто ошибся номером. |
You took a long time talking for the wrong number. |
And is he the head of the household? |
|
Tell me that reinstating you wasn't a mistake. |
|
Однако на этот раз Зеб Стумп ошибся. |
For once in his life, Zeb Stump had made a mistake. |
Может, я ошибся, но, сказав Адаму, я и его заставил либо жить по-настоящему, либо очистить место. |
Maybe I was wrong, but by telling him I also forced him to live or get off the pot. |
- ошибся в выборе - erred in choosing
- ошибся в предположениях - mistaken assumptions
- ошибся в расчётах - I made a mistake in calculations
- ошибся в счёте - I made a mistake in the bill
- ошибся номером - wrong number
- ошибся дверью - wrong door
- вряд ли ошибся - hardly mistaken
- я ошибся - did i go wrong