Вогнал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вогнал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
drove
Translate
вогнал -


Находка была сделана, когда рабочий вогнал кирку в скалу в скальном укрытии, разбив череп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The find was made when a workman drove a pickaxe into the cliff face in the rock shelter, shattering the skull.

Он вогнал газонный дротик себе в шею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's taken a lawn dart in the neck.

Удар вогнал кость прямо через коленный сустав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The impact drove my lower leg straight through my knee joint.

Завывающий ветер вогнал гвардейцев в дикую тоску, навеял давние воспоминания, заныли старые раны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The howling wind brought with it a terrible nostalgia, it brought up distant memories and old wounds were opened.

Но взгляд на его лицо вогнал эту скорбь в меня как удар меча в сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the look on his face drove the sorrow home like a blade thrust through my heart.

Вынул пустой магазин, нащупал в кармане пальто новый и со щелчком вогнал его на место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ejecting the empty magazine, he found a fresh one in his coat pocket, and jammed it into place.

Тернер щелчком вогнал барабан на место и резко его крутанул .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turner spun the cylinder rapidly and snapped it back into the frame.

Биндинг взял бутылку арманьяка, вогнал пробку в горлышко и протянул ее Греберу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Binding took the bottle of armagnac, drove in the cork with the palm of his hand and offered it to Graeber.

Джексон вогнал 12-17 в пожарный гидрант на Халстед вчера ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jackson backed 12-17 into a hydrant on Halsted last night.

Вогнал ли Прайс Джонс носовую кость Гал Талета ему в мозг?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or did Price Jones drive Gul Tulet's nasal bone up into his brain?

Перкинс вогнал пулю точно в дыру, пробитую Тэйлором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perkins put his bullet straight through the same hole made by Taylor.

Сержант первого класса Фред Франклин передернул затвор, вогнал в патронник второй патрон и тщательно прицелился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sergeant First Class Fred Franklin worked his bolt, loaded a second round, and took careful aim.

Отец, слабый и бесхарактерный, женился на моей матери из-за денег и вогнал ее в чахотку, а эту вот свою вторую жену, мою мачеху, любил страстно, без памяти...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father, who was feeble and weak-willed, married my mother for her money and drove her into consumption; but his second wife, my stepmother, he loved passionately, insanely. . . .

Коммандер снял пиджак, закатал рукава рубахи и вогнал обойму в рукоятку пистолета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pulled off his suit jacket, rolled up his sleeves, and loaded his weapon.

Он наставил гвоздь, и молоток с грохотом вогнал его в доску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He set a nail and his hammer thundered it in.

Мейеру показалось, будто кто-то вогнал в его череп мясницкий крюк, чтобы вырвать с корнями мозг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meyer felt as though someone had smashed a meat hook into his skull to pull his brain out by the roots.

Хорошо, может быть, этот кто-то не купился на хитрость и вогнал пулю ему в голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, maybe that somebody didn't buy into his ruse and put a bullet in his head.

Я никогда с тобой не разведусь, - сказал, как вогнал последний гвоздь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I shall never divorce you,' he said, as if a nail had been driven in.

Не было человека, который не сказал бы мне о том, что вы подрядили команду каторжников и поставили над ними этого урода коротышку Гэллегера, чтобы он вогнал их в гроб работой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone told me that you'd leased a gang and put that little plug- ugly, Gallegher, in charge to work them to death.

В то же мгновение, словно кто-то вогнал между стеной ледника и балконом огромный клин, плита начала с душераздирающим треском откалываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instantly, as if a wedge had been driven between the ice shelf and the block of ice supporting them, the cliff began to shear off with a sickening crack.

Мне не нравится, что ты теряешь его только потому, что ты вогнала себя в ловушку здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hate to see you lose him because you've worked yourself into a frenzy here.

Я так не считаю, но мне кажется, что весь этот стресс, в который вы вогнали себя, провоцирует ваш разум и запутывает его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I do think is that... that you are under so much stress, you've put yourself under so much stress, that your mind is trying to process all of it at once.

Пошел пописать, и пока он там стоял, может, его немного штормило, какой-то парень набросился на него, и вогнал иглу ему в руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went for a pee and, while he was standing there, a bit unsteady, maybe, the guy jumped him and stuck the needle in his arm.

Ну да, а я бы её тебе с удовольствием в глотку вогнал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, and I'd love to ram that can down your throat.

А Кукубенко, взяв в обе руки свой тяжелый палаш, вогнал его ему в самые побледневшие уста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kukubenko, taking his heavy sword in both hands, thrust it through his mouth.

При Николае I эта система называлась «официальной национальностью», в последние годы его правления эта система вогнала Россию в ледниковый период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Nicholas I, this system was called “official nationality” and it put Russia into an ice age during the last years of his reign.

Пуля ударила Баппу в грудину, разбила кость и вогнала осколки в сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bullet struck Bappoo on the breastbone, shattering it and driving scraps of bone deep into his heart.



0You have only looked at
% of the information