Наставил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наставил - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
instructed
Translate
наставил -


О том, что Фрэнк Галло наставил на тебя нож в общем зале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm talking about the fact that Frank Gallo pulled a knife on you in the common area.

Он освободил меня... наставил на путь истинный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He liberated me - started me on my true life mission.

Говорили, что расстроен, другие, что подвержен. Третьи показывали пальцем около лба; Лямшин в уголку наставил два пальца выше лба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some said he was deranged, others that he was liable to attacks; others put their fingers to their forehead; Lyamshin, in the corner, put his two fingers above his forehead.

Мэл, зачем ты наставил пушку на мою жену?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mal, why you got a piece trained on my wife?

Франц достал свою подзорную трубу, наставил ее и посмотрел в указанном направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Franz adjusted his telescope, and directed it towards the yacht.

Потом наставил еще один гвоздь и вбил его в доску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His father set another nail and drove it in.

На них меня наставил Рим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One Rome set me upon.

В 1994 году он был арестован после того, как Лос-Анджелесский рэп-исполнитель обвинил его в том, что он наставил на него пистолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1994 he was arrested after being accused by a Los Angeles rap artist of pulling a gun on him.

Родольфо тогда не стал мстить, но предупредил Сан-Карло, что отплатит ему тем же, и в день свадьбы наставил ему рога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rodolpho did not exact revenge at the time, but warned San Carlo that he would repay him in kind, and cuckold him on his wedding day.

Он ружье наставил на мою венскую сосиску!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got a gun pointed at my wiener.

Он сам позвонил себе домой и он сознательно наставил на меня незаряженный пистолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He called his own house, and he knowingly pulled an unloaded gun on me.

Я догнал подозреваемого на площадке третьего этажа, наставил на него пистолет, приказал не двигаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cornered the suspect in the third floor hallway, held him at gunpoint, ordered him not to move.

На меня наставил пистолет и похитил параноик, одержимый теорией заговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was kidnapped at gunpoint by a paranoid conspiracy theorist.

Ну же, Миротворец, ты наставил свой пистолетик на скромную змейку. для этого должна быть причина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, Peacekeeper, you pull out your little six-gun on a lowly snake, there must be a reason.

Путь, на который ты его наставил приведёт только лишь к смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The path that you have set him on can only lead to death.

У меня был отец Апач, который наставил меня на путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had an Apache father who taught me the ways.

Молись, чтобы господь всемогущий помог и наставил тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pray to Almighty God for help and guidance.

Неру, прошу прощения, наставил ему рога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cuckolded by Nehru, if you please.

Ты наставил своего сына на учения твоего Бога, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you trained up your child on the teachings of your God, is that right?

Я наставил свой пистолет на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pulled my gun on her.

Человек наставил на тебя пистолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man pulled a gun on you.

Перестаньте, Рик, я могу поверить в то, что однажды вам наставили рога, но вы должны были знать об Анджеле и своём отце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, rick, I buy that you were cuckolded once, But you had to know about angela and your father.

Он хотел встать на здоровую ногу, но Люпин снова поднял палочку и наставил её на Струпика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tried to heave himself up on his good leg, but Lupin raised his wand again, pointing it at Scabbers.

наставила на него пистолет придумала историю о сбежавших из тюрьмы Камберленд преступниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drew down on the man, fed him some story about searching for fugitives out of Cumberland prison.

Когда он пришел, я наставил пушку ему в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he got there, I shoved a gun in his face.

Я рассматривал вероятность того, что его убил человек, которому наставили рога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was investigating the possibility that he had been murdered by a man he had cuckolded.

Зачем вы наставили оружие на полицейских?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why'd you pull a gun on the police?

Разве ты не видела пистолет, который она наставила для достижения максимального эффекта?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you not see the gun she left out in full view for maximum impact?

Впрочем, вы столько категорий наставили, не мудрено, что под которую-нибудь и подойдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've mentioned so many adjectives, however, that it would be strange if one didn't describe him.

Он наставил пистолет на Генри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just pulled a gun on Henry.

Когда сын слесаря застукал ее, она наставила на него пушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the locksmith's kid busted her, she pulled out a..

И они же наставили тебя на путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And set you on your path.

Ну, он наставил её на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he was pointing it at me.

Пока не наставил на них автомат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Till you pulled a machine gun on them.

Она зашла в банк в маске и наставила на трех служащих пистолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She entered the bank with a mask and held three bank employees at gunpoint.

Флойд наставил гайки и подвинтил их сначала пальцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Floyd set the nuts and screwed them down as far as he could with his fingers.

Но, как мой отец наставил меня на путь истинный, так и я поступаю с Джеймсом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But like I had my father to knock some sense into me, James has got me to do the same for him.

В Чикаго какой-то мужик зашел в магазин сотовой связи, наставил на продавцов пистолет и потребовал положить денег на свой телефон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A guy in a Chigago suburb walked into a T-Mobile store and demanded at gun point that a clerk add five hundred minutes to his account.

На меня наставили пистолет, как только я вышла из дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But no Léon, I was attacked with a machine gun, just as I was leaving home...

Когда-то у меня был друг, который исполнил свой долг и наставил меня на путь истинный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a friend who did the duty once for me.

Они наставили на меня пистолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They pulled a gun on me.

Ты наставила на меня подподушечный нож.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pulled the pillow knife on me.

Я никогда бы не наставил оружие на копа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would never pull a gun on a cop.

Они сказали, что было несколько сердечных приступов, вызванных несколькими факторами, включая тот факт, что я наставила на него пистолет, чего я совсем не собиралась делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They said it was a severe heart attack brought on by a combination of factors, including that thing that I did with the gun, which I totally didn't mean to do.

Может, кто-то наставил пушку на Донни, превел его к реке и там убил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe somebody marched Donny at gunpoint down to the river, killed him there.

Вы наставили оружие на другого священника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You pulled a gun on a fellow priest.

Простите, я не обвиняю вас, это было бы глупо с моей стороны. Но я благодарен вам за то, что вы наставили меня так хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pardon me, I don't accuse you, that would be stupid of me, but I'm grateful to you for having guided me so well.

Я затопил печь, сходил за водой и наставил чайник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lighted the stove, fetched some water and put the tea-pot on.

Если бы Зиссенс узнал что Вы наставили рога Дювалу, у того появился бы повод раскрыть вас, что дает вам мотив для его убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Theissens learned that you were cuckolding Duval, then, uh, he has every reason to reveal that fact, which gives you every reason to kill him.

А всё из-за того, что его смазливая жена наставила ему рога и бросила!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All because some demon he married laced up her boots and did a Nancy Sinatra on him.

Как вышло, что Скофилд получил к вам эксклюзивный доступ наставил на вас заточку и привязал к стулу - вас, начальника тюрьмы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How was Scofield able to have exclusive access to you, pull a shank on you, and bind you to your chair- the warden of the penitentiary?



0You have only looked at
% of the information