Впадаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы бОльшую часть времени за границей... а я зимой буквально впадаю в спячку. |
You spend most of your time abroad, and I virtually hibernate in the winter. |
Впадаю в депрессию и начинаю раздумывать о самоубийстве, пока снова не начну рисовать. |
I start feeling depressed and suicidal if I don't get to draw. |
Я впадаю в Ярость Берсерка! |
I go into a Berserker Rage! |
Не впадаю в депрессию. |
I'm not a depressive character. |
Я впадаю в отчаяние. |
It just makes me despair. |
I get depressed after five minutes with her. |
|
Я плохо выражаю свои мысли и часто впадаю в философствования. |
I'm not very good at expressing myself. Somehow I always fall into philosophising. |
В-третьих, и это главное, когда я слышу о переделке жизни, я теряю власть над собой и впадаю в отчаяние. |
Third, and this is the main thing, when I hear about the remaking of life, I lose control of myself and fall into despair. |
После того, как прыгун выдыхается, я впадаю в глубокий сон. |
After the jumpers wear off, I fall into a deep sleep. |
Не беспокойтесь, друг мой, я еще не впадаю в детство! |
No, mon ami, I am not in my second childhood! |
Хотя я и испытываю болезненное разочарование, но не впадаю в уныние и не теряюсь в догадках, какой курс избрать и какой совет дать. |
Though painfully disappointed, I am not disheartened, nor am I at a loss either what course to take, or what advice to give. |
Я впадаю в детство. |
I'm lapsing back to childhood. |
Я впадаю в диабетическую кому от одного его вида. |
I'm going into a diabetic coma just looking at it. |
Однако... иногда я впадаю в меланхолию. |
Nonetheless there are times when I find myself, well... melancholy. |
С некоторым огорчением я осознал, что впадаю в официальный тон, но делать было нечего. |
I realized with some chagrin that I was falling into a formal speech pattern, but found that I couldn't help it. |
When things aren't intense I get bored. |
|
Реки лом и Ньонг в конце концов впадают в Атлантический океан. |
The Lom and Nyong rivers eventually empty into the Atlantic Ocean. |
Далее мы рассмотрим, как животные впадают в спячку и как переходят от спячки к нормальному жизненному состоянию. |
Next, we'll see how animals live at a slower pace and how they make the transition from a slow pace to a normal one. |
Уже есть немало недовольных экспертов, которые впадают в ярость или депрессию после того, как их любимый неологизм будет удален. |
There already are quite a few disgruntled experts who fall into rage or depression after their favorite neologismd get deleted. |
Несколько рек впадают в него из плохо дренированного района к югу от реки, и большая часть этого района у границы с Колумбией-болота. |
Few rivers flow into it from the poorly drained region south of the river and much of this area near the Colombian border is swampland. |
Несмотря на их различия, накануне первой зимней бури Джуниор помогает Джалле раздавать продовольственные пайки скоро впадающим в спячку животным. |
In spite of their differences, on the eve of the first winter storm Junior helps Jalle distribute food rations to the soon-to-be-hibernating animals. |
Ученый отмечает, что впадающих в спячку животных, таких как черепахи и сумчатые мыши, не отправляли в космос уже десятки лет. |
He notes that animals capable of hibernation — tortoises and pocket mice — haven’t been flown in space in decades. |
Казахстан является регионом внутреннего дренажа, Сырдарья, Или, Чу и другие реки впадают в Аральское море и озеро Балхаш. |
Kazakhstan is a region of inland drainage, the Syr Darya, the Ili, the Chu, and other rivers drain into the Aral Sea and Lake Balkash. |
И вероятно, правильно сделала, - вскоре мы увидели, что многие марсиане быстро впадают в состояние опьянения. |
I suppose she was wise to do this, because as we watched the Martians it was plain that most of them were fast becoming inebriated. |
Спекулянт ли покончит с собой, мот ли растрясет свою мошну - во всех подобных случаях эти женщины, привыкшие к бесстыдной роскоши, внезапно впадают в страшную нужду. |
Thus, if a speculator kills himself, or a spendthrift comes to the end of his resources, these women fall with hideous promptitude from audacious wealth to the utmost misery. |
По той же причине, почему люди впадают в психоз, мисс Перри. |
The same reason anyone plunges into psychosis, miss Perry. |
Юго-Восточная и юго-западная стороны Балдпейта впадают в медвежью реку, а затем в Андроскоггин. |
The southeast and southwest sides of Baldpate drain into the Bear River, then into the Androscoggin. |
Фрон расположен к северо-востоку от колодцев Лландриндод и к востоку от ручья Кливедог, впадающего в реку Итон. |
Fron is located northeast of Llandrindod Wells and is situated to the east of Clywedog Brook which flows into the River Ithon. |
Северная и восточная стороны Олд-спека впадают в медвежью реку, а затем в Андроскоггин. |
The north and east faces of Old Speck drain into the Bear River, then into the Androscoggin. |
Река, впадающая в пески |
The river that flows into the sands |
И, естественно, с ростом неравенства, всё больше и больше людей впадают в отчаяние. |
You get down below and you see molten steel. |
Но теперь мы знаем, что они впадают в спячку с выходом из атмосферы. |
But now we know that they hibernate with a loss of atmosphere. |
У меня люди приходят в ресторан, и увидев малейшую часть красного, просто впадают в панику. |
I mean, I got people coming into the restaurant, they see the slightest bit of red, they just start freaking out. |
Большое количество кремневых орудий среднего палеолита было найдено на поверхности и в боковых оврагах, впадающих в реку. |
A large number of Middle Paleolithic flint tools were found on the surface and in side gullies that drain into the river. |
Крупнейшими притоками Гвадалеты являются Гвадалпоркун и Маджасеит, которые впадают в нее в хунта-де-Лос-Риос ниже по течению от Аркос-де-ла-Фронтера. |
The largest tributaries of the Guadalete are the Guadalporcún, and the Majaceite, which joins it at Junta de los Ríos downstream from Arcos de la Frontera. |
Отсюда ему виден был Клондайк, впадающий под прямым углом с востока в Юкон, и величавый изгиб к югу самого Юкона. |
Here, flowing in from the east at right angles, he could see the Klondike, and, bending grandly from the south, the Yukon. |
Люди, которых я касаюсь, впадают в оцепенение. |
The people I touch enter a slumber. |
Наша жизнь - это ручейки которые впадают в ту самую реку которая несет нас в то небо, спрятанное за туманами водопадов. |
Our lives are streams flowing into the same river towards whatever heaven lies in the mist beyond the falls. |
Мы плывем по реке Биг-блэк-ривер, впадающей в Миссисипи на юге Америки. |
This is the Big Black River, a tributary of the mighty Mississippi in America's deep south. |
Они весьма пессимистично смотрят на жизнь, впадают в тяжелую депрессию или, в худшем из случаев, могут совершить самоубийство. |
They may view their lives very pessimistically, suffer from serious depression or, in the worst of circumstances, commit suicide. |
Пациенты с впадающей оспой часто оставались больными даже после того, как на всех поражениях образовались струпья. |
Patients with confluent smallpox often remained ill even after scabs had formed over all the lesions. |
Туннель Оденрида впадает в ручей Катависса рядом с тем местом, где туннель Грин Маунтин и туннель Катависса впадают в ручей. |
The Audenried Tunnel discharges into Catawissa Creek near where the Green Mountain Tunnel and the Catawissa Tunnel discharge into the creek. |
Горные реки, питаемые тающим снегом или муссонными дождями, впадают в реку Брахмапутру в Индии. |
Mountain rivers, fed by melting snow or monsoon rains, empty into the Brahmaputra River in India. |
В древности считалось, что ласточки впадают в спячку в состоянии оцепенения, даже что они уходят на зиму под воду. |
In antiquity it was thought that swallows hibernated in a state of torpor, even that they withdrew for the winter under water. |
Реки впадают в большое водное пространство. |
Rivers are the large bodies of water. |
Сток воды часто собирается над водоразделами, впадающими в реки. |
Water runoff often collects over watersheds flowing into rivers. |
Большая часть загрязнений - это просто почва, которая попадает в реки, впадающие в море. |
Most of the pollution is simply soil, which ends up in rivers flowing to the sea. |
Лына и Анграпа впадают через Преголю в Балтийское море, а Чарна-Ганча впадает в Балтийское море через Неман. |
The Łyna and the Angrapa flow by way of the Pregolya to the Baltic Sea, and the Czarna Hańcza flows into the Baltic Sea through the Neman. |
Если девадаси-это проституция, то во что же впадают стюардесса, врач и служанка? |
If Devadasi is prostitution, then what is Air Hostess, Physician and female attendee fall into? |
Многие реки впадают в закрытые моря или в замкнутые озера, и загрязнение, переносимое реками в моря и озера, оказывает серьезное влияние на их экосистемы. |
Many rivers drain into closed seas or into land-locked lakes, and pollution transported by rivers to seas and lakes has a major influence on their ecosystems. |
Когда медведи впадают в спячку... Им надо... ходить в туалет? |
When bears hibernate Do they... need to go to the bathroom? |
- Всемирный кадастр рек, впадающих в океаны - world register of rivers discharging into the oceans
- впадают в бедность - fall into poverty
- впадают в искушение - fall into temptation
- впадают в обман - fall into deception
- впадают в общее окончание - flow into a common terminus
- впадающая в море - flowing into the sea
- люди впадают в нищету - people fall into poverty
- река, впадающая в болото - inflowing stream
- река, впадающая в озеро - lake inlet