Скуку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ведет история рассказ неторопливо ППИ, скуку чтоб прогнать, зовет на помощь пиво. |
While-history with her comrade ale, Soothes the sad series of her serious tale |
Ее выводило из себя, что при всех его достоинствах, вместо того чтобы вызывать в ней любовь, Майкл вызывал такую мучительную скуку. |
It was exasperating that with so much to make him worthy of her affection, she should be so excruciatingly bored by him. |
(вздыхает) Мысль о стряпне моего первого традиционного ужина на Еврейскую Пасху нагоняла на меня страшную скуку. |
(sighs) The thought of cooking my first Passover Seder was giving me all kinds of Shpilkiss. |
But you always made me feel boring. |
|
Филип невзлюбил его за покровительственный тон, а витиеватые речи литератора нагоняли на него скуку. |
Philip disliked him for his patronising manner and was bored by his fluent conversation. |
Моя работа - это веселить офис, ваша работа, вгонять офис в скуку. |
My job is to make the office fun, your job is to make the office lame. |
Только потому, что я понимаю науку не значит, что она не наводит на меня скуку. |
Just because I understand science doesn't mean I'm not bored by it. |
Калькулятор Паскаля умел складывать и вычитать сразу два числа и, таким образом, если можно было вынести скуку, умножать и делить повторением. |
Pascal's calculator could add and subtract two numbers directly and thus, if the tedium could be borne, multiply and divide by repetition. |
Скуку иногда смешивают с ленью; одно исследование показало, что средний британец скучает 6 часов в неделю. |
Boredom is sometimes conflated with laziness; one study shows that the average Briton is bored 6 hours a week. |
Склонность к скуке-это склонность испытывать скуку всех типов. |
Boredom proneness is a tendency to experience boredom of all types. |
Знаешь, исследования показывают, что зевание на самом деле увеличивают скуку. |
You know, studies show that yawning actually increases boredom. |
Филип вспомнил, что как-то раз и он предлагал ей съездить на денек в Оксфорд, но она отказалась, не скрывая, что осмотр достопримечательностей нагоняет на нее отчаянную скуку. |
Philip remembered that once he had suggested going to Oxford for the day, and she had expressed firmly the boredom she felt at the thought of sights. |
Многие эмоции, помимо ужаса, испытываемые солдатами на передовой и за ее пределами, включая товарищество, скуку и даже удовольствие, были признаны. |
The many emotions other than horror experienced by soldiers in and out of the front line, including comradeship, boredom, and even enjoyment, have been recognised. |
Хармон, в обществе на всех наводивший скуку, очень неплохо разбирался в финансовых вопросах. |
Jacob Harmon was a thick wit socially, but no fool financially. |
Я постоянно жаловалась на скуку, и в конце концов Хайфа разрешила мне заходить на разные сайты с ее телефона. |
I complained of boredom nonstop, and eventually Haifa let me use her phone to look at websites. |
В дополнение к саморазвитию, преимуществом развития своей восприимчивости является ее стремление облегчить скуку. |
In addition to self-development, an advantage of developing one's perceptiveness is its tendency to alleviate boredom. |
Она способна заставить человека испытать неподдельную скуку при виде самого настоящего чуда. |
It can make people experience boredom in the middle of marvels. |
По слухам, она занялась изобретательством, чтобы развеять скуку. |
She reportedly took up inventing to relieve her boredom. |
Живопись нагоняла на Эйлин скуку; ей нравились лишь те картины, которые вызывали бурный восторг окружающих. |
Art bored Aileen unless others were enthusiastic. |
Труд и искусство могут быть отчужденными и пассивными или погруженными в скуку. |
Labor and art may be alienated and passive, or immersed in tedium. |
Так случилось, что в тот день у горы Скукум Харниш решил разыграть свою последнюю, самую счастливую карту на Клондайке и отправиться в большой мир по ту сторону перевалов. |
So it was, that afternoon on Skookum Hill, that he resolved to play this last best Klondike hand and pull for the Outside. |
When things aren't intense I get bored. |
|
Летаргия может быть нормальной реакцией на скуку, недостаточный сон, перенапряжение, переутомление, стресс, недостаток физических упражнений или симптом расстройства. |
Lethargy can be a normal response to boredom, inadequate sleep, overexertion, overworking, stress, lack of exercise, or a symptom of a disorder. |
Когда люди выполняют скучные задачи, грезы наяву позволяют их мыслям отделиться от текущих внешних задач, чтобы облегчить скуку. |
When people are doing boring tasks, daydreaming allows their thoughts to detach from current external tasks to relieve boredom. |
Сознание — это способность чувствовать, чувствовать радость, печаль, скуку, боль и тому подобное. |
Consciousness is the ability to feel things, to feel joy and sadness and boredom and pain and so forth. |
А вот это, мне кажется, одно из тех несносных официальных приглашений, которые либо нагоняют на вас скуку, либо заставляют прибегнуть ко лжи. |
This looks like one of those unwelcome social summonses which call upon a man either to be bored or to lie. |
Они лечат все проблемы кроме скуки. А скуку лечит еда, так что... |
It cures all but boredom, and food cures boredom so... |
Как можно даже это превращать в скуку? |
How can you make even this boring? |
Triumphant is and gladly shines, Is boring me, makes suffer torments |
|
Ну, а скажите, Елена Викторовна, чего бы вы хотели, что бы развлекло ваше воображение и скуку? |
Yes, but tell me, Ellena Victorovna, what would you want to distract your imagination and ennui? |
Как-нибудь ты преодолеешь скуку и дойдешь до семейных уз. |
Eventually, you'll pass boredom and get to bonding. |
Молекулярная перестройка доктора Палмера была произведена за счёт энергии из нашей системы, что привело... Только потому, что я понимаю науку не значит, что она не наводит на меня скуку. |
Dr. Palmer's molecular's realignment was premised on a power draw from our system, which resulted... just because I understand science doesn't mean I'm not bored by it. |
Как-нибудь ты преодолеешь скуку и дойдешь до семейных уз. |
Eventually, you'll pass boredom and get to bonding. |
Они развеивают скуку, когда нечего делать. И, кроме того, должен заметить, что я не в восторге, когда поп-шарлатан с грязными ногтями делает мне замечания. |
They provide good entertainment when there's nothing else to do. And I might add that I dislike correction at the hands of a phony religico with dirty fingernails.” |
Наиболее известными и широко используемыми из этих терминов являются Скукум и солонка. |
The most famous and widely used of these terms are skookum and saltchuck. |
Наиболее известными и широко используемыми из этих терминов являются Скукум и солонка. |
The most famous and widely used of these terms are skookum and saltchuck. |
Эта концепция также используется с юмором, чтобы указать на простую скуку от пребывания дома в одиночестве в течение длительного периода времени. |
The concept is also invoked humorously to indicate simple boredom from being home alone for an extended period of time. |
Почти все записи нагоняют скуку, кроме тех, в которых цифры не сходятся. |
Most of her entries are deadly boring, except for the ones that don't add up. |
Он боялся жестокости и невежества толпы так же сильно, как презирал алчность и скуку высшего класса. |
He dreaded the brutality and ignorance of the mob as much as he despised the avarice and ennui of the upper class. |
Её лицо выражало скуку. |
She looked bored. |
Экипаж отгонял скуку чтением, игрой в карты, сном на койках, установленных над топливными баками, и писанием писем. |
The crew warded off boredom by reading, playing cards, sleeping in bunks mounted over the fuel tanks, and writing letters. |
Он был из тех стандартизованных героев, которые на всех нагоняют скуку. |
He was a legitimate hero who bored every one he met. |
Ты не думала, что возможно я ощущаю скуку намного острее чем все остальные? |
Have you considered the possibility that I experience my boredom more acutely than others experience theirs? |
Считалось необходимым предотвратить скуку среди солдат и укрепить имперское господство посредством сексуального контроля над индийскими женщинами. |
It was seen as necessary to stave off boredom among soldiers and to reinforce imperial dominance through sexual control of Indian women. |
Непонятно, почему повторяющееся пение может быть ответом на скуку, но оно может быть формой насмешки. |
It is not clear why repetitive singing would be a response to tedium, but it may be a form of mockery. |
Одно упоминание о ней наводит на людей такую смертельную скуку, что дальше объяснять уже не приходится. |
The mere mention of it so bores people and they're so afraid you're going to talk about it, that you never have to explain yourself further.' |
Он был застенчивым и важным оратором, его частые протесты против независимости наводили скуку на весь дом, и его не всегда хорошо слышали. |
A diffident and portentous speaker, his frequent protestations of independence bored the House, and he was not always well heard. |
Сложные, воображаемые миры и истории из сна наяву-это облегчение для тех, кто переживает тяжелые времена или скуку. |
The complex, imagined worlds and stories of a daydream are a relief to times of distress or boredom. |
- разгонять скуку - relieve boredom
- нагнать сон или скуку на кого-л. - make a person yawn
- наводить скуку - bore
- нагонять скуку - bore
- бить скуку - beat boredom
- развеять скуку - allay boredom
- убивать дорожную скуку - cheat the journey
- развеять скуку ожидания - relieve the tedium of expectation