Вратам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вратам - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
gates
Translate
вратам -


Да, вы с командой удостоверьтесь, что силовые реле подключены к вратам, пока я подключу их жалкое старомодное подобие мэйнфрейма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, uh, you and your team check to make sure the power relays are still connected to the Stargate while I hook up to their woefully antiquated excuse for a mainframe.

При немногочисленном имуществе дочери будут брать пищу, а сыновья вернутся к вратам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a small property of his daughter will take the food, and the sons return to the gates.

На всем протяжении тропы инков видны знаки, указывающие направление движения к солнечным вратам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are visible signs throughout the Inca Trail indicating directions of the Sun Gate.

Все кричали о маленьком контейнере с атомами, который привел человечество к вратам рая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had all told the story of the tiny container of atoms that had brought mankind to the gates of heaven.

Ты не приблизишься даже к вратам чистилища с таким списком грехов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not even making an appearance in purgatory with that record.

Раввин умирает и поднимается к Небесным вратам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Rabbi dies and goes up to the gates of heaven.

Третий глаз относится к вратам, ведущим во внутренние сферы и пространства высшего сознания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The third eye refers to the gate that leads to the inner realms and spaces of higher consciousness.

Итак, я рада сообщить вам, что мы, наконец, прибыли к вратам ада

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right. I'd like to be the first to welcome you to the gates of hell.

Скверные предчувствия зародились у меня еще до того, как мы подошли к Мусорным Вратам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a bad feeling even before we reached the Rubbish Gate.

В греческой и римской мифологии, покойник должен заплатить Харону. Который перевозит души умерших через реку забвения к Вратам Судилища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Greek and Roman mythology... when you died, you'd have to pay the toll to Charon... the boatman who ferried you across to the Gates of Judgment.

Через 2 часа направляйтесь на юго-восток... Так вернетесь к вратам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After two hours, you head south-east... that should take you back in the direction of the gate.

Каждое поколение новый воин отправляется к вратам и сражается с Пожирателем света, дабы он не смог сбежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every generation, a new warrior went into the gate and fought the Eater Of Light so it couldn't break through.

Они направляются к Райским Вратам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They head now for the Gates of Heaven.

Он направляется к вратам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is heading towards the Gate.

Мы отправляемся к вратам ада!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We head for Helheim's Gate.

Если мы не вернёмся в течение часа, идите к вратам и набирайте код домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we're not back in an hour, get to the gate, dial home.

Насмешки и даже удивление сопровождали и даму всё время, пока она пробиралась к соборным вратам между экипажами и ожидавшим скорого выхода господ лакейством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeers, and wonder too, followed the lady as she made her way to the cathedral gates, between the carriages and the footmen waiting for their masters to come out.

Никто не отвернется от неба, но если душа не познает Бога, она не найдет своего пути к Небесным вратам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one is turned away from Heaven, but if the soul does not know God, it will not find its way to the gates of Heaven.

Картер, Дэниел, ступайте к вратам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carter, Daniel, head toward the gate.

Я привел своих людей к вратам Седьмого Пекла в котором их братья сгорели заживо, и для чего?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I led my men to the gates of the Seventh Hell as their brothers burned alive, and for what?

Они становятся вратами ада, такими пугающими страшными и ужасными что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They become portals to hell... so scary and horrible and gruesome that

Все отражения могут внезапно стать вратами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the reflections have suddenly become gateways.

Значит звёздными вратами всё ещё кто-то пользуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Stargate is still in use by someone.

Тогда надо собирать всю нашу мощь и выступать к Чёрным Вратам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we gather our full strength and march on the Black Gate.

Ну, я знал, как ульи начали стрелять друг в друга, это был только вопрос времени, когда они взорвутся, поэтому я направился к космическим Вратам и набрал адрес, где я мог благополучно приземлиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I knew when the hives started to shoot at each other, it was just a matter of time before they blew each other up, so I went to the space Gate and dialed an address where I could land safely.

Нам все еще нужно получить контроль над Звёздными Вратами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We still need to get control of the Stargate.

Что если она сделает его носителем или вратами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if it's making him a host, a gateway?

Неисправность ускорителя преобразовала дом, сделав его вратами в вечность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The accelerator's malfunction transformed this house into a gateway to eternity.

За этими вратами в Ад грядёт новый горизонт для Богом данной плоти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And from this open gate of hell comes the walking horizon of the other God-given flesh.

Они никогда не получили бы контроль над вратами, если мир узнает все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll never get control of the gate if the world finds out.

Я думаю, что инопланетное устройство устанавливает одновременные соединения с этими вратами, и создает что-то вроде подпространственного пузыря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe the alien device is establishing simultaneous connection to these gates, creating a kind of... subspace bubble.

Мы соединяемся. Направляйтесь к вратам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're dialing, head for the Gate.

Согласно Брахма Кумари, духовной организации, основанной на индуистской философии, сексуальная похоть является величайшим врагом всего человечества и вратами в ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Brahma Kumaris, a spiritual organization which is based on Hindu philosophy, sexual lust is the greatest enemy to all mankind and the gateway to hell.

Мученик Сен-Дени, держась за голову, стоит над вратами Девы Марии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The martyr Saint Denis, holding his head, over the Portal of the Virgin.

Дорогие братья, остановимся в трепете перед этими священными вратами!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear brethren, let us tremble before those august portals.

Возможно, помехи на линии связи между Вратами и компьютером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could be interference in the line between the gate and computer.

Я предлагаю, чтобы мы предоставили этой организации полный контроль за Вратами и сделали это немедленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I propose that we give this organisation direct control of the gate, effective immediately.

Микеланджело назвал восточные двери вратами рая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michelangelo dubbed the east doors the Gates of Paradise.

Все живые существа обладают своими собственными вратами истины, и согласно гипотезе геи небесные тела, такие как планеты, также имеют свои собственные Врата истины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All living things possess their own Gate of Truth, and per the Gaea hypothesis heavenly bodies like planets also have their own Gates of Truth.

Когда они приблизились к вратам, за которыми скрывалось углубление, девушка взглянула вниз и увидела золотой ларец, окруженный десятками горящих лампад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they drew even with the gate surrounding the hollow, Vittoria gazed down at the golden coffer surrounded by scores of glowing oil lamps.

Гроден, войдите в системы управления Звездными вратами, посмотрите, можно ли обнаружить какие-нибудь адреса врат в базе данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grodin, access the Stargate control systems, see if you can locate any gate addresses in the database.

Они мне не сообщили подробности, но они знают, что мы заключили с Русскими соглашение касательно контроля над вратами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wouldn't give specifics, but they know we entered into a deal for control of the gate.

Некоторые авторы приводят списки целых 231 различных заменяющих шифров, связанных с 231 мистическими вратами Сефер-Йециры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some authors provide lists of as many as 231 various replacement ciphers, related to the 231 mystical Gates of the Sefer Yetzirah.

Я считаю ваше нежелание отдать военный контроль над вратами недостойным, генерал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find your reluctance to relinquish military control of the gate disturbing.

Они вовсе не намерены совершать харакири. И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have no intention whatsoever of performing harakiri, and just because they're hurting a little for food and clothing, they show up at our gate to practice their thinly disguised extortion.

Мой отец работал в исследовательской группе, которая работала над Вратами во время войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father worked on the research team that worked on the gate during the war.

а в пятом веке один теолог назвал Пантеон Домом дьявола. Он считал, что отверстие в крыше является вратами для демонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a fifth century theologian once called the Pantheon the House of the Devil, warning that the hole in the roof was an entrance for demons!

Если мы сможем получить один DHD, чтобы установить фиксацию с одними вратами все, что мы должны сделать, сравнить адреса и экстраполировать программу перевода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we can get one DHD to establish a lock with one gate, all we gotta do is compare the addresses and extrapolate a translation program.

Героические усилия, дорогой брат, но Владетель дал мне власть над вратами его царства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A valiant effort, dear brother, but the Keeper has granted me power over the gates of his dominion.



0You have only looked at
% of the information