Вступать в силу о договоре) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вступать в силу о договоре) - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
enter into force on the Contract)
Translate
вступать в силу о договоре) -

- вступать [глагол]

глагол: enter, accede, join, engage, enter into, contract, go into, come in, assume, associate

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- сила [имя существительное]

имя существительное: force, strength, forcefulness, power, intensity, might, energy, vigor, vim, vigour

сокращение: p.

- о [предлог]

предлог: about, on, of, regarding, upon, against, over, after, gainst, o’er

- договор [имя существительное]

имя существительное: contract, agreement, concord, treaty, pact, accord, compact, covenant, concordat, arrangement



Как протекторат, так и договоры об аннексии были объявлены уже недействительными в договоре 1965 года Об основных отношениях между Японией и Республикой Корея .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both the protectorate and the annexation treaties were declared already void in the 1965 Treaty on Basic Relations between Japan and the Republic of Korea .

Поэтому прежде, чем вступать в договорные отношения с этими государствами, странам следует внимательно изучить их практику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that respect, countries should look carefully into the practices of those States before entering into a treaty with them.

Нужно отметить, что такое определение впервые фигурирует в международном договоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be noted that this definition is the first to appear in an international instrument.

Можно также выбрать продукты и категории, которые не указаны в договоре продажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can also select products and categories that are not specified in the sales agreement.

Во-вторых, в новом договоре ставится под сомнение целесообразность будущих инвестиций администрации в разработку тех типов оборонительного оружия, которое больше всего необходимо для защиты от ядерных вооружений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, the new deal prejudices the Administration against future investments in precisely the types of defenses needed to protect against nuclear weapons.

Я рассказала ему, что не хочу вступать во владение пекарней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told him I don't want to take over the bakery.

Тогда ОН, ОНА, или ОНО должно будет подать заявление минимум за 8 недель до увольнения если не написано иное в его трудовом договоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he, she, or indeed it, would have to serve a minimum eight weeks' notice, unless otherwise stated in their contract.

Ладно, можно мне эту сумму вычеркнуть в договоре?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, well, uh, can I cross out the amount on the contract?

Вы знаете, что мы не должны вступать ни в какие разговоры до начала слушаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know we aren't supposed to be engaged in any conversation until the hearing.

Можешь вступать в союз с кем угодно, это не повлияет ни на меня, ни на тейлонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Align yourself with whomever you please. It will have no effect on me or the Taelons.

А теперь мы должны бесследно исчезнуть из лагеря, чтобы не вступать в разговоры с полицией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now let us break camp and avoid pointless discussions with the police.

Если ты не хочешь видеть в этом забавную сторону, то тебе не стоило вступать в полицейский отряд... службу... отряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you didn't want to see the funny side, you shouldn't have joined the police force... service... force.

Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats and bores.

Потому что неправильно двум людям вступать в брак, если между ними что-то не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How come? Because I think it's wrong for two people... to get married when something is hanging over their heads.

Нам не нужно вступать в войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't need to go to war.

Он перестал вступать в контакт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stopped engaging.

Я считаю, что все американцы, независимо от их расы, пола, сексуальной ориентации, должны иметь такую же свободу вступать в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe all Americans, no matter their race, no matter their sex, no matter their sexual orientation, should have that same freedom to marry.

В Вооруженных силах офицерам и рядовым военнослужащим, как правило, запрещается вступать в личные связи вне рамок их профессиональных обязанностей и приказов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within militaries, officers and members of enlisted ranks are typically prohibited from personally associating outside their professional duties and orders.

Однако эти запреты противоречивы, поскольку они могут вступать в противоречие с правилами владения жильем, например, если подозревается неэтичное поведение, но оно не подтверждается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prohibitions are controversial, however, as they may come into conflict with rules on tenure, for example if unethical conduct is suspected but not confirmed.

Эти работы содержали много экстраполяций, основанных на материале новой серии, и уже начинали вступать в противоречие с тем, что изображалось на экране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These works contained many extrapolations based on material in the new series and were already beginning to conflict with what was depicted on screen.

Такие инструкции не могут вступать в силу, поскольку программист переключил управление на другую часть программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such instructions cannot be allowed to take effect because the programmer has diverted control to another part of the program.

Поскольку горение может происходить только на поверхности твердого или жидкого вещества, где оно может вступать в реакцию с кислородом, это приводит к тому, что пыль становится гораздо более горючей, чем сыпучие материалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since burning can only occur at the surface of a solid or liquid, where it can react with oxygen, this causes dusts to be much more flammable than bulk materials.

В договоре нет конкретного запрета на использование снарядов DU.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no specific treaty ban on the use of DU projectiles.

Согласно нашей Конституции, свобода вступать в брак или не вступать в брак с лицом другой расы принадлежит индивиду и не может быть нарушена государством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under our Constitution, the freedom to marry, or not to marry, a person of another race resides with the individual and cannot be infringed by the State.

Свирь позволяет женщинам вступать в половую связь со своим партнером с помощью интерактивного вибратора OPue независимо от того, насколько велико расстояние, разделяющее пару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SVir enables women to have intercourse with their partner through use of the OPue interactive vibrator no matter how great the distance that separates the couple.

Посредством обсуждения межличностных отношений врач может лучше оценить способность индивида вступать в клинические отношения и поддерживать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through discussion of interpersonal relationships, the clinician is better able to assess the individual's ability to enter and sustain a clinical relationship.

Он высказал мнение, что родители не должны вступать в брак, если от них требуют приданого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has opined that parents should not go through with a marriage, if dowry is being demanded of them.

В качестве побочного продукта этого процесса хлорид может вступать в реакцию с глицериновой основой липидов с образованием 3-MCPD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a byproduct of this process, chloride can react with the glycerol backbone of lipids to produce 3-MCPD.

Или это было согласовано в отдельном, параллельном договоре?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or was it agreed in a separate, parallel treaty?

Исключено упоминание о Тобаго как не входившем в состав Тринидада и Тобаго в то время и не упоминавшемся в договоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Removed mention of Tobago as not part of Trinidad and Tobago at that time and not mentioned in Treaty.

Очень разочаровывает и не поощряет женщин вступать в контакт с энциклопедией, когда этот тип общения допускается на ее публичной странице fb.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very disappointing and doesn't encourage women to engage with the encyclopedia when this type of communication is tolerated on its public fb page.

В Уайт-Плейнс он отказался вступать в бой с уязвимой армией Вашингтона и вместо этого сосредоточил свои усилия на холме, который не давал британцам стратегического преимущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At White Plains, he refused to engage Washington's vulnerable army, and instead concentrated his efforts upon a hill which offered the British no strategic advantage.

Зрительные аномалии могут вступать в конфликт с проприоцептивной информацией, а видения могут включать в себя такие переживания, как наклон Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Visual abnormalities may conflict with proprioceptive information, and visions may include experiences such as the ground tilting.

Трамп, как президент, подписал меморандум в августе 2017 года, запрещающий трансгендерным лицам в большинстве случаев вступать в Вооруженные силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trump, as president, signed a memo in August 2017 prohibiting transgender individuals from joining the armed services in most cases.

Полученные ионы диспрозия могут вступать в реакцию с фтором или хлором с образованием фторида диспрозия, DyF3, или хлорида диспрозия, DyCl3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resulting dysprosium ions can then react with either fluorine or chlorine to form dysprosium fluoride, DyF3, or dysprosium chloride, DyCl3.

Испания сначала препятствовала переговорам, отказываясь вступать в мирные переговоры до тех пор, пока Гибралтар не будет захвачен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spain initially impeded the negotiations, refusing to enter into peace talks until Gibraltar had been captured.

Шпицберген не имеет НДС из-за пункта в Договоре о Шпицбергене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Svalbard has no VAT because of a clause in the Svalbard Treaty.

В договоре купли - продажи была оговорка о неучастии в конкурсе сроком на пять лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sale had a five-year non-compete clause.

Голландцам поначалу удалось захватить столицу, которая была покинута, и Кандийцы вновь отступили в джунгли, отказавшись вступать в открытый бой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dutch were initially successful in capturing the capital, which was deserted, and the Kandyans withdrew to the jungles once more, refusing to engage in open battle.

Он может вступать в реакцию с водой с образованием горючего водорода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can react with water to produce flammable hydrogen gas.

Газообразный хлор является сильным окислителем, который может вступать в реакцию с легковоспламеняющимися материалами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chlorine gas is a strong oxidizer, which may react with flammable materials.

Конвенция, заключенная в 1982 году, заменила конвенцию 1958 года о четырехстороннем договоре по открытому морю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Convention, concluded in 1982, replaced the quad-treaty 1958 Convention on the High Seas.

Активисты будут формировать движения сопротивления и группы, воровать продовольствие, устраивать побеги и восстания, вступать в контакт с внешним миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The activists would form resistance movements and groups, steal food, plot escapes and revolts, contacts with the outside world.

Лейк-Плэсид-клуб запретил евреям, чернокожим и другим лицам вступать в него, такова была политика, написанная Дьюи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New York City is supplied with drinking water by the protected Catskill Mountains watershed.

Я не хочу вступать в дискуссию из-за пары хромых уток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to ride forth into discussion on a pair of lame ducks.

Монахи в монастырях имели несколько более высокий статус, им не разрешалось вступать в брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The monks in the monasteries had a slightly higher status; they were not allowed to marry.

Лейк-Плэсид-клуб запретил евреям, чернокожим и другим лицам вступать в него, такова была политика, написанная Дьюи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an autobiography, Mantle said he married Merlyn not out of love, but because he was told to by his domineering father.

Я не редактирую вики-статьи напрямую, потому что у меня нет терпения к жаргону, и я не хочу вступать в споры с людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not edit into wiki articles direct because I have no patience with the jargon, and I do not want to get into arguments with people.

В 1989 году, с назначением чешского тренера Зденека Земана, клуб начал вступать в величайший период своей истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1989, with the appointment of Czech coach Zdeněk Zeman, the club began to enter the greatest period in its history.

В принципе, любая молекула, содержащая реакционноспособный водород, может вступать в реакцию с эпоксидными группами эпоксидной смолы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In principle, any molecule containing a reactive hydrogen may react with the epoxide groups of the epoxy resin.

В главе 0 они позволяют замкнутым системам вступать в тепловой контакт и обмениваться энергией, но там фактически не используют слово тепло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In chapter 0 they let closed systems come into thermal contact and exchange energy, but do not there actually use the word 'heat'.

Члены Шинн Фейн стали заседать в полицейских советах и вступать в окружные полицейские товарищества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sinn Féin members began to sit on Policing Boards and join District Policing Partnerships.

Понятие ПВО не определено ни в одном международном договоре и не регулируется ни одним международным органом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The concept of an ADIZ is not defined in any international treaty and is not regulated by any international body.

Япония не может вступать в агрессивные войны, Германия может только после 1990 года, а Италия-после 1970 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan cannot enter agressive wars, Germany could only after 1990,when Italy could after 1970.

Беспорядки и в конечном итоге крах коммунизма также произошли в Югославии, хотя и по другим причинам, нежели в Варшавском договоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unrest and eventual collapse of communism also occurred in Yugoslavia, although for different reasons than those of the Warsaw Pact.

Для привлечения сочувствующих, не желающих вступать в партию, были созданы фронтовые организации, отстаивавшие утвержденные партией позиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Computers have made an entry into education in the past decades and have brought significant benefits to teachers and students alike.

Испанское правительство уступило Филиппины Соединенным Штатам в Парижском договоре 1898 года, который положил конец испано–американской войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Spanish government ceded the Philippines to the United States in the 1898 Treaty of Paris that ended the Spanish–American War.

Отношение к соответствующему возрасту разрешения женщинам вступать в половую жизнь постепенно смещалось в сторону взрослости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attitudes on the appropriate age of permission for females to engage in sexual activity drifted toward adulthood.

После их поражения на выборах Мартин решил не вступать в должность лидера оппозиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After their election defeat Martin chose not to take on the office of Leader of the Opposition.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вступать в силу о договоре)». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вступать в силу о договоре)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вступать, в, силу, о, договоре) . Также, к фразе «вступать в силу о договоре)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information