Вырастить что либо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вырастить что либо - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
вырастить что либо -



Но если мы просим совета касательно какого-либо свершения, мы кажемся компетентными и приятными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we ask for advice about one of our accomplishments, we are able to be competent in their eyes but also be likeable.

Помнишь ли ты какие-либо случаи, когда ты была удивлена собой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you remember any cases, when you were surprised with yourself?

Они не занимаются ни физкультурой, ни каким-либо видом спорта, в то время как, то что мы делаем, воспринимается как очень круто, и невольно они принимают участие и тренируются, так что это, похоже, очень позитивная вещь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're not doing any PE, they're not doing any kind of sport, whereas what we do is perceived as being very cool, and unwittingly they're taking part and exercising so that seems to be a very positive thing.

Им приходиться выбирать либо продолжать школьное образование, либо уйти в другие виды образовательных учреждений, такие как колледж, училище и другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have to choose whether to continue school education, or to leave for other types of educational institutions, such as college, specialized schools and else.

Я не решилась состязаться в гламоре с лучшим мастером иллюзий, который когда-либо рождался на свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't try to match glamour with one of the greatest illusionists the courts have ever birthed.

Твой талант может представлять угрозу чьему-либо специальному интересу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your talent could represent some threat to some powerful special interest.

Она была самым величайшим и безупречным великолепным созданием из всех, кого удалось Никки когда-либо повидать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was the most sublimely beautiful creature Nicci had ever seen.

К сожалению, эта Декларация в целом не закрепила каких-либо новых положений в вопросе о гражданстве замужней женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, the Declaration as a whole did not lay down any new provisions concerning the nationality of married women.

Ртутьсодержащие продукты в конечном итоге по завершении срока их эксплуатации либо разрушаются, либо удаляются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hg-containing products will eventually reach the end of their useful life and will either break or be disposed of.

Либо я принебрегаю ей - и вы начинаете сердиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or I could ignore her and make you angry.

Отсутствуют данные, указывающие, что в 1997 году ГХБД производился или импортировался каким-либо государством-членом в количествах более 1000 тонн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are no data that indicate that it is produced or imported by a member state in quantities more than 1,000 tonnes in 1997.

Судьи не могут занимать выборных или назначаемых должностей или участвовать в какой-либо коммерческой деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judges could not hold any other elective or appointed post or be employed in any commercial activity.

Не отмечается каких-либо крупных изменений по сравнению с предыдущим годом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are no major changes compared to last year.

Имеются случаи прекращения многообещающих трудовых отношений без каких-либо объяснений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A promising employment relationship may be cut short without explanation.

Это основано на одной из величайших книг комиксов, когда либо написанных, это Японская сага, или самурайская история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is based on one of the great comic books ever written, this Japanese saga, or the samurai story.

Он выразил надежду на то, что будут приняты меры по обеспечению принятия таких решений в консультациях с каким-либо независимым правовым органом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hoped that measures would be taken to ensure that such decisions were taken in consultation with an independent legal authority.

После этой даты в Кувейте частные лица могли снимать свои средства без каких-либо ограничений 32/.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that date, persons in Kuwait were able to withdraw their funds without restriction.

Его товарищ по команде может либо помочь, либо сделать ложный размен или остаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His teammate can either roll or pop.

Палестино-израильский конфликт невозможно разрешить за счет исключительно военной мощи или с помощью каких-либо методов насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Israeli-Palestinian conflict is not going to be resolved by military might alone, or by violent means of any kind.

Ограничения или какие-либо меры противодействия в отношении осуществления тем или иным работником права на забастовку являются незаконными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Restrictions or repressive measures with regard to the exercise of the right to strike by any worker are illegal.

Ты не можешь заставлять кого-либо делать аборт, Най.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't make someone have an abortion, nai.

Им необходимо предложить какую-либо экономическую альтернативу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must be offered economic alternatives.

Во Франции и Германии, Голландии и Швеции вопрос, который для многих людей является наиважнейшим, - иммиграция, - либо оставался без внимания, либо ему придавалось слишком большое значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In France and Germany, Holland and Sweden the subject uppermost on many people's minds - immigration - was either ignored or exaggerated.

Затем можно либо опять выполнить один шаг либо, продолжить симуляцию нажав Старт (F5).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, you can try again or continue the simulation by clicking Start (F5).

Многие службы остаются неэффективными, т.к. либо находятся в подчинении архаической системы государственного регулирования, либо пользуются монопольной рентой, созданной регулирующими барьерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many services remain inefficient, because they are either in the domain of an archaic public administration or enjoy monopoly rents created by regulatory barriers.

Когда кто-либо вступает в переписку с вашим ботом или отправляет вам сообщение, мы отправляем вам обновление через ваш Webhook.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever someone interacts with your bot or sends you a message we will send you an update via your Webhook integration.

Пока цена не найдет выход из этой консолидации, либо вверх, через сопротивление, либо вниз, через поддержку, будут продолжаться колебания вверх-вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until prices find there way out of this consolidation, either up through resistance or down through support, this back and forth will continue.

Рынки и банки наказывают неопределенность, поэтому экономика России будет постепенно отсекаться от международной торговли и инвестиций и будет обречена на медленный рост либо его отсутствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Markets and banks penalize uncertainty, so the Russian economy will progressively be cut off from international trade and investment and consigned to a future of slow or no growth.

Со временем неправильные шаги наказываются, и те, кто их предпринимал, либо учатся, глядя на других, либо исчезают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over time, the wrong moves are penalized, and their users either learn by watching others or disappear.

То же действие можно выполнить при помощи клавиш-акселераторов Ctrl+T либо кнопки панели инструментов Стандартная;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same action can be performed with accelerating buttons of Ctrl+T or by the button of the Standard toolbar.

Лейтенант Дакс, вы либо старше меня на 200 лет или вы в том же возрасте что и моя правнучка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lieutenant Dax, you are either 200 years older than I am or you're about the same age as my great-granddaughter.

Либо нажмите и удерживайте кнопку CTRL (Windows) или Command (Mac), чтобы выбрать несколько разных строк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternatively, hold down the CTRL key (Windows) or Command key (Mac) to select several different rows.

В последовавшие дни и недели беженцы, поднявшись на холмы, вынуждены были либо пить зараженную воду, либо смотреть в глаза смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The days and weeks that followed, people fleeing to the hills, being forced to drink contaminated water or face death.

Действуя по знакомой американцам схеме, российские компании проводят сокращения либо закрываются, а эксперты предсказывают, что эта тенденция сохранится и даже значительно усилится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already, in a way that Americans will recognize, companies are downsizing or closing, and experts predict the trend will likely go much further.

Именно в этих точках в рынок входят либо покупатели, либо продавцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is where buyers or sellers are entering the market.

Между тем, в Соединенном Королевстве, более 40% семей полагались либо на кредит, либо на продовольственные банки, чтобы прокормить себя и покрыть основные потребности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, in the United Kingdom, over 40% of families relied on either credit or food banks to feed themselves and cover basic needs.

Либо Джордж передает все права Натали, либо я заявляю в полицию и рассказываю, что ты заставил меня солгать о событиях той ночи, когда погиб Томас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either George signs over the rights to Natalie or I'm going to go to the police, and I am going to tell them that you forced me to lie the night Thomas died.

После направления вам уведомления за 30 дней мы можем начислять дополнительные вознаграждения и/или комиссии, либо повысить текущие вознаграждения и/или комиссии по Договору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may, following 30 days notice to you, charge you additional fees and/or commissions or increase the current fees and/or commissions) under the Agreement.

Компания также вкладывает средства в расширение мощностей её экспортного трубопровода, причём какой-либо чёткий план по продаже газа или источникам дохода у компании отсутствует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company is also busily spending on increasing its export pipeline capacity, without either a definite plan where to sell the gas or how to make a return.

Либо же Россия могла испытать новую крылатую ракету наземного базирования с дальностью, намного превышающей лимит в 500 км.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or Russia could have tested a new GLCM system with a range well above the five hundred kilometer limit.

Бюджета и реформ правительства Яценюка, на которых настаивает Международный валютный фонд, недостаточно, чтобы предотвратить дефолт или какой-либо сценарий с неплатежеспособностью Украины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yats’ budget and the reforms pushed on Ukraine by the International Monetary Fund are not enough to prevent a default, or some sort of insolvency scenario by the end of this year.

Либо в группе изначально не было продуктов;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your product set never contained products when it was created; or

Для проверки качества воды, образец вставляется, и, через пару секунд, либо загорается красный свет, означающий заражённую воду, либо зелёный свет, означающий, что образец безопасен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To test water, you simply insert a sample and, within seconds, it either displays a red light, indicating contaminated water, or a green light, indicating the sample is safe.

До этого я никогда не держал в руках топор или вообще какой-либо инструмент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had never before so much as handled an ax and, or for that matter any kind of tool.

Чтобы переместить курсор VoiceOver в нужной публикации в Ленте новостей, проведите 1 пальцем влево или вправо (либо коснитесь).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From News Feed, swipe left or right (or tap) using 1 finger to move Voice Over focus to the desired post.

Ракета П-700 может быть оснащена либо 750-килограммовой обычной боеголовкой, либо иметь 500-килотонную ядерную боеголовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The P-700 can carry either a 750 kilogram conventional warhead or a 500 kiloton nuclear warhead.

Чтобы упомянуть кого-либо, добавьте символ «@» перед именем пользователя (например, «отличное фото, @влад!»).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To mention someone, type @ followed immediately by their username (ex: great photo, @shayne!).

Если по каким-либо причинам банки склоняются к снижению объёмов кредитования частного сектора, тогда монетарные меры могут оказаться малоэффективными, неэффективными или даже контрпродуктивными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If banks are driven, for any reason, to reduce lending to the private sector, monetary policy may become less effective, ineffective, or even counter-productive.

Ряд заявителей претензий третьей части девятнадцатой партии испрашивают компенсацию расходов на подготовку претензий, которые они понесли, либо оговаривая их конкретную сумму, либо без указания таковой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of claimants in part three of the nineteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount.

Если столбец, который подлежит сортировке, содержит числа, сохраненные в числовом формате, и числа, сохраненные в текстовом формате, необходимо отформатировать все ячейки либо как числа, либо как текст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the column that you want to sort contains numbers stored as numbers and numbers stored as text, you need to format them all as either numbers or text.

Если сеть находится не в состоянии Подключено либо имеются проблемы подключения, прокрутите страницу вниз и выберите Центр управления сетями и общим доступом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your network does not appear as Connected, or if you're having connectivity problems, scroll to the bottom of the page and select Network and Sharing Center.

- Удалось ли Вам выработать какой-либо особый метод, который помогает Вам передать личность танцора через фотографию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there a particular method you have come up with to capture a dancer’s personality through a photo?

Без нашего прямого разрешения Вы не имеете права предоставлять кому-либо из клиентов кредит поставщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without our express permission you are not to grant supplier credit to any customer.

Если каких-либо товаров нет на складе, пришлите нам, пожалуйста, предложение по замене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any items are out of stock, please submit a quotation for a substitute.

Агент должен их запрограммировать, вырастить, одеть. Научить как себя вести, что говорить, как одеваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An agent must programme them, make them grow, dress them teach them how to behave, what to say, how to dress...

Мабефу удалось вырастить лишь несколько редких растении, любящих сырость и тень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

M. Mabeuf could cultivate there only a few plants which love shade and dampness.

Вот когда ты с помощью своей магии сможешь вырастить цветы, поймать солнечный луч и так далее - можешь отправляться туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The day you can magically make the flowers grow, or capture the rays of the sun and what not, then you can go.

Горные козлы выбирают самые отвесные скалы, чтобы вырастить своё потомство в безопасности, вдали от хищников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ibex choose the steepest cliffs to raise their young, in safety, beyond the reach of predators.

И ее она все таки потрудилась вырастить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this one she actually took the trouble to raise.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вырастить что либо». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вырастить что либо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вырастить, что, либо . Также, к фразе «вырастить что либо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information