В рамках этого сайта - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все в порядке - everything is fine
превращаться в пар - vaporize
в этом отношении - in this respect
в конце - at the end
принятый в медицине и фармакопее - officinal
держать в банке - keep at the bank
входить в подробности - go into details
ставить в гараж - garage
в безопасности - in safety
грузить в поезд - entrain
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
действий в рамках - action within the framework
в рамках выполнения - as part of fulfilling
в рамках компонента поддержки - under the support component
в рамках научного сообщества - within the scientific community
в рамках пакета - within the package
в рамках совместной программы - in a joint programme
в рамках федеральной юрисдикции - within federal jurisdiction
в рамках эксперимента - as part of an experiment
в следующих рамках - within the following framework
лучшие практики в рамках - best practices within
празднование этого дня - the celebration of this day
этого мало - that's not enough
подальше от всего этого - away from it all
часов до этого - hours before
баланс этого - the balance of this
были против этого - were opposed to this
Какое фирменное блюдо этого заведения? - What is the specialty of the house?
в начале этого года - early this year
зарезервирован для этого - reserved for this
Единственное исключение из этого - the only exception to this
Синонимы к этого: это, он, него, она, оно, этого
адрес сайта в сети "Интернет" - website address
все содержание этого сайта защищено - the entire content of this website is protected
консолидации сайта - site consolidation
позиционирование сайта - site positioning
Содержание веб-сайта - content of the web site
Содержание этого сайта - contents of this website
производительность сайта - site productivity
эффективность сайта - site efficiency
часть нашего сайта - part of our website
обновление нашего сайта - updating our website
Синонимы к сайта: проект, ресурс, площадка, платформа, портал, интернет-сайт, веб-сайт, автосайт, сайтика
В рамках этого соглашения газета пожертвовала 20 000 долларов на строительство мечети в городе Доветон, штат Виктория. |
As part of the settlement the newspaper donated $20,000 towards building a mosque in Doveton, Victoria. |
В рамках этого фокуса игроки впервые в истории медиума смогли выбрать пол и расу своих персонажей. |
As part of this focus, players for the first time in the history of the medium were able to choose the gender and race of their characters. |
В рамках этого приобретения компания Trek приобрела в собственность производственный комплекс Villiger-Diamant в Хартмансдорфе, Германия. |
As part of the acquisition, Trek took over ownership of the Villiger-Diamant production facility in Hartmannsdorf, Germany. |
Народная партия, в которую входило большинство старых роялистов, признала в 1932 году республику и обязалась работать в рамках этого режима. |
The People's Party, which housed the majority of the old royalists, had recognized in 1932 the republic and had undertaken to work in the framework of this regime. |
В 1995-1996 годах в рамках этого проекта были выпущены телевизионный мини-сериал, восьмитомный видеосюжет и три бокс-сета на два CD/три LP с произведениями Клауса Ворманна. |
During 1995–96, the project yielded a television miniseries, an eight-volume video set, and three two-CD/three-LP box sets featuring artwork by Klaus Voormann. |
В рамках этого партнерства Toyota использовала новую коробку передач, разработанную в сотрудничестве с Williams, которая использовала технологию бесшовного переключения передач. |
As part of this partnership, Toyota used a new gearbox developed in collaboration with Williams, which used seamless shift technology. |
Кроме этого, подготавливаемые в рамках системы КАРЛОГ доклады регулярно используются для оказания военной полиции помощи в расследовании дорожно-транспортных происшествий. |
Furthermore, Carlog reports are used regularly to assist military police in their traffic accident investigations. |
Авторы проекта резолюции этого года, по-видимому, обращаются к старой повестке дня в старых рамках, что заведомо обречено на неудачу. |
The sponsors of the draft resolution this year appear to be reverting to the old agenda in the old framework that is bound to be unsuccessful. |
Церковь является относительно новой, так как была построена в рамках реконструкции этого района. |
The church is relatively new having been constructed as part of the re-development of the area. |
В рамках этого дела это было одним из самых важных решений, а они знали, что Брендон будет наиболее уязвим, когда узнает, что признание включено в список. |
In the scope of the case, that's one of the most important decisions and they knew that Brendan would be at his lowest point when he learned that that confession was coming in. |
В рамках этого соглашения Эдуард отдал дань уважения Филиппу за герцогство Аквитанское и дал согласие на создание комиссии для завершения выполнения Парижского договора 1303 года. |
As part of the agreement, Edward gave homage to Philip for the Duchy of Aquitaine and agreed to a commission to complete the implementation of the 1303 Treaty of Paris. |
Экономическое развитие должно стать устойчивым развитием за счет более адекватного учета в рамках этого процесса проблем рационального природопользования и управления ресурсами. |
Economic development must become sustainable development by incorporating environmental and resource management. |
Согласно этой точке зрения, Москва просит Асада согласиться на перемирие в рамках женевского процесса, тогда как он вместо этого требует военной и политической поддержки. |
According to this view, Moscow asks Assad for peace under the Geneva process while he demands military and political support instead. |
Другие полузащитники в рамках этого тактического архетипа включают Лионеля Месси и Гарета Бэйла, а также Меган Рапино из USWNT. |
Other midfielders within this tactical archetype include Lionel Messi and Gareth Bale, as well as Megan Rapinoe of the USWNT. |
В рамках этого процесса мы будем переписывать веб-инструмент, который является частью проекта. |
As part of this process, we will be rewriting the web tool that is part of the project. |
В рамках этого процесса, несомненно, укрепились отношения сотрудничества между странами Центральной Америки и международными органами. |
As part of that process, it is an undeniable fact that relations and cooperation between Central American countries and international bodies have been strengthened. |
В рамках этого проекта осуществляются наблюдения при помощи двух расположенных вблизи друг от друга телескопов с 1-метровой апертурой при использовании быстро считываемых устройств формирования изображения с ПЗС. |
The LINEAR survey observes with two, co-located, 1-metre aperture telescopes using fast readout charge-coupled device imaging devices. |
В силу осложнений, возникших в рамках Европейского союза, реализация этого проекта была отложена, однако после его завершения не исключена вероятность того, что встанет необходимость внесения поправок в Конвенцию. |
The project has been delayed by complications in the European Union but once it is completed it is possible that amendments to the Convention might be necessary. |
В материалах Международного союза потребителей, подготовленных в рамках этого предложения, рассматривается целый ряд ключевых вопросов, касающихся доступа к знаниям для потребителей в век цифровых технологий. |
Consumers International's input into that proposal would address a number of key issues concerning access to knowledge for consumers in the digital age. |
Мы не должны этого допустить, и действовать должны под эгидой НАТО, в том числе, в рамках Инициативы по обеспечению европейской безопасности. |
We should avoid that and continue our deployments under NATO branding, including the European Reassurance Initiative. |
Эта более современная концепция гностицизма обходится без бесчисленных вариаций этого термина, поскольку он применяется к многочисленным субсектам в рамках основных религий давным-давно. |
This more modern conception of Gnosticism dispenses with the myriad variations of the term as it is applied to numerous sub sects within major religions long ago. |
В рамках этого анализа были определены текущие параметры использования ГСО, а также проведена оценка отказов в работе систем, которые повлияли на эксплуатацию спутников на ГСО. |
The analysis included a breakdown of the current utilization of the GEO ring and an assessment of the satellite failures that have afflicted GEO satellites. |
Первые франчайзинговые контракты в рамках этого плана были составлены, но по-прежнему не было совместного маркетингового плана, стандартизированного меню или детальных операционных требований. |
The first franchise contracts under this plan were drawn up, but still no joint marketing plan, standardized menu, or detailed operating requirements were in place. |
В рамках этого проекта по оказанию технической помощи к деятельности, связанной с проведением мониторинга, будет привлечено внешнее учреждение. |
Under this technical assistance project, an external agency will be engaged to carry out the monitoring activity. |
Этого нельзя было делать в рамках федерального закона, чтобы не нарушить принцип иерархии. |
This could not be done through federal law given the principle of no hierarchy. |
За это очень легко ратовать, но этого гораздо труднее достичь в рамках хронологических сроков, финансовых лимитов и всякого рода других конструктивных ограничений. |
It is very easy to call for, but much harder to reach within the time frame, the funding restraints and all other design limitations. |
В рамках этого проекта основное внимание будет уделено выявлению и изучению объектов, создающих максимальную опасность столкновения. |
It will focus on identifying and studying objects with the highest collision risk. |
Первое видео артиста, получившее одноименное название Breathless, было сделано в рамках иммерсивного медиа для этого шоу. |
The artist’s first video, eponymously named Breathless, was made as part of the immersive media for this show. |
План предусматривает, что в рамках этого подразделения в течение пятилетнего периода будет снято 12 фильмов. |
The plan calls for 12 films to be made under this division over a five-year period. |
В рамках этого исследования участники выбирали источники информации для чтения из списка, подготовленного экспериментаторами. |
In part of this study, participants chose which information sources to read, from a list prepared by the experimenters. |
В рамках этого изменения статуса Lubuntu 11.10 использовал последнюю инфраструктуру Ubuntu, а файлы ISO были размещены на Ubuntu. |
As part of this status change Lubuntu 11.10 used the latest Ubuntu infrastructure and the ISO files were hosted by Ubuntu. |
В рамках этого проекта он взял интервью у настоящего дизайнера городского пространства по имени Джефф Спек. |
And as a part of this series, he actually did an interview with an actual urban planner called Jeff Speck. |
В рамках этого соглашения украинцы получат право свободно вести торговлю с западом и востоком, а Киев получит возможность вступить в Евросоюз в том случае, если сумеет выполнить все требования. |
As part of such an agreement Ukrainians would be free to trade either east or west and Kiev would be free to join the European Union if it met the membership criteria. |
В рамках этого иска страна требует компенсации от России за предполагаемую роль в крушении MH17, которое Украина называет «преступлением против человечества». |
Part of that legal action requests reparations from Russia for allegedly shooting down MH17, which Ukraine calls “an offense against humanity.” |
Для этого в рамках осуществления расширенной программы иммунизации руководство палестинской системы здравоохранения обеспечило Агентство специальными вакцинами. |
The Palestinian health authorities supplied the Agency with special vaccines as part of the expanded programme of immunization. |
В рамках этого плана Deutsche Bank намеревается повысить операционную эффективность, свернув деятельность в нескольких странах, в которых низкие операционные доходы не оправдывают его присутствие. |
As a part of the plan, Deutsche Bank also sought to improve operating efficiency by exiting several countries where low operating profits did not justify its presence. |
Я общался в рамках своих профессиональных обязанностей с российским послом Сергеем Кисляком, и он в ходе этого общения резко критиковал США за поддержку демократического правительства в Киеве. |
In my professional interactions with Russian Ambassador Sergey Kislyak, he was singularly focused on criticizing U.S. support for the democratic government in Kiev. |
Обсуждение в рамках этого пункта повестки дня будет проходить на основе двух справочных документов. |
Discussion under this item will be supported by two background documents. |
В рамках этого процесса сообщество росло, а объём данных увеличивался. |
And through that process, the community grew and the data grew. |
В рамках этого информация о путешественниках передается без их ведома. |
As part of this, information about travelers is passed without their knowledge. |
Сложность построения всего этого в рамках одной системы за пределами всякого понимания или любой современной математики. |
The complexity of building that within a single system is, again, beyond any comprehension or any existing mathematics today. |
Жак обещал написать статью для нашей газеты об инновации продукта в рамках недели вкуса, но он не успеет этого сделать. |
Jacques agreed to write an article for the in-house journal on product innovation for Taste Week, but he's been held up and won't have time. |
Эта гарантия защиты прав клиентов действительна только в рамках этого предприятия и относится ко всем его участникам. |
This customer protection is valid company-wide, as well as for all participating companies. |
В рамках этого обследования основное внимание уделяется перебазированию производства товаров и услуг. |
The survey focuses on the relocation of production of goods or services. |
В рамках этого процесса Сопредседатели организовали встречу между президентом Милошевичем и президентом Туджманом, которая состоялась в субботу, 17 июля 1993 года, в Женеве. |
As part of this process, the Co-Chairmen arranged for a meeting, held in Geneva on Saturday, 17 July 1993, between President Milosevic and President Tudjman. |
В рамках этого пункта повестки дня может быть поднят ряд вопросов, возникающих в связи с текущей деятельностью Группы экспертов. |
Under this item, several issues may be raised in connection with the ongoing activities of the Group of Experts. |
Результаты осуществления этого проекта послужат основой для подготовки сообщений о древесине как экологически благоприятном сырьевом материале, о которых говорилось в рамках пункта 1 повестки дня. |
The results of this project will form the basic market intelligence for advancing the messages described in item 1 on wood as an environmentally friendly material. |
В рамках этого обязательства университет выделяет кредиты на возобновляемые источники энергии, чтобы компенсировать часть энергии, используемой колледжами-резидентами. |
As part of this commitment, the university allocates renewable energy credits to offset some of the energy used by residential colleges. |
На борту этого самолёта находятся так называемые младшие ламы, духовные лидеры Тибета, освобождённые из длительного заключения в Китае, в рамках исторического соглашения. |
And on board that plane are the so-called baby lamas, Tibetan spiritual leaders who have been freed from decades of Chinese captivity as part of this historic agreement. |
Финансирование этого проекта осуществляется в рамках проекта Audacious, который является инициативой Всемирной группы конференций TED. |
Funding for the project comes from The Audacious Project, an initiative of the worldwide TED conference group. |
В рамках его научного подхода к развитию на первое место поставлены интересы людей, и этот подход ориентирован на всестороннее, согласованное и устойчивое развитие. |
Its scientific approach to development put people first and strove for all-round, coordinated and sustainable development. |
В рамках этих усилий в течение следующего года будет трудоустроено до 2000 местных трепченских рабочих. |
As part of this effort, up to 2,000 local Trepca workers will be employed over the next year. |
Департамент внутренних дел руководит программой для работников общественных проектов, в рамках которой он выделяет финансовые средства местным учреждениям на зарплату сотрудников, специализирующихся на работе среди молодежи. |
The Department of Internal Affairs administers a Community Project Workers Scheme, which funds 30 salaries for community agencies to employ youth workers. |
Одновременно можно было бы также представить упомянутый выше анализ политики в рамках ПИЛСЕ. |
This would be a good opportunity to present the EFSOS policy analysis mentioned above. |
Из них за 164000 человек было признано право на получение убежища, а 54000 человек была предоставлена защита от депортации в рамках Женевской конвенции. |
Of these, 164,000 were recognized as entitled to asylum, 54,000 people had been granted protection against deportation under the Geneva Convention. |
Более того, Соединенные Штаты не смогут призвать Россию к ответу за невыполнение ею торговых обязательств по процедурам урегулирования споров в рамках ВТО. |
Moreover, the United States would not be able to hold Russia accountable for failure to adhere to its trade obligations under WTO dispute-resolution procedures. |
Больной человек, - сказал Птибурдуков, стараясь оставаться в рамках приличия. |
A sick man, said Ptiburdukov, trying to stay within the confines of decency. |
Тундра 2007-2010 годов была отозвана в рамках отзыва автомобилей Toyota 2009-10 годов за педаль акселератора. |
The 2007-2010 Tundra was recalled as part of the 2009–10 Toyota vehicle recalls for its accelerator pedal. |
Одной из таких инициатив является калифорнийская судебная ветвь власти в рамках своей просветительской программы по гражданским вопросам. |
One of these initiatives is led by the California Judicial Branch for their Civics Education Outreach program. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в рамках этого сайта».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в рамках этого сайта» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, рамках, этого, сайта . Также, к фразе «в рамках этого сайта» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.