Обещал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Обещал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
He promised
Translate
обещал -

делать, облагать налогом, будет, выполнять


Ты обещал кое-что необыкновенное, чтобы доказать, что ты также хорош как и они, и не сделал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You promised something incredible, to prove you're as good as they are, and you failed.

Это расстроило Фрэнка Миллера, который утверждал, что Marvel ранее обещал ему, что этот персонаж не будет использоваться ни в одной публикации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This upset Frank Miller, who claimed that Marvel had previously promised him that the character would not be used in any publication.

К сожалению, вы не поблагодарите меня за то, что я вам расскажу. Но моя жизнь принадлежит вам, и я обещал, что вам будет известно все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something, I am sorry to say, you won't thank me for telling you; but my life is yours, and I promised you should know all.

Не ораторию что он обещал Меттерниху, не литургию, что он обещал лондонской филармонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not the oratorio he promised Metternich. Not the mass he promised the London Philharmonic Society.

Так вот, я же обещал вам сделать это за пятьсот долларов, когда придет время и подвернется случай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well! Well; I promised you I would do it, for five hundred pesos-at the proper time and opportunity. I will.

А то, что ты выступал за равенство для женщин, обещал остановить эксплуатацию низших классов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all the times that you defended equality for women, and vowed to stop the exploitation of the underclass?

Ты обещал мне, что дойдёшь до западного побережья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You promised me to go across to the west coast.

Но ты обещал поехать на рыбалку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you promised we'd go fishing.

Ги Хун обещал нас подвезти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ki Hoon oppa said he'll take us.

Блэр обещал, что он сделает борьбу с бедностью и предотвращение долговременных изменений климата приоритетными темами этой встречи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blair has promised that he will make the fight against poverty and long-term climate change the two priorities of the summit.

Ведь ты обещал мне, что уберешь его оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You promised you would winkle him out of there.

Или что-нибудь еще, что вам нужно, или вспомните, что я обещал в минуту слабости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or anything else you need or recollect me promising in a moment of weakness.

Маэстро Пастрини обещал им превосходный обед; обед оказался сносным, придраться было не к чему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Signor Pastrini had promised them a banquet; he gave them a tolerable repast.

Банк вернул свои деньги по страховке, а потом обанкротился, прежде чем выплатил нам компенсацию, как обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bank got their money back from the insurance, and then went under before they paid our benefits like they promised.

Ты обещал, что если я поддержу Кампанию,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You promised if I cooperated with the Undertaking.

Председатель подошел к окну и обещал, что суд будет скорым и беспощадным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The presiding judge appeared at the window and promised a trial remarkable for its swift and implacable justice.

Мне кажется, ты говорил о собаках-крысоловах,- кротко заметил Питт, подавая ему графин, который он обещал выдуть до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you were speaking of dogs killing rats, Pitt remarked mildly, handing his cousin the decanter to buzz.

Нет, дорогая. Я обещал вам хранить его в тайне, и ни одна живая душа о нем не знает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, dear, having promised you to be secret, I have not opened my mouth to a living soul.

Я обещал, что он попадёт на встречу ветеранов на следующей неделе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised he'd make a Naval reunion next week.

Вступив в партию, Шостакович также взял на себя обязательство наконец написать клятву верности Ленину, которую он обещал прежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By joining the party, Shostakovich also committed himself to finally writing the homage to Lenin that he had promised before.

Я буду вести людей на форт, как обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I intend to lead the men in retaking the fort as promised.

Ну, он и деньги, которые ты мне обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that and the money you owe me.

Пожалуйста, подождите немного, он обещал мне, что придет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please wait a moment, he promised me he would be here.

Я обещал выложить пересказ этого эпизода в блоге Мистера Бельведера до 6-ти часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised my mr.Belvedere chat group I'd post a summary of this episode by 6:00.

Но вся эта дешевая коррупция ничто в сравнении с тем, что я обещал корпорациям Викернеил, Санманто, Вермитас и даже Пайрон, который хотел чтобы я...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But all this, penny-ante corruption pales in comparison to the promises that I was made by corporations such as Vickernail, Sunmanto, Vermitas and even Piron who all wanted me to...

Ты обещал пойти в парк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said we would go to the amusement park on Sunday.

Дети, помните я обещал вас накормить в честь победы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids, remember when I promised to feed us from that victory garden?

Испанская война кончилась, длительный мир, который обещал воцариться в Европе, мог повредить карьере Фернана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war with Spain being ended, Fernand's career was checked by the long peace which seemed likely to endure throughout Europe.

Я обещал твоему отцу на смертном ложе что дам тебе всестороннее образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised your dad on his deathbed you'd get a well-rounded education.

Немец, который вешал моего отца тот... который сам натягивал петлю... Перед тем обещал его спасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The German who hanged my father... the one... who actually pulled the rope... had just promised to save him.

Но он обещал прийти на торжественную церемонию. И приколоть мне значок за помощь старикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he promised he'd come to my Explorer ceremony to pin on my Assisting the Elderly badge.

Пап, ты обещал почитать мне сказку на ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dad, you were supposed to read me a bedtime story.

Он не мог не прийти, ведь он же обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was bound to come; after all, he'd promised, hadn't he?

Разве не помнишь, ты обещал мне поставить какие-нибудь пластинки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You promised to play me some records, or don't you remember?

Извини, парнишка, но я никогда не обещал тебe розарий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, but I never promised a rose garden.

Сидни обещал мне собственный спин-офф, если я хорошо сыграю злодея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sidney said if... if I played a-a good villain, I'd get my own spin-off.

В 2004 г. излишек сократится приблизительно до 1,5% - до снижения налогов, которое обещал Берлускони в следующем году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2004, the surplus will shrink to about 1.5% - before the tax cuts that Berlusconi promised for next year.

Да, я обещал детям, что отведу их покататься на роликах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I told my kids I'd take them roller skating.

Мне нужно найти Кристиана и я обещал Кэт, что помогу ей на Защите хип-хопа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got to go find Christian and I promised Kat I'd help her with her Dark Arts hip-hop thing.

Не то чтоб сразу это стало ясно, но обещал Максим Петрович, что в игре будет ясней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course it wasn't all clear at once, but Maxim Petrovich promised them it would be when they actually started.

Обещал не пропускать тестов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you wouldn't miss any tests.

Ладно,- сказал он,- я обещал, что отпущу тебя, если ты этого действительно хочешь, и я сдержу обещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very well, I promised to let you if you really wanted it, and I keep my promise.

Она помнила, он обещал что вернется на 27-ое до начала каникул 28-го.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She remembered his promise that he would return on the 27th before the school holiday began on the 28th.

Он обещал помочь племяннику разрушить счастье своей дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He promised to assist his nephew, in destroying the happiness of his daughter.

Я обещал, что передам, только извините, если что не так, сэр: с ним надо построже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said I'd tell you, only, if you'll forgive my saying so, I shouldn't be too soft with 'im, sir.

Она захотела узнать, в чем дело, и он обещал ей объяснить это позже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She asked why, and he said he would explain later.

Я точно знаю, что он звонил замначальника полиции Питтсбурга, моему другу, обещал ему златые горы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know for a fact he called the deputy chief in Pittsburgh- Friend of mine- promised him pie in the sky.

Тот чувак сверху обещал мне сделать кровать как у Джеймса Бонда, которая убирается в стену, чтобы у меня тут было побольше места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh yeah, that fella upstairs is gonna make me a bed what folds up against the wall, like what James Bond has.

Но, простите, эти деньги я должен приютам, это вклад, и я обещал уплатить сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, excuse me, but I owe this money to the charity fund,-a deposit which I promised to pay this morning.

Ты обещал не давать показания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you would not testify.

Я обещал ей заехать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised her I'd stop by.

Почти год назад, во время той пьяной беседы в номере Малины Майк обещал нам один шанс из семи, если будут соблюдены кое-какие условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Almost a year earlier, during alcoholic talk-talk in a hotel room, Mike had promised us one chance in seven-if certain things were done.

Это привело к тому, что книжная компания подала на Хаммера в суд за то, что он так и не закончил книгу, как обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This resulted in Hammer being sued by the book company over claims that he never finished the book as promised.

Ваш директор Квон лично обещал мне щедрое вознаграждение за участие в операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Director Kwon promised me a generous compensation for that trouble.

Да, наверно. А ты обещал перестать есть фаст фуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, you were supposed to give up junk food.

Невозможно разобраться в такой истории. Отослал его домой и обещал прийти и уладить дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Impossible to fathom a story like that; told him to go home, and promised to come along myself and settle it all.

Если кто-то скажет ей что ты исследуешь глобальные изменения и космическую радиацию вместо того, чтобы сфокусировать свое внимание на свадьбе, как обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That somebody said her that you were actually... investigating disturbances global and cosmic radiation... instead of being concentrating in the marriage... like you he/she promised.

Помнится, ты обещал бороться за их права. Дать им в подарок свободу, наградить по достоинству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as I can remember, you've talked about giving the people their rights as if you could make them a present of liberty as a reward for services rendered.

Что? Вести себя, как всегда обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What? to behave, as he always promised.



0You have only looked at
% of the information