Гарантия: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы, определение

Гарантия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
guaranteeTranslate

  • гарантия сущ ж
    1. guarantee, warranty, assurance
      (обеспечение, гарантированность)
      • банковская гарантия – bank guarantee
      • ограниченная гарантия – limited warranty
      • уровень гарантии – level of assurance
    2. safeguard
      (защитная мера)
      • система гарантий – safeguards system
    3. security
      (защита)
      • гарантия занятости – employment security
    4. guaranty, surety
      (залог, поручительство)
      • финансовая гарантия – financial guaranty
    5. warrant
      (ордер)

имя существительное
guaranteeгарантия, залог, поручительство, гарант, порука, поручитель
warrantyгарантия, ручательство, основание, приемное техническое испытание
assuranceуверенность, гарантия, заверение, страхование, уверение, убежденность
securityбезопасность, охрана, обеспечение, защита, надежность, гарантия
suretyпоручительство, поручитель, гарантия, залог, уверенность, порука
safeguardгарантия, охрана, предохранительное устройство, предохранитель, предосторожность, конвой
guarantyгарантия, залог, обязательство
indemnityвозмещение, компенсация, гарантия, освобождение, контрибуция, гарантия от убытков
sealпечать, тюлень, пломба, нерпа, знак, гарантия
sponsionпоручительство, гарантия, обязательство
сокращение
wrntгарантия, ордер, полномочие


  • гарантия сущ
    • защита · обеспечение
    • залог · обязательство · порука · ручательство · госгарантия · заклад · бонд
    • уверенность · заверение · уверение
    • доверенность · свидетельство · расписка · варрант

Подбор противоположных по смыслу и значению слова (антонимов) к «гарантия».

  • гарантия сущ
    • контргарантия
Гарантия - Ручательство, порука в чём-н., обеспечение.


Такие диалоги — лучшая гарантия того, что медицинская помощь соответствует вашим ожиданиям. Those conversations are the best way to ensure that your health care matches your values.
Например, вариант А: 24 000 долларов за машину и гарантия на пять лет, или вариант Б: 23 000 долларов и гарантия на три года. Let's say option A: $24,000 for this car and a five-year warranty or option B: $23,000 and a three-year warranty.
Иначе давайте называть вещи своими именами: гарантия бедности. Otherwise, we should call it what it really is: poverty insurance.
Но я понимаю, что сегодняшняя культура труда такова, что отсутствует гарантия занятости, свойственная прошлым поколениям. But I know that today's work culture no longer caters to the job loyalty that could be promised to earlier generations.
Я должен как-то держать вас под контролем; мне нужна гарантия, что мои требования будут выполнены. I must retain control over you, to guarantee that my demands have been met.
Нужна гарантия безопасности, убежище в США и гражданство. I want immunity from prosecution, asylum in the U.S. and citizenship.
Хорошая гарантия означала, что банки могли держать эти долги на своих балансовых счетах по номиналу. The good collateral meant that banks could hold these debts at par on their balance sheets.
Многие покупатели заинтересованы в том, чтобы платить за гарантированную возможность покупки, и такая гарантия имеет свою цену. Many buyers had an interest in buying loyalty, and loyalty had a price.
Гарантия на неопределенный срок, не надо питаться в спешке. The guarantee period is indefinite, there is no need to eat in a hurry.
Более того, на новое оборудование имеется гарантия производителя, и оно имеет более продолжительный срок полезной службы. New equipment would also have a manufacturer's warranty and a longer useful life.
Финансовая гарантия: 26 стран. Financial guarantee: 26 countries.
Предварительная санкция или финансовая гарантия не требуется и для опубликования периодических и непериодических изданий. Publication of periodicals or non-periodicals shall not be subject to prior authorization or the deposit of a financial guarantee.
Придание ДНЯО универсального характера должно быть одной из главнейших задач международного сообщества, ибо в этом - гарантия глобальной безопасности. The universality of the NPT should be one of the primary goals of the international community with a view to guaranteeing global security.
Такая гарантия может действовать и после вынесения окончательного решения по существу спора. Such a safeguard would operate following the final decision on the merits of the case.
Гарантия предполагает наличие справедливой цены, привязанной к рыночной цене. Loyalty meant a fair price indexed on the market price.
Информация о физическом или юридическом лице, которому была предоставлена гарантия. Information on the physical or legal person to whom the guarantee has been issued.
Гарантия работы для палестинцев, безусловно, является одним из путей к обеспечению безопасности Израиля. A guarantee of jobs for the Palestinians was undoubtedly one way to guarantee the security of Israel.
Если гарантия еще не зарегистрирована, то таможенные органы или гарантийная цепь информируются соответствующим образом. If the guarantee has not yet been registered, the Customs authorities or the Guarantee Chain are informed accordingly.
Эта гарантия распространяется как на граждан, так и на иностранцев. This guarantee applies to aliens and citizens alike.
Это самая надежная гарантия недопущения обратного сползания к конфликту. That is the most reliable guarantee against sliding back into conflict.
А гарантия на твой Шнек уже истекла? Has the guarantee expired on the Auger you have now?
Брачные узы - это моя гарантия на передние места на спектакле твоей жизни. Tying the knot would guarantee me front-row seats to the movie of your life.
Поручительство, залог и гарантия должны быть доступны для нелегальных мигрантов на разумных и реалистичных условиях. Bail, bond and surety should be made available to irregular migrants under conditions that are reasonable and realistic.
(б) гарантия и освобождение от ответственности, предоставленные согласно пункту 21; (b) the guarantee and indemnity granted under clause 21;
Эта гарантия защиты прав клиентов действительна только в рамках этого предприятия и относится ко всем его участникам. This customer protection is valid company-wide, as well as for all participating companies.
(на блок питания распространяется та же гарантия, что и на консоль). (The power supply warranty is the same as your console warranty.)
Ее целью является обеспечение достаточной способности и гарантия высокой степени вероятности успешного сдерживания. But the objective is to provide sufficient capability to assure a high probability of deterrent success.
Действия США в Восточной Европе в плане ПРО это по сути дела гарантия того, что будут уничтожены все, даже зачаточные следы доверия в наших отношениях с Россией. Не думаю, что Соединенные Штаты и Россия тесно сблизятся. Acting as the United States has regarding ABM in Eastern Europe is essentially guaranteed to strip away all but the most vestigial traces of trust in its relationship with Russia.
Когда сотрудник заказывает компьютер из категории, он видит, что установка и гарантия включены в цену ноутбука. When an employee orders a computer from the category, the employee sees that installation and warranty are included in the price of the laptop.
Если вам нужна новая подставка, но гарантия закончилась, вы можете приобрести другую подставку в магазине Microsoft или у торговых посредников. If you need a new stand but are out of warranty, you can purchase one from the Microsoft Store or participating retailers.
Кто осмелился бы провести ночь в доме 50 на Беркли Сквер, если бы была гарантия, что это кончится смертью или безумием? Who would dare to spend the night in 50 Berkeley Square when it was guaranteed to send you to your death or insane?
Однако маловероятно, что такая гарантия в большинстве условий покроет ваши издержки, и она может не защитить вас, если ваша компания или другая сторона прекращает свои обязательства в отношении вас. However, this guarantee is un ike y in most circumstances to cover you and may not protect you if your firm or another party defaults on its obligations to you.
Пример Ливии должен стать предостережением, указывающим на то, что помощь силам, грозящим США будущим возмездием, это не гарантия безопасности. The Libya example should be a warning that aiding those who threaten future revenge against the United States is no guarantee of safety or security.
Хотя данная гарантия в большинстве случаев не может застраховать Вас или защитить, если Вашей организации или третьему лицу, которое действует от Вашего имени, не удается исполнить свои обязательства по отношению к Вам. However, this guarantee is unlikely in most circumstances to cover you, the Customer, and may not protect you if your firm or another party defaults on its obligations to you.
Гарантия чистого синего неба [в случае ветряной], либо неопределённое будущее в случае ядерной энергетики. And we can guarantee a clean, blue sky or an uncertain future with nuclear power.
Гарантия на смартфон YotaPhone никоим образом не ограничивает такие права и не влияет на них. The YotaPhone warranty does not in any way limit, restrict or otherwise affect such rights.
См. раздел «Гарантия, регистрация и ремонт консоли Xbox 360». Часто задаваемые вопросы. See Xbox 360 warranty, registration, and repair: Frequently asked questions.
Священное слово, небесная музыка, доказательство, гарантия и клятва. Holy word, heavenly music, testimony, warranty and oath.
Основная цель NFA – гарантия честной торговли и защиты инвесторов. The primary goal of the NFA is to ensure that that all trading is carried out fairly and that investors are protected.
США требуют от России соблюдения ценностей, одновременно игнорируя то, как они не соблюдаются в Саудовской Аравии. Это гарантия враждебных отношений. It insisted on values the U.S. ignored in countries such as Saudi Arabia, and it ensured a hostile relationship.
Честность - не гарантия успеха. Honesty is no guarantee of success.
В любом случае, укрепление японских вооруженных сил, которые уже обладают мощным потенциалом, это гораздо лучшая гарантия ответственного развития и поведения Китая. In any case, a stronger Japanese military — which already possesses potent capabilities — would be a far better mechanism for encouraging responsible Chinese development.
(г) ваше заявление или гарантия в Договоре оказалось неверным или ложным, когда оно было сделано. (d) a representation or warranty by you in the Agreement is found to have been incorrect or misleading when made or taken to be made.
Будет показана гарантия для каждого зарегистрированного устройства. The warranty for each registered device is shown.
Нет никакой гарантии благодарности за американскую помощь; есть только подразумеваемая гарантия того, что своевременная помощь США сегодня поможет предотвратить террористические нападения в будущем. There is no promise of gratitude for U.S. assistance, only the implied guarantee that timely U.S. aid now will avert terrorist attacks in the future.
Требование извлечения файлов — это гарантия того, что только один пользователь может редактировать файл до тех пор, пока он не будет возвращен в библиотеку. When you require check-out of a file, you ensure that only one person can edit the file until it is checked in.
Неотъемлимым долгом государства является гарантия социальной безопасности для всех жителей страны. It is the State’s undeniable obligation to guarantee the benefits of social security to all the inhabitants of a country.
Это гарантия Бустера Голда. It's a Booster Gold guarantee.
Их деньги - гарантия нашей парикмахерской. And their money will be secured by the barber shop.
Допустим, что мы согласимся уступить вам контроль, мистер Каупервуд, - но какая у нас будет гарантия, что вы немедленно приступите к постройке линии? Assuming that we sell you this complete control, Mr. Cowperwood, what guarantee have we that you would immediately proceed with the building of this line?
Да и гарантия, наверно, истекла. Your guarantee's gotta be expired by now.
У тебя гарантия кончилась два года назад. Your warranty expired two years ago.
Гарантия кончилась пару лет назад. The warranty expired two years ago.
Рогалики, как клей в твоем кишечнике это гарантия того, что все что входит в твоий организм застрянет там пока ты не умрешь. Bagels are like glue in your intestines and ensure that everything that enters your body will remain there until you die.
Вера Корнильевна! Стопроцентная гарантия, что он у меня их не найдёт. 'Vera Kornilyevna, I give you a one-hundred-percent guarantee he'll never find them.
Я облазил сайты знакомств, используя собственные логарифмы, факторинг в широких спектрах переменных, фильтрацию нежелательных и с высоким отрицательным рейтингом, гарантия успеха 83% I scoured the dating sites using my own personal logarithms, factoring in a broad spectrum of variables, filtering out undesirable high-risk negatives, guaranteeing a success rate of 83...
Гарантия для фактов - то же, что покой для людей. Guarantees are the same to facts that repose is to men.
Вас должны волновать не мои работодатели, а предлагаемая мною сумма и гарантия её доставки. Not who I work for should concern you, but the amount you'll be paid... and the surety of its delivery.
Да, у вас есть дома, жёны, машины, гарантия занятости. Yeah, you've got your houses and your oars and your wives and your job security.
Одна только гарантия этой крошки... The warranty alone on this baby...
Другие результаты



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «гарантия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гарантия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «гарантия» . Также, к слову «гарантия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0Вы посмотрели только
% информации