Государства признают право - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
стоять во главе государства - be the head of the state
авторитет государства - authority of the state
имя азиатских государств - behalf of the asian states
несостоявшихся государств - of failed states
ответственность всех государств - the responsibility of all states
односторонних актов государств - on unilateral acts of states
территориальная целостность государств - territorial integrity of states
узлы государств - assemblies of the states
один член от африканских государств - one member from african states
члены Содружества независимых государств - members of the commonwealth of independent states
Синонимы к государства: страна, земля, правительство, анна, нация, Древний Рим, империя, Северный Кипр, царство
признаюсь - I confess
в большей степени признают - increasingly recognizing
далее признают, что - further recognize that
которые не признают - which do not recognize
признаются законом - are recognized by law
также признают необходимость - also acknowledge the need
признаются, - admit to having
Признаюсь вам - confess to you
обе стороны признают, что - both parties acknowledge that
признают далее, что - further acknowledge that
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
предоставить право - grant the right to
субъективное право по нормам права справедливости - equitable right
сохранять право - reserve the right
право обвиняемого - right of the accused
право объединяться в профессиональные союзы - right to unionize
право ареста всего имущества в случае неуплаты долга - blanket inventory lien
право на пользование собственностью - property use right
право третьих лиц - third party right
право на получение пособия - right to receive benefits
автоматически получают право - automatically eligible
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
Тот факт, что государства не поддерживают двусторонних дипломатических отношений, не означает, что они не признают друг друга или не относятся друг к другу как к государствам. |
The fact that states do not maintain bilateral diplomatic relations does not mean that they do not recognize or treat one another as states. |
Некоторые государства признают Израиль государством, но не имеют дипломатических отношений. |
Some states recognize Israel as a state, but have no diplomatic relations. |
Страны всего мира признают преобразующую силу биологии, и 36 государств выделили средства на исследования в области синтетической биологии. |
Governments around the world have recognized the transformational power of biology, and thirty-six nations have invested in synthetic-biology research. |
По состоянию на апрель 2018 года, 60% из 50 государств в настоящее время признают рынок OTCQX для целей исключения вторичной торговли. |
As of April 2018, 60% of the 50 states now acknowledging the OTCQX Market for the purposes of secondary trading exemptions. |
Многие национальные правительства признают Рождество официальным государственным праздником, в то время как другие признают его символическим, но не официальным юридическим праздником. |
Many national governments recognize Christmas as an official public holiday, while others recognize it in a symbolic way but not as an official legal observance. |
Если оно должно использоваться для обозначения права собственности, то некоторые государства не признают его в качестве юридического знака для обозначения права собственности на домашний скот. |
If it is to be used to denote ownership, some states do not recognize it as a legal brand for designating ownership of livestock. |
Государства-участники признают, что сексуальная эксплуатация детей и торговля ими в сексуальных целях должны подвергаться суровому наказанию. |
The States parties recognize that sexual exploitation of children and trafficking in children for sexual purposes must be severely punished. |
Признают это манифестанты или нет, но их предстоящие достижения будут основаны на решающем вкладе в дело демократии величайшего из ныне живущих государственных деятелей России Михаила Горбачева. |
Whether the protesters recognize it or not, their coming achievements will build on the decisive contributions of Russia’s greatest living statesmen, Mikhail Gorbachev. |
Национальные суды государств, как правило, признают право государства высылать иностранца в его или ее государство гражданства. |
The national courts of States have, in general, upheld the right of a State to expel an alien to his or her State of nationality. |
Одним из главных критических замечаний этого закона является путаница, возникающая, когда одни государства признают новое образование, а другие-нет. |
One of the major criticisms of this law is the confusion caused when some states recognise a new entity, but other states do not. |
Есть несколько суверенных государств в границах Соединенных Штатов, которые не признают SSM и которые не обязаны подчиняться правлению Скотта. |
There are several sovereign states within the boundaries of the United States that do not rec SSM, and which are not required to under the SCOTUS ruling. |
Все большее число государств квалифицированно признают декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. |
A growing number of states have given qualified recognition to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Конституции некоторых мусульманских государств, таких как Египет и Афганистан, признают ислам религией государства, обязывая законодателей придерживаться шариата. |
The constitutions of certain Muslim states, such as Egypt and Afghanistan, recognise Islam as the religion of the state, obliging legislature to adhere to Sharia. |
ОАЭ не признают Израиль в качестве государства, и эти две страны не имеют дипломатических или экономических отношений. |
The UAE does not recognize Israel as a state, and the two countries do not have diplomatic or economic relations. |
Польские граждане теперь признают, что истинная роль государства заключается в защите гражданских прав, а не политического строя. |
Polish citizens now recognize that the proper role of the State is to protect civil rights rather than the political order. |
Китай не признан 15 государствами-членами ООН и Святейшим престолом, которые, за исключением Бутана, вместо него признают Тайвань. |
China is not recognised by 15 UN member states and the Holy See, which, with the exception of Bhutan, all recognise Taiwan instead. |
Что касается принятия Косово в Европол, то здесь помехи создают пять стран-членов ЕС, которые не признают его в качестве государства: Кипр, Греция, Румыния, Словакия и Испания. |
For Europol the holdup is the five EU members that haven't recognized Kosovo as a country: Cyprus, Greece, Romania, Slovakia and Spain. |
Они считаются государствами де-юре только в соответствии с их собственным правом и государствами, которые признают их. |
They are considered de jure states only according to their own law and by states that recognise them. |
Все остальные государства, не перечисленные в списке, ни в коем случае не признают голографическую волю. |
All other states not listed do not recognize a holographic will in any instance. |
Вместе с тем эти работодатели не признают этого, и любое вмешательство государства в данной связи сопряжено с крайними трудностями. |
However, these employers do not admit it and any intervention by the State is extremely difficult. |
Период, предшествующий дискуссии, должен стать периодом примирения между некоторыми государствами, которые не признают друг друга в международном плане. |
Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally. |
Большинство стран мира также признают разрешения граждан иностранных государств, желающих управлять автомобилем в качестве посетителей. |
Most countries worldwide will also recognize the permits of citizens of foreign states wishing to drive as visitors. |
Но такие дебаты могут быть плодотворными, только если они признают экономические и политические ограничения, при которых функционируют современные государства. |
But such debates can be fruitful only if they recognize the economic and political constraints under which modern states operate. |
' The brothers do concede, however, that it's a dark piece of storytelling. |
|
Власти признают, что любая попытка спасения станет мучительной суицидальной миссией. |
Officials concede that any attempt at rescue would be an agonizing suicide mission. |
Тем более необходимо было беречь всякий труд, обратившийся в общее тело государства. |
All the more necessary was it to conserve all labour that was to become the common body of the State. |
Обязательства государств - участников Конвенции определены в общем виде в статье 2 и более конкретно изложены в статьях 3-7. |
The obligations of States parties to the Convention are defined generally in article 2 and more specifically in articles 3-7. |
В большинстве случаев государства, которые создали такие реестры или системы, предусматривают статус прав в порядке очередности их регистрации. |
In most cases, States that have adopted such registries or systems provide that rights rank in the order in which they are registered. |
Таким образом, последние государства вследствие наличия положений, касающихся загрязнения с суши, могут получить несправедливое преимущество. |
Thus, the latter States might turn out to gain an unfair advantage from regulations relating to land-based pollution. |
Подводя итоги, можно сказать, что практически все страны сейчас признают, что ВИЧ/СПИД является серьезной проблемой. |
In summary, virtually all countries now recognize HIV/AIDS as a major concern. |
Подобные случаи представляют собой применение юридических интересов государства, которому принадлежат данные войска. |
Such cases represented an application of the legal interests of the State to whom the troops in question belonged. |
В некоторых случаях это отсутствие информации ограничивает возможности государства в плане получения содействия в осуществлении со стороны экспертных организаций. |
In some instances, this lack of information limits on the implementation assistance that States might receive from expert organisations. |
Ниже прилагается список государств - членов Совета по правам человека и государств со статусом наблюдателя, которые поддержали эту просьбу. |
Please find the attached list of the members and observer States of the Human Rights Council that have signed the list of co-sponsorship. |
Участники признают уязвимость малых островных несамоуправляющихся территорий, которые нуждаются в особом внимании и средствах защиты. |
The participants recognize the vulnerability of small island Non-Self-Governing Territories, which require special consideration and remedies. |
В состав наблюдательного совета входят по 5 представителей застрахованных лиц, работодателей и государства. |
The observer councils comprise 15 members, with 5 each from the insured parties, the employers and the Government. |
Филиппины признают, что реформа Совета Безопасности - это поступательная работа, а не быстрый ремонт, образно говоря. |
The Philippines recognizes that Security Council reform is a work in progress and not a quick fix. |
В ходе консультаций некоторые государства сообщили о наличии добровольных кодексов национальной индустрии, применяемых для продвижения фармацевтических продуктов. |
During the consultations, some States pointed to the existence of voluntary national industry codes to address pharmaceutical promotion. |
Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности. |
A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security. |
Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять. |
Worse, the debt that states raise abroad is usually denominated in a currency whose value they cannot control. |
Но они также признают, что это многосторонняя проблема и является общей ответственностью их всех. |
But they also recognize that it is a multilateral challenge and a shared responsibility for them all. |
А новые документы мы выдать не можем пока США не признают Ваших новых дипломатических представителей. |
Now, we can't process you new papers until the US recognizes your country's new diplomatic reclassification. |
Он извлечет материальную выгоду, если тебя признают виновной. |
He stands to benefit financially If you're convicted. |
Да, да, да, - говорит Иудушка, как бы не слыша замечания матери, - в бога не верят, бессмертия души не признают... а жрать хотят! |
Yes, yes, yes, said Yudushka, as if he had not heard his mother's remark, they don't believe in God, they don't believe in the immortality of the soul, but they want to eat all the same. |
Признают ли виновным - или как это там называется - этого ужасного солдата? |
Whether they are going to convict, or whatever it is, that dreadful soldier? |
Они признают тебя виновным и приговорят к повешению. |
They will find you guilty and set you to the noose. |
Общества чести признают людей за высокие достижения в программах МВА. |
Honor societies recognize individuals for high achievement in MBA programs. |
Эрхард решительно выступил против этого, отчасти из-за предполагаемой опасности вовлечения Францией других государств-членов в свои колониальные обязанности. |
Erhard strongly opposed this, partly because of the perceived danger of France involving the other member states in its colonial responsibilities. |
Я думаю, что все, кто высказал свои замечания, признают, что это не имеет широкого консенсуса. |
I think everyone who has commented recognizes that this does not have wide consensus. |
В 1960-х годах к ней присоединилось довольно много государств, но в 1970-х и частично в 1980-х она ослабла. |
Quite a few states joined in the 1960s but it languished in the 1970s and part of the 1980s. |
Среди стран, которые фильтруют или блокируют онлайн-контент, немногие открыто признают или полностью раскрывают свою деятельность по фильтрации и блокированию. |
Among the countries that filter or block online content, few openly admit to or fully disclose their filtering and blocking activities. |
Затем обе стороны назначили фиксированное число делегатов для каждой территории и, наконец, премировали делегатов для государств и территорий, которые прошли определенные критерии. |
Both parties then gave a fixed number of delegates to each territory, and finally bonus delegates to states and territories that passed certain criteria. |
Дело в том, что многие оккупированные страны во Второй мировой войне отвечают критериям марионеточных государств. |
The point is many occupied countries in WW2 meet criteria for puppet states. |
Следует ли нам ожидать меньшего от американских локализаций, просто потому, что многие люди, как ожидается, признают вторую часть названия своей статьи как штаты США? |
Should we expect less of U.S. locales, just because many people might be expected to recognize the second part of their article titles as U.S. states? |
Многие люди с расстройством накопления не признают, что их накопление является проблемой. |
Many individuals with hoarding disorder do not recognize their hoarding as a problem. |
Файлы исходного кода, как правило, содержат копию лицензионных условий и признают авторов. |
The source code files will usually contain a copy of the license terms and acknowledge the authors. |
Исследования признают связь между образом жизни и усталостью. |
Studies recognise a connotation between lifestyle and fatigue. |
Немецкое подразделение IBM внесло в фонд 3 миллиона долларов, дав при этом понять, что они не признают своей ответственности. |
IBM's German division had paid $3 million into the fund, while making it clear they were not admitting liability. |
Instead, these countries recognize the Republic of China. |
|
Западные аналитики предположили, что предполагаемая дипломатия долговой ловушки Китая может скрывать гегемонистские намерения и вызовы суверенитету государств. |
Western analysts have suggested China's alleged debt-trap diplomacy may hide hegemonic intentions and challenges to states' sovereignty. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «государства признают право».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «государства признают право» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: государства, признают, право . Также, к фразе «государства признают право» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.