Дней, а также - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
шесть дней назад - six days ago
30 дней покупки - 30 days of purchase
90 дней интерес - 90 days interest
дебиторов дней - debtors days
встречается в течение пяти рабочих дней - meet for five working days
в течение 10 дней после того, как - within 10 days after
в течение десяти дней с момента получения - within ten days of receipt
дней в ожидании - days pending
дней отпуска по болезни - days of sick leave
дней по теме - days on the topic
Синонимы к дней: день, дата
(а) экстраполяция - (an) extrapolation
человек предполагает, а Бог располагает - man proposes, god disposes
курьер с личным а/м - private car courier
БДТ им. Г . А . Товстоногова - Tovstonogov Bolshoi Drama Theater
6-а - 6-well
а бесплатно - rather free
а вне пределов - as off-limits
а встроенный в - as embedded in
а еще 3-4 вклады - a further 3-4 contributions
а между тем - and meanwhile
Синонимы к а: и, что такое, что, но, же, только, да, в чем дело, однако
Значение а: Соединяет предложения или члены предложения со значением противопоставления, сопоставления.
также тщательно - also carefully
секретариат также - the secretariat also
испания также - Spain also
а также в результате - as well as the result
а также дифференцированные - as well as differentiated
а также доступ к - as well as accessing
а также может быть - as well as can be
а также небольшой - as well as small
а также ограничение - as well as limiting
а также партнерство - as well as partnerships
Синонимы к также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
До наших дней сохранились развалины древних оборонительных городских стен в деревне и вокруг нее, а также остатки древнего кладбища. |
Ruins of the ancient defence town walls have been preserved up to now, in and around the village, as well as remains of an ancient cemetery. |
Гестационный возраст также может быть оценен путем подсчета дней от овуляции, если он был оценен по соответствующим признакам или тестам на овуляцию, и добавления 14 дней по соглашению. |
Gestational age can also be estimated by calculating days from ovulation if it was estimated from related signs or ovulation tests, and adding 14 days by convention. |
Сроки задержания, которые составляют 10 дней и могут продляться до четырех раз, также являются чрезмерными. |
The allowable duration of police custody - 10 days renewable four times - was also excessive. |
Они также предупредили владельца здания в городе, который якобы сдавал комнаты только гомосексуалистам, выселить их в течение семи дней или столкнуться с их гневом. |
They also warned the owner of a building in the town, who was allegedly renting rooms only to homosexuals, to evict them within seven days or face their wrath. |
Кампания имела огромный успех, и опросы также показали, что более трех четвертей целевого рынка были осведомлены о рекламе в течение двух дней. |
The campaign was a huge success, and surveys likewise showed that more than three-quarters of the target market were aware of the ads within two days. |
Через несколько дней его жена и компании её семьи были также замечены в Панамских документах, поэтому он снова снял свою кандидатуру с президентской гонки. |
A few days later, relations to his wife and her family's companies were also discovered in the Panama Papers, and so he withdrew from the race again. |
Десять дней спустя Хаарманн убил двадцатилетнего юношу по имени Генрих Кох, с которым он также, как полагают, был знаком до убийства юноши. |
Ten days later, Haarmann killed a 20-year-old named Heinrich Koch, whom he is also believed to have been acquainted with prior to the youth's murder. |
1772 спортсмена из 206 команд приняли участие в 49 соревнованиях по легкой атлетике в течение десяти дней, включая 24 соревнования для мужчин и женщин, а также смешанную эстафету. |
1,772 athletes from 206 teams competed in 49 athletics events over the ten-day competition, comprising 24 events each for men and women, plus a mixed relay. |
Компания также предлагает ссылку на страницу, где ведется отсчет количества дней без импорта российского газа. |
The company also offers a web link that clocks the number of days it has gone without importing Russian gas. |
Джонс также был арестован на блокпосту; впоследствии он содержался без суда в течение 533 дней, в течение которых его неоднократно допрашивали. |
Jones was also arrested at the roadblock; he was subsequently held without trial for 533 days, during which he was interrogated on numerous occasions. |
Поскольку эта колода также включает в себя Королев, это единственный традиционный набор, который сохранился до наших дней с двумя рядами женских лицевых карт. |
As this deck also includes queens, it is the only traditional set to survive into modern times with two ranks of female face cards. |
Пользуетесь Gmail, и подписка на этот сервис не продлилась автоматически? Вам будет предоставлен дополнительный период пользования в 30 дней. У вас будет также 7 дней для обновления платежных реквизитов. |
If you use Gmail and the auto-renewal fails, your storage plan will be extended for 30 days and you'll have seven days to update your payment information. |
На гору также поднимались зимой, но это не популярно из-за сочетания холодных сильных ветров и более коротких дней. |
The mountain has also been climbed in the winter, but that is not popular because of the combination of cold high winds and shorter days. |
Владельцу дается 7 дней, чтобы получить лиценцию и выделить чистое место для содержания. А также вживить микрочипы и сделать вакцинацию. |
Owner has seven days to get permits and provide a clean living area and pay for microchips and vaccinations. |
Со времени его пребывания в тюрьме сохранилось также несколько других произведений, которые в основном сохранились до наших дней. |
From his time in prison, there are also several other works, which are mostly still extant. |
Есть также некоторые государственные или корпоративные служащие, которые работают по графику 10/40-40 часов в неделю в течение 4 дней, обычно с пятницами. |
There are also some government or corporate employees that work a 10/40 schedule–40 hours per week over 4 days, usually with Fridays off. |
Самец и самка также разделяют обязанности по высиживанию и кормлению, в то время как птенцы развиваются от полностью обнаженных до миниатюрных взрослых особей в течение 14-16 дней после вылупления. |
The male and female also share brooding and feeding duties while the chicks develop from completely naked to miniature adults in the 14–16 days after hatching. |
256 - это также наивысшая степень из двух, которая меньше 365, числа дней в общем году. |
256 is also the highest power of two that is less than 365, the number of days in a common year. |
Также известный как отсроченное ксеноактивное отторжение, этот тип отторжения происходит в диссоциирующих ксенотрансплантатах в течение 2-3 дней, если предотвращается гиперострое отторжение. |
Also known as delayed xenoactive rejection, this type of rejection occurs in discordant xenografts within 2 to 3 days, if hyperacute rejection is prevented. |
Он проводит много дней без еды и сна, беспокоя как Вэнь Цин, так и Цзян Яньли, до такой степени, что Вэнь Цин также присоединяется к ним, чтобы найти лекарство. |
He spends many days without food and sleep, worrying both Wen Qing and Jiang YanLi, to the point where Wen Qing also joins to find a cure. |
Через несколько дней после завершения съемок Шатнер вернулся в Paramount, чтобы контролировать монтаж фильма, создание звукового оформления и партитуру, а также интеграцию оптических эффектов. |
Days after filming was completed, Shatner returned to Paramount to supervise the film's edit, soundscape creation and score, and integration of optical effects. |
В то время как самцы часто громко кричат в течение месяца или шести недель к концу года, период, когда самки также кричат, обычно составляет от недели до десяти дней. |
While males often hoot emphatically for about a month or six weeks towards the end of the year, the period where females also hoot is usually only a week to ten days. |
Однако он использовался для помазания скинии и ее сосудов, Аарона и его сыновей в течение семи дней освящения, а также последующих первосвященников и царей. |
Yet it was used to anoint the Tabernacle and its vessels, Aaron and his sons throughout the seven days of the consecration, and subsequent High Priests and kings. |
Оператор также провел несколько дней на съемочных площадках Вояджера и Дип Спейс девять, наблюдая за съемками. |
The cameraman also spent several days at the sets of Voyager and Deep Space Nine to observe filming. |
Он также появляется в манге 10 дней спустя, пробегая свой путь в спортзал вместе с Куватой и Сасаокой. |
He also appears in the Manga 10 Days After, jogging his way to the gym along with Kuwata and Sasaoka. |
Цзяньин также продержался около 10 000 цинских войск в течение 83 дней. |
Jiangyin also held out against about 10,000 Qing troops for 83 days. |
Более того, кодекс также предусматривает, что в течение вдовского периода после утраты мужа женщина сохраняет работу и заработную плату в течение этого срока, который составляет 4 месяца и 10 дней. |
The Labour Code also provides for a widow to keep her job and her salary during the 4 months and 10 days of the mourning period following the loss of her husband. |
Календарный год графства также делится на 12 месяцев, но все 30 дней. |
The Shire's calendar year is also divided into 12 months but all of 30 days. |
Песня семи дней также отметил, для разнообразия в игре Винни Колаюту в 5/4 время подпись. |
The song Seven Days is also noted for Vinnie Colaiuta's sophisticated playing in the 5/4 time signature. |
Осень характеризуется увеличением количества дождливых дней, а также средним значением температуры, которое неуклонно падает к концу сезона. |
Autumn is characterised by an increase in rainy days as well as by temperature averages that steadily fall towards the end of the season. |
Также, штат рекомендует мисс Галлагер провести 90 дней в исправительном учреждении. |
The state would also recommend that Ms. Gallagher serve 90 days in the state penitentiary. |
Некоторые сорта рапса также используются в качестве однолетнего корма и готовы к выпасу скота через 80-90 дней после посадки. |
Some cultivars of rapeseed are also used as annual forage and are ready for grazing livestock 80 to 90 days after planting. |
Примечательно, что группа также играла в ставшем легендарным панк-клубе The Roxy в течение своих первых 100 дней. |
Significantly, the band also played at the now-legendary punk club The Roxy during its first 100 days. |
Также любому самолету или судну при въезде в Северную Корею запрещен въезд в Соединенные Штаты на 180 дней. |
Also any aircraft or ship upon entering North Korea is banned for 180 days from entering the United States. |
Сестра герцога, Королевская Принцесса, также посетила его всего за 10 дней до своей смерти. |
The Duke's sister, the Princess Royal, also visited just 10 days before her death. |
В течение следующих двух дней Геббельс, Бургдорф и Кребс также покончили с собой. |
Within the next two days, Goebbels, Burgdorf and Krebs also committed suicide. |
Они также отметили, что переговоры между американской и российской дипломатическим группами будут идти еще несколько дней. |
Talks between teams from both the U.S. and Russia will continue over the next several days, they said. |
27 апреля 1910 года на территории ипподрома, а также рядом с виллой роде, состоялось первое русское авиашоу, которое продолжалось восемнадцать дней. |
On 27 April 1910, on the grounds of the hippodrome, and also right next to Villa Rode, the first Russian air show took place, and lasted eighteen days. |
Им также предоставляется 15 дней на смену места работы. |
They also have 15 days in which to change jobs. |
В отчетах также говорилось, что его так жестоко выпороли, что он не мог спать на спине в течение нескольких дней. |
Reports also said, he was whipped so severely, he could not sleep on his back for days. |
Они также выпустили крэк для Battlefield V 22 декабря, через несколько дней после его официального релиза. |
They also released a crack for Battlefield V on December 22, days after its official release. |
Основные исполнители классических индийских танцев, а также региональные команды исполняют свой репертуар на этом фестивале Брахан Натьянджали в течение 10 дней. |
Major classical Indian dance form artists, as well as regional teams, perform their repertoire at this Brahan Natyanjali festival over 10 days. |
Они также являются самым старым рецептом, который сохранился в народном употреблении до наших дней, произведенным на региональном и коммерческом уровнях фирмой Meert. |
They are also the oldest named recipe that survives in popular use to the present day, produced regionally and commercially by Meert. |
Сасаока также видел бег трусцой с Куватой и Ииси в манге 10 дней спустя. |
Sasaoka is also seen jogging with Kuwata and Iishi in the manga 10 Days After. |
Этот отрывок также указывал, что дворец для Пандавов не был готов, когда они достигли города, и потребовалось еще десять дней, чтобы закончить его. |
The passage also indicated that the palace for the Pandavas was not ready when they reached the town, and took ten more days to complete. |
В течение некоторого времени после окончания существования Свободного государства конголезцы также должны были предоставлять определенное количество рабочих дней в год для осуществления инфраструктурных проектов. |
For some time after the end of the Free State the Congolese were also required to provide a certain number of days of service per year for infrastructure projects. |
Шлиман также упоминается в телевизионном фильме 2005 года Магия обычных дней персонажа Ливия. |
Schliemann is also mentioned in the 2005 TV movie The Magic of Ordinary Days by the character Livy. |
События последних 18 дней также ярко высвечивают и другие проблемы, стоящие перед малыми островными развивающимися государствами. |
The events of the past 18 days have also cast into sharp relief other issues facing the world's small island developing States. |
Сухой западный климат также приносит больше солнечных дней, поэтому в августе самый высокий процент солнечного света, чем в любом другом месяце. |
The dry westerlies also bring more sunny days, hence why August has the highest sunshine percentage than any other month. |
По истечении 60 дней учетная запись Microsoft, а также вся сопутствующая информация будут окончательно удалены с наших компьютеров. |
After 60 days, the account and all associated details will be permanently deleted from our systems. |
Я ездила в Кейптаун в начале этого года, и мы были там в течение только пяти дней, и там было так много, чего я не посмотрела, я бы с удовольствием вернулась в Кейптаун и посмотрела остров Роббен и некоторые из музеев апартеида и узнала больше о Нельсоне Мандела. |
I went to Cape Town earlier on this year and we were only there for five days and there was so much that I didn't see that I would love to go back to Cape Town and see Robben Island and some of the apartheid museums and learn more about Nelson Mandela. |
Также в Великобритании есть две различные системы образования: одна применима в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии, а другая применима в Шотландии. |
Also Great Britain has two different systems of education: one is used in England, Wales and Northern Ireland and the other is used in Scotland. |
у Пейтона Мэннинга и Коби Брайанта также ограниченные диеты с тренировками и взвешиванием. |
Peyton Manning and Kobe Bryant are on restricted diets with training schedules and weigh-ins too. |
Мы также осуществляем программы по защите нашего населения от наркотиков и болезней, передаваемых контактным путем. |
We also implement programmes to protect our people from narcotic drugs and diseases transmitted through social contact. |
Мы также разделяем мнение Председателя и других делегаций в отношении того, что борьбу с терроризмом нельзя отделять от защиты прав человека. |
We also share the view of the Chairman and the other delegations that the fight against terrorism and the protection of human rights cannot be separated. |
Продовольствие и другие предметы потребления, а также топливо, электроэнергия, строительные материалы и другие товары доставляются из Израиля или через Израиль. |
Food and other consumable items as well as fuel, electricity, construction materials and other items are traded from or through Israel. |
В основе функционирования системы лежит также посылка о том, что Комиссия имеет четкое представление о масштабах и предыдущем осуществлении иракских программ создания запрещенных видов оружия. |
The system is also based on the premise that the Commission has a clear understanding of the scope and history of Iraq's proscribed weapons programmes. |
Необходимо также неотступно стремиться к тому, чтобы политика в области развития была направлена на обеспечение социального охвата и справедливости. |
Development policies also need to be relentless in their pursuit of social inclusion and equity. |
К числу соавторов этого рабочего документа присоединились также делегации Вьетнама, Индонезии, Беларуси, Зимбабве и Сирии. |
This working paper is also sponsored by the delegations of Viet Nam, Indonesia, Belarus, Zimbabwe and Syria. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дней, а также».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дней, а также» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дней,, а, также . Также, к фразе «дней, а также» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.